CREATOR (greek) Flashcards
ζω ζῶ ζῶν ζωή ζώο ζάω Ζει Ζούσα ζωντανός
LIVE
- Inanimate Life. (Space/Mater/Rules/Physics)
- Animate Life. (Biology/Ecosystems)
- Legal Person (Born from Statute)
- Body of Society. (Departments/Offices)
- Transcendent Consciousness. (Non-Local)
- Perpetual Continuity of Consciousness. (Soul)
- Dream Theater. (Trans-Dimensional Influence)
ζω • (zo) (simple past έζησα)
(most senses) live
Ζει πιά ο κύριος Παναγιώτης; ―
Is Mr Panagiotis still alive?
Ζούσα τότε στη Γερμανία. ―
I lived then in Germany.
(figuratively) live on, endure (continue to exist)
Η μνήμη του θα ζει για πάντα στις καρδιές μας.
His memory will live on in our hearts.
(transitive, figuratively) support, sustain (financially)
Με τέτοιο μισθό, πώς να ζήσει την οικογένειά του; ―
With such a salary, how can he support his family?
____________________________________________
ζώο • (zóo) n (plural ζώα) Non (zoology) mammal animal, beast, creature brute, stupid (used as derogatory interjection)
____________________________________________
ζωντόβολο • (zontóvolo) n (plural ζωντόβολα)
(vernacular, demotic, dated, literally) beast, animal
(colloquial, derogatory, offensive, figuratively) boor, blockhead, lummox (dimwitted and clumsy person)
from ζάω (záō, “to live, to be alive”) + βόλον (bólon, “put, placed”), from verb βάλλω (bállō, “to put, to place”).
ζώο n (zóo, “animal”) and derivatives
ζωντανό n (zontanó, “animal”) (colloquial)
ζωντανός (zontanós, “alive”)
and see: ζωή f (zoḯ, “life”)
____________________________________________
ζωή • (zōḗ) f (genitive ζωῆς); first declension
a living, property.
life.
ζωή • (zoḯ) f (plural ζωές)
life.
lifetime.
From ζῶ (“to live”) + -η
-η
Added to verbal stems ending in a consonant to form an action noun.
τρέφω (“to nourish”) + -η → τροφή (“nourishment”)
ζωντανός • (zontanós) m (feminine ζωντανή, neuter ζωντανό)
alive, living
(figuratively) lively
From stem ζωντ- of the indeclinable medieval participle Byzantine Greek ζῶντα from ancient participle ζῶν of verb ζῶ (zô).[1] With suffix -ανός for adjectives.
ANTONYM
θάνατος m (thánatos, “death”)
αθανασία (athanasía, “immortality”)
αθάνατος (athánatos, “immortal”)
θνητός (thnitós, “mortal”)
θᾰ́νᾰτος • (thánatos) m (genitive θᾰνᾰ́του); second declension (Epic, Attic, Ionic, Doric, Koine)
death
corpse
θᾰνᾰτῐκός • (thanatikós) m (feminine θᾰνᾰτῐκή, neuter θᾰνᾰτῐκόν); first/second declension Adjective deadly, fatal capital (punishment by death) From θᾰ́νᾰτος (“death”) + -ῐκός
θνῄσκω • (thnḗiskō)
I die; (aorist and perfect) I am dead
(serves as passive of κτείνω (“kill”) to be killed
θείνω • (theínō)
Verb
to strike, wound
φόνος • (phónos) m (genitive φόνου); second declension murder, slaughter (Law) murder, suicide φονεύω (fonévo, “το murder”) φόνισσα f (fónissa, “murderer”) φονιάς m (foniás, “murderer”) φονικός (fonikós, “deadly, murderous”) (Katharevousa) φονεύς m (fonéfs, “murderer”)
____________________________________________
ζώδιο • (zódio) n (plural ζώδια)
astrological sign.
From Koine Greek ζῴδιον (zṓidion, “initial sense: small image”), diminutive of ζῷον (zôion, “animal”).
ζῴδιον • (zṓidion)
little animal.
