Page 41 Flashcards
En 1950 sus Poesías completas merecieron el premio Pulitzer.
In 1950 his [Sandburg’s] Complete Poems deserved [won] the Pulitzer Prize.
En toda su obra es evidente el influjo de Whitman.
In all his [Sandburg’s] work is evident the Whitman’s influence.
Ambos manejan el verso libre y el slang, si bien este último, en Sandburg, es más espontáneo y más rico.
Both [poets, Sandburg and Whitman] handle free verse and slang, although this last one, in Sandburg, is more spontaneous and richer.
Al principio fue poeta de la energía y aun de la violencia y la vulgaridad; después lo fue de la melancholia y la nostalgia.
At the start he [Sandburg] was a poet of energy and even of violence and vulgarity; later he was one [a poet] of melancholy and nostalgia.
Este proceso se cifra en una de sus páginas más famosas, Cool Tombs.
This process is coded in one of his [Sandburg’s] most famous pages [poems], “Cool Tombs.”
Como Masters y Sandburg, Nicholas Vachel Lindsay (1879 – 1931) nació en Springfield, Illinois, patria de Lincoln, cuyo ferviente culto compartieron.
Like Masters and Sandburg, Nicholas Vachel Lindsay (1879 – 1931) was born in Springfield, Illinois, homeland of Lincoln, whose fervent cult they [all] shared.
Siguió clases en el Instituto de Arte de Chicago; de día trabajaba en una tienda.
He [Lindsay] continued [took] classes in the Art Institute of Chicago; by day he worked in a store.
Continuó esos estudios en la Facultad de Arte de Nueva York sin lograr vender sus dibujos.
He [Lindsay] continued those studies in the Art Faculty of New York without being able to sell his drawings.
Abordó entonces la poesía.
He [Lindsay] then approached [tried] poetry.
Hasta 1913, fecha de la publicación de su más famoso poema, General William Booth enters into Heaven, por Harriet Monroe, recorrió a pie el Oeste, ganándose la vida como juglar, recitando sus propios versos a cambio de comida y de techo.
Until 1913, date of publication for his most famous poem, “General William Booth Enters into Heaven,” [published] by Harriet Monroe, he [Lindsay] traveled by foot through the West, winning himself life [earning a living] as a minstrel, reciting his own verses in exchange for food and board.
En 1925 se casó y vivió en Spokane, Washington; seis años después se dio muerte en Springfield.
In 1925 he [Lindsay] married and lived in Spokane, Washington; six years later he killed himself in Springfield.
Sus obras incluyen Handy Guide for Beggars, The Chinese Nightingale, The Golden Whales of California, y Every Soul is a circus.
His [Lindsay’s] works include A Handy Guide for Beggars, The Chinese Nightingale, The Golden Whales of California, and Every Soul is a Circus.
Lindsay quiso ser el poeta del Ejército de Salvación.
Lindsay wanted to be the poet of the Salvation Army.
Fue versificando una mitología de personajes populares: Andrew Jackson, héroe de la guerra de la Independencia y de las guerras contra los indios; el abolicionista John Brown; Lincoln y Mary Pickford.
He [Lindsay] was versifying a mythology of popular people: Andrew Jackson, hero of the Revolutionary War and of the wars against the Indians; the abolitionist John Brown; Lincoln and Mary Pickford.
Su obra es muy despareja; influyeron en ella el fervor religioso de los spirituals y el jazz.
His [Lindsay’s] work is very uneven; they were influenced in it [by] jazz and the religious fervor of the spirituals.