ζῳδῐᾰκός • (zōidiakós) m (feminine ζῳδῐᾰκή, neuter ζῳδῐᾰκόν); first/second declension
Adjectival form.
Of or relating to little animals
Of or relating to the zodiac.
From ζῴδῐον (zṓidion, “little animal”) + -ῐκός (-ikós, “-ic”, adjective-forming suffix).
____________________________________________
ζωώδης • (zoódis) m (feminine ζωώδης, neuter ζωώδες)
Adjectival form.
like an animal, unlike a human being
subhuman, animal, bestial, brutish.
AGRICULTURE
άγριος (“undomesticated, uncultivated, wild”)
άγριος • (ágrios) m (feminine άγρια, neuter άγριο)
(of animals) undomesticated, untamed, feral, wild
(of plants) wild, uncultivated
(of persons) uncouth, unsociable, uncivilised (UK), uncivilized (US)
άγρια (ágria, “wildly”)
αγριάδα f (agriáda, “wildness”)
αγριάνθρωπος m (agriánthropos, “wild man”)
αγριελιά f (agrieliá, “wild olive tree”)
αγρίεμα m (agríema, “wildness, ferocity, bullying”)
αγριεύω (agriévo, “to infuriate, to bully, to become wild”)
αγριεύομαι (agriévomai, “to be frightened”)
αγρίμι n (agrími, “wild animal”)
αγριότητα f (agriótita, “ferocity”)
αγρίως (agríos, “wildly, savagely”)
ἄγρῐος • (ágrios) m (feminine ἀγρίᾱ, neuter ἄγρῐον); first/second declension
Living in the open fields
(of plants or animals) wild (non-domesticated),
(of people or animals) wild, savage, violent, fierce
(of situations) cruel, harsh.
From ἀγρός (“field, country”) + -ιος (adjective suffix).
ᾰ̓γρός • (agrós) m (genitive ᾰ̓γροῦ); second declension (Epic, Attic, Ionic, Doric, Koine)
field, land, countryside.
From Proto-Indo-European *h₂éǵros. *h₂éǵros m (non-ablauting) field, pasturage. From verbal root *h₂eǵ- (“to drive”) From Latin agō (“to drive”) Ancient Greek ἄγω (ágō, “to lead”) Sanskrit अजति (ájati, “to drive, propel, cast”)
Cognates include Mycenaean Greek 𐀀𐀒𐀫 (a-ko-ro),
Latin ager
Sanskrit अज्र (ájra)
Old English æcer (English acre) æcer m a field a measure of land, originally the amount a yoke of oxen could plough in a day; an acre. *akraz m field, open land.
𐀀𐀒𐀫 (a-ko-ro)
field, country.
From Latin - ager m (genitive agrī); second declension field, farm land, estate, park territory, country terrain soil
अज्र • (ájra) m
field, plain
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
SUFFIX
suffix -ανός for adjectives.
Live
LIVE - LINGER
FAT - STORED ENERGY
LEAVE BEHIND
ABANDON - SALVAGE
From Middle English liven, libben.
from Old English lifian, libban (“to live; be alive”)
from Proto-Germanic *libjaną
from Proto-Indo-European *leyp- (“leave, cling, linger”).
Cognate with Saterland Frisian lieuwje (“to live”),
West Frisian libje (“to live”),
Dutch leven (“to live”),
German Low German leven, lęven (“to live”),
German leben (“to live”)
Swedish leva (“to live”)
Icelandic lifa (“to live”)
Gothic 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌽 (liban, “to live”)
________________________________________________
OLD ENGLISH
libban
to live
ġelibban
Verb
To live, be alive.
To flee spiritual death.
(transitive) To live to do, get by living.
(transitive) To experience; live through, have as a part of one’s life.
ġe-
Prefix
Used as an intensifier for verbs, indicating completeness or perfection.
Forms nouns or adjectives of association or similarity; co-
Forms nouns and verbs with the sense of “result” or “process”.
Forms past participles or participle adjectives from verbs.
________________________________________________
PROTO-GERMANIC
*libjaną
to live, to be alive
From Proto-Indo-European *leyp- (“leave, cling, linger”).
*leyp-
Root
to stick
fat or sticky substance.
Ancient Greek: λίπος (lípos, “fat”)
Greek: λίπος (lípos)
From Greek λίπος • (lípos) n (genitive λίπους); third declension
Noun
animal fat, lard, tallow.
From Greek λείπω • (leípō) Verb I leave I leave alone, release (passive) I am left, remain, survive (intransitive) I leave, depart, disappear I desert, fail I lack, fall short, fail.
καταλείπω Verb From κατά + λείπω (“to leave”) to leave behind to leave as an inheritance (in middle voice) to leave in a certain state to forsake, abandon to leave remaining to leave alone
Related to…
Lithuanian ãt-laikas (“remains”) likti (“to stay”)
Proto-Germanic *līhwaną (“to lend”)
Old Church Slavonic отлѣкъ (otlěkŭ, “remains”)
Latin - linquō (present infinitive linquere, perfect active līquī, supine līctum); third conjugation, defective
I leave, quit, forsake, depart from.
From English - forsake
To abandon, to give up, to leave (permanently), to renounce.
to give up, relinquish, forsake
to denounce (the devil)
From Middle English forsaken (“to reject, deny”),
From Old English forsacan (“to dispute, quarrel, refuse, oppose”)
From Proto-Germanic *frasakaną (“to renounce”)
Norwegian forsake (“to give up, renounce”)
From English - relinquish
from Latin relinquere, itself from re- + linquere (“to leave”)
(transitive) To give up, abandon or retire from something. To trade away.
(transitive) To let go (free, away), physically release.
(transitive) To metaphorically surrender, yield control or possession.
(transitive) To accept to give up, withdraw etc.
From Latin - linquō (present infinitive linquere, perfect active līquī, supine līctum); third conjugation, defective
Verb
I leave, quit, forsake, depart from.
Cognate to Ancient Greek λείπω (leípō).
from Proto-Indo-European *linékʷti ~ *linkʷénti, from the root *leykʷ-.
*leykʷ- (perfective)
to leave
From Latin - derelictus perfect participle of dērelinquō (“I forsake, I abandon”) from dē- + relinquō (“I forsake, I leave”).
Abandoned, forsaken; given up by the natural owner or guardian; (of a ship) abandoned at sea, dilapidated, neglected; (of a spacecraft) abandoned in outer space.
Negligent in performing a duty.
Lost; adrift; hence, wanting; careless; neglectful; unfaithful.
Property abandoned by its former owner, especially a ship abandoned at sea.
(dated) An abandoned or forsaken person; an outcast.
A homeless and/or jobless person; a person who is (perceived as) negligent in their personal affairs and hygiene. (This sense is a modern development of the preceding sense.)
Related to…
Forsake - Abandon… Hence Salvage flotsam.
English - salvage (countable and uncountable, plural salvages)
The rescue of a ship, its crew or its cargo from a hazardous situation.
The ship, crew or cargo so rescued.
The compensation paid to the rescuers.
The similar rescue of property liable to loss; the property so rescued.
(sometimes attributive) Anything put to good use that would otherwise have been wasted, such as damaged goods.
From Old French salver (see also save, from a variant form), from Late Latin salvare (“to make safe, secure, save”), from Latin salvus (“safe”) with the English suffix -age.
Latin - salvus (feminine salva, neuter salvum); first/second declension
safe, well, unharmed, unscathed, sound, saved, healthy, wholesome.
From Proto-Indo-European *solh₂wós, from *solh₂- (“whole”) + *-wós (whence Latin -vus
From Ancient Greek: ὅλος (hólos) ὅλος • (hólos) m (feminine ὅλη, neuter ὅλον); first/second declension Adjective whole, entire, perfect, complete complete, utter generally, on the whole (with negative): at all actually.
solōx (genitive solōcis); third declension
Adjective
(of raw wool) of a coarse staple (short fiber), coarse, harsh, bristly.
Perhaps from Proto-Indo-European *solh₂oh₃kʷs (“appearing whole”), from *solh₂o- (“whole”) + *h₃kʷ- (“having the apperarance of”).
flotsam (countable and uncountable, plural flotsams)
Debris floating in a river or sea, in particular fragments from a shipwreck.
From Anglo-Norman floteson, from Old French flotaison (“a floating”), from floter (“to float”)
jetsam (countable and uncountable, plural jetsams)
Verb
Jettison, throw out.
articles thrown overboard from a ship or boat in order to lighten the load of a ship in distress
There she was, floating amongst the jetsam, like so much debris.
(by extension) discarded odds and ends
They were the jetsam of the dot-com bust.
-------------------------- SUFFIX -age Forming nouns with the sense of collection or appurtenance. wordage forming nouns indicating a process, action, or a result blockage; slippage; shrinkage forming nouns of a state or relationship bondage forming nouns indicating a place orphanage; hermitage forming nouns indicating a charge, toll, or fee postage; brokerage; corkage forming nouns indicating a rate percentage; mileage.
- āticus (“adjective-forming suffix”).
- āticum
Used to form nouns indicating pertinence to the root verb or noun.
Used to form nouns indicating a state of being resulting from an action.
missum (“sent”) → Late Latin missāticum (“message”)
-vus Alternative form of -uus -uus forms adjectives on verbal stems contiguus, succiduus, vacuus *(Ø)-wós Creates adjectives from verb stems. -vus Originally forming the perfect active participle, as in alvus (“entity having been nourished”), clīvus (“entity having leaned”), gnāvus (“having known”). \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
άγριος
AGRICULTURE - ACRE
άγριος (“undomesticated, uncultivated, wild”)
άγριος • (ágrios) m (feminine άγρια, neuter άγριο)
(of animals) undomesticated, untamed, feral, wild
(of plants) wild, uncultivated
(of persons) uncouth, unsociable, uncivilised (UK), uncivilized (US)
άγρια (ágria, “wildly”)
αγριάδα f (agriáda, “wildness”)
αγριάνθρωπος m (agriánthropos, “wild man”)
αγριελιά f (agrieliá, “wild olive tree”)
αγρίεμα m (agríema, “wildness, ferocity, bullying”)
αγριεύω (agriévo, “to infuriate, to bully, to become wild”)
αγριεύομαι (agriévomai, “to be frightened”)
αγρίμι n (agrími, “wild animal”)
αγριότητα f (agriótita, “ferocity”)
αγρίως (agríos, “wildly, savagely”)
ἄγρῐος • (ágrios) m (feminine ἀγρίᾱ, neuter ἄγρῐον); first/second declension
Living in the open fields
(of plants or animals) wild (non-domesticated),
(of people or animals) wild, savage, violent, fierce
(of situations) cruel, harsh.
From ἀγρός (“field, country”) + -ιος (adjective suffix).
ᾰ̓γρός • (agrós) m (genitive ᾰ̓γροῦ); second declension (Epic, Attic, Ionic, Doric, Koine)
field, land, countryside.
From Proto-Indo-European *h₂éǵros. *h₂éǵros m (non-ablauting) field, pasturage. From verbal root *h₂eǵ- (“to drive”) From Latin agō (“to drive”) Ancient Greek ἄγω (ágō, “to lead”) Sanskrit अजति (ájati, “to drive, propel, cast”)
Cognates include Mycenaean Greek 𐀀𐀒𐀫 (a-ko-ro),
Latin ager
Sanskrit अज्र (ájra)
Old English æcer (English acre) æcer m a field a measure of land, originally the amount a yoke of oxen could plough in a day; an acre. *akraz m field, open land.
𐀀𐀒𐀫 (a-ko-ro)
field, country.
From Latin - ager m (genitive agrī); second declension field, farm land, estate, park territory, country terrain soil
अज्र • (ájra) m
field, plain
________________________________________________
acre (plural acres)
An English unit of land area (symbol: a. or ac.) originally denoting a day’s plowing for a yoke of oxen, now standardized as 4,840 square yards or 4,046.86 square meters.
Any of various similar units of area in other systems.
(informal, usually in the plural) A wide expanse.
I like my new house - there’s acres of space!
(informal, usually in the plural) A large quantity.
(obsolete) A field.
(obsolete) The acre’s breadth by the length, English units of length equal to the statute dimensions of the acre: 22 yds (≈20 m) by 220 yds (≈200 m).
(obsolete) A duel fought between individual Scots and Englishmen in the borderlands.
________________________________________________
HORNS UNWROUGHT
unwrought (comparative more unwrought, superlative most unwrought)
In the native state, before being worked on; especially used of bars of bullion and other metal.
unwrought
Verb
simple past tense and past participle of unwork
By the King. Proclamation for prohibiting the transportation of horns unwrought, and bunns of horns unwrought.
England and Wales. Sovereign (1660-1685 : Charles II)
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
δημιούργημα
δημιουργήματα
CREATION
Make, Grow, Nourish, Produce, Manufacture
δημιούργημα • (dimioúrgima) n
plural - δημιουργήματα
creation (the act of creation or the thing created)
________________________________________________
δημιουργήματα • (dimiourgímata) n
Plural Noun
Nominative, accusative and vocative plural form of δημιούργημα (dimioúrgima).
________________________________________________
creation (countable and uncountable, plural creations)
(countable) Something created such as an invention or artwork.
I think the manufacturer was so ashamed of its creation that it didn’t put its name on it!
(uncountable) The act of creating something.
The restructure resulted in the creation of a number of shared services.
(uncountable) All which exists.
Let us pray to Christ, the King of all creation.
________________________________________________
From Middle English creacion, creacioun, creation,
from Old French creacion (French création),
from Latin creātiō, creationis; equivalent to create + -ion.
________________________________________________
creātiō f (genitive creātiōnis); third declension
a creating, producing; creation
an electing or appointment to an office, choice.
From creō (“create, make”) + -tiō.
-tiō f (genitive -tiōnis); third declension
-tion, -ation, -ing,
used to form a noun relating to some action or the result of an action.
________________________________________________
creō present infinitive creāre perfect active creāvī supine creātum first conjugation
I create, make, produce
I beget, give birth to
I prepare, cause
I choose.
From Proto-Italic *krēāō (“to make grow”)
From Proto-Indo-European *ḱer- (“to grow, become bigger”), the same root of crēscō.
________________________________________________
*ḱer- ḱerh₁-, ḱreh₁-
to grow, to make grow, to nourish
________________________________________________
crēscō (present infinitive crēscere, perfect active crēvī, supine crētum); third conjugation, no passive
I increase, rise, grow, thrive; multiply, augment.
I come to be.
I become visible, spring from, arise, come forth.
________________________________________________
From Proto-Italic *krēskō
from Proto-Indo-European *ḱreh₁- (“to grow, become bigger”).
crescere
(intransitive) to grow, increase, expand, cop on
(transitive) to grow something, to cultivate.
*ḱer- (ḱerh₁-, ḱreh₁-)
to grow, to make grow, to nourish.
crear (first-person singular indicative present creo, past participle creáu)
to create.
δημιουργός
CREATOR
δημιουργός • (dimiourgós) m or f (plural δημιουργοί)
creator of original works, craftsman, artisan
Demiurge.
______________________________________________
From Ancient Greek δημιουργός (dēmiourgós, “worker for the common good”),
from δήμιος (the people) + ἔργον (work).
________________________________________________
δημιούργημα n (“that which is created”)
δημιουργία f (“action of creation itself”)
Δημιουργία f (“the Creation”)
δημιουργικότητα f (“creativity”)
δημιουργικός (“creative”)
δημιουργημένος (dimiourgiménos, “created, successful”)
δημιουργικά (dimiourgiká, “creatively”)
δημιουργικώς (dimiourgikós, “creatively”)
________________________________________________
δημιουργία
CREATION
δημιουργία • (dimiourgía) f (plural δημιουργίες)
creation
δημιούργημα (dimioúrgima)
δημιουργικός (dimiourgikós)
δημιουργός (dimiourgós)
δημιουργώ (dimiourgó)
________________________________________________
δημιουργώ • (dimiourgó) (simple past δημιούργησα, passive δημιουργούμαι)
create, make, build, generate.
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
πλάθω
TO CREATE, MOLD, FORM
πλάθω • (plátho) active (simple past έπλασα, passive πλάθομαι)
create, form, shape
πλάθει ψωμάκια, κεφτέδες, κτλ (she creates bread rolls, meatballs, etc)
fabricate, make up
έπλασε ιστορίες (she created stories)
________________________________________________
πλάστηκα • (plástika)
1st person singular simple past form of πλάθομαι (pláthomai).
________________________________________________
πλάθομαι • (pláthomai) passive (simple past πλάστηκα, active πλάθω)
passive form of πλάθω (plátho).
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
φροντίζω
CARE FOR
φροντίζω • (frontízo)
simple past φρόντισα
care for, attend to
________________________________________________
φροντίδα f (frontída, “attention, care”)
φροντιστής m (frontistís, “carer, tutor, purser”)
φροντίστρια f (frontístria, “carer, tutor, purser”)
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
τρέφω
TO MAKE, GROW
τρέφω • (tréphō)
to thicken, congeal, curdle
to make to grow, to increase, bring up, breed, rear (especially of children)
(of slaves, cattle, etc.) to rear and keep
to tend, cherish
(of parts of the body) to let grown, cherish, foster
(poetic, of earth and sea) to breed. produce, teem with
(poetic) to have within oneself, to contain, keep, have
to maintain, support
(in historical writers) to maintain or subsist an army
(of land) to feed, maintain one
to bring up, rear, educate
the passive sometimes came to mean little more than “to be”
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
συντηρώ
MAINTAIN - PRESERVE - SUPPORT
συντηρώ • (syntiró) (simple past συντήρησα)
conserve, maintain, preserve, support
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
___________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
σχεδιάγραμμα
DESIGN - SCHEME (Graphic Designer)
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
μᾰκρός
LARGE - LONG - TALL
μᾰκρός • (makrós) m (feminine μᾰκρᾱ́, neuter μᾰκρόν); first/second declension
long tall, deep far, distant (time) long (grammar, of vowels) long
________________________________________________
From Proto-Indo-European *mh₂ḱros, from *meh₂ḱ- (“to increase”). Synchronically analysable as μῆκος (mêkos) + -ρός (-rós). Cognates include Latin macer and Old English mæger.
________________________________________________
*meh₂ḱ-
to raise, increase
long
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
σχέδιο
PLAN - DESIGN - DRAWING
σχέδιο • (schédio) n
plural σχέδια
design, plan, drawing, pattern (representation of something on paper, etc)
draft (early version)
design, planning (action or taught subject)
plan (for future activities)
Synonyms
Edit
σχεδίαση f (“drawing”)
σχεδιάγραμμα n (“drawing”)
Related terms
εκτός σχεδίου (“outside of the urban planning area”, adj)
σχεδιαστής m (“draughtsman, designer”)
σχεδιάστρια f (“draughtswoman, designer”)
σχεδιαστήριο n (“drawing board”)
σχεδιάζω (“to draw, design”)
σχεδιάζομαι (“to be drawn, designed”)
πλάσσω
πλάσσω • (plássō)
I form, mould, shape, sculpt (figuratively) I form, train a skill I imagine I put in a certain form (figuratively) I fabricate, forge.
κοροπλάθος • (koropláthos) m (genitive κοροπλάθου); second declension
modeler of small figures.
From κόρος (kóros, “puppet, doll”) + πλάσσω (plássō, “to model”).
πλᾰ́σῐς • (plásis) f (genitive πλᾰ́σεως); third declension
Verb
a moulding, conformation
(of the voice) training
fiction, invention.
From πλάσσω (plássō, “to form, mould”) + -σις (-sis).
SUFFIX
-σῐς • (-sis) f (genitive -σεως or -σῐος or -σηος); third declension
Added to verb stems to form abstract nouns or nouns of action, result or process.
πλᾰστῐκός • (plastikós) m (feminine πλᾰστῐκή, neuter πλᾰστῐκόν); first/second declension
Adjective
fit for moulding; plastic
(of people) gifted in sculpture.
From πλάσσω (plássō, “I form, mould”) + -τικός (-tikós).
SUFFIX
-τῐκός • (-tikós) m (feminine -τῐκή, neuter -τῐκόν); first/second declension
Added to verbal stems to form adjectives: relating to, suited to, skilled in, able to, -ive
ποιέω (poiéō, “to make”) + -τικός (-tikós) → ποιητικός (poiētikós, “creative”)
Added to other stems to form adjectives, particularly those ending in vowels
ἔξω (éxō, “outside”) + -τικός (-tikós) → ἐξωτικός (exōtikós, “foreign”)
ναυ-ς (nau-s, “ship”) + -τικός (-tikós) → ναυτικός (nautikós, “seafaring”)
πλᾰ́σμᾰ • (plásma) n (genitive πλᾰ́σμᾰτος); third declension Noun something formed, figure, image the body, as formed by the Creator counterfeit, forgery figment, fiction. pretence delusion formed style in writing or speaking (music) affected execution. From πλάσσω (plássō, “to form, mold”) + -μα (-ma). SUFFIX -μᾰ • (-ma) n (genitive -μᾰτος); third declension
Added to verbal stems to form neuter nouns denoting the result of an action, a particular instance of an action, or the object of an action
γράφω (gráphō, “write”) → γράμμα (grámma, “that which is written”)
σχίζω (skhízō, “divide”) → σχίσμα (skhísma, “that which is divided”)
ἀθλέω (athléō, “compete”) → ἄθλημα (áthlēma, “a contest”)
ἀθύρω (athúrō, “play”) → ἄθυρμα (áthurma, “a toy”)
πλαστή • (plastí)
Adjective
Nominative singular feminine form of πλαστός (plastós).
Accusative singular feminine form of πλαστός (plastós).
Vocative singular feminine form of πλαστός (plastós).
πλάστης • (plástis) m Noun builder, creator, maker (worker): moulder, shaper (utensil): rolling pin.
πλάθω • (plátho) active (simple past έπλασα, passive πλάθομαι)
Verb
create, form, shape
πλάθει ψωμάκια, κεφτέδες, κτλ (she creates bread rolls, meatballs, etc)
fabricate, make up
έπλασε ιστορίες (she created stories)
πλαστός • (plastós) m (feminine πλαστή, neuter πλαστό)
Adjective
invented, artificial
false, spurious, fictitious, counterfeit.
πλάστρον • (plástron) n (genitive πλάστρου); second declension
Noun
earring
(in the plural) images of gods.
From πλάσσω (plássō, “to mould, form”) + -τρον (-tron).
SUFFIX
-τρον • (-tron) n (genitive -τρου); second declension
Forms instrument nouns.
From Proto-Indo-European *-trom.
*(é)-trom n
Forms nouns denoting a tool or instrument.
δήμῐος
THE PEOPLE - THE PUBLIC
δήμῐος • (dḗmios) m or f (neuter δήμῐον); second declension Noun public, belonging to the people (masculine substantive) public executioner public physician.
δημῐουργός • (dēmiourgós) m (genitive δημῐουργοῦ); second declension
Noun
one who works for the people, a skilled workman, handicraftsman.
the maker of the world.
δημιουργός • (dimiourgós) m or f (plural δημιουργοί)
Noun
creator of original works, craftsman, artisan
Demiurge
From Ancient Greek δημιουργός (dēmiourgós, “worker for the common good”), from δήμιος (dḗmios) + ἔργον (érgon).
______________________________________
ἔργον • (érgon) n (genitive ἔργου); second declension
deed, doing, action
labour, work, task
ᾱ̓ργός (ārgós) Γεώργιος (Geṓrgios) γεωργός (geōrgós) ἐνέργειᾰ (enérgeia) ἐνεργέω (energéō) ἐνεργής (energḗs) ἐργᾰ́ζομαι (ergázomai) ἐργᾰλεῖον (ergaleîon) ἐργᾰστήρῐον (ergastḗrion) ἐργᾰ́της (ergátēs) ἐργώδης (ergṓdēs) ληθᾱργῐ́ᾱ (lēthārgíā) λήθᾱργος (lḗthārgos)