Page 39 Flashcards
Edward Arlington Robinson (1869 – 1935) nació en Head Tide, Maine, se educó en Harvard y fue inspector municipal.
Edward Arlington Robinson (1869 – 1935) was born in Head Tide, Maine, educated at Harvard, and was a city inspector.
Teodoro Roosevelt, impresionado por la lectura de sus poemas, le dio en 1905 un cargo en la aduana de Nueva York.
Theodore Roosevelt, impressed by the reading of his [Robinson’s] poems, gave him in 1905 a position in the customs [house] of New York.
Obtuvo tres veces el premio Pulitzer: la primera en 1922, por una reedición de poema anteriores publicados a partir de 1896; la segunda en 1924, por The man who died twice; la última en 1927 por Tristam, que forma parte de una serie de obras sobre la leyenda del rey Arturo.
He [Robinson] obtained [won] the Pulitzer Prize three times: the first in 1922, for a new edition of poems previously published starting in 1896; the second in 1924, for The Man Who Died Twice; the last in 1927 for Tristam, which forms part of a series of works about the legend of King Arthur.
Muchas de sus poesías son, como las de Masters, retratos psicológicos de personas imaginaries, pero ejecutados bajo la compleja influencia de Browning.
Much of his [Robinson’s] poems are, like that of Masters, psychological portraits of imaginary persons, but executed [done] under the complex influence of Browning.
Su estilo es tradicional; Robinson es un poeta elocuente en el buen sentido de la palabra.
His style is traditional; Robinson is an eloquent poet in the good sense of the word.
Ahora, casi olvidado, salvo por las historias de la literatura, ha sido juzgado por el crítico John Crowe Ransom uno de los tres mayors poetas de Norteamérica entre 1900 y 1950.
Now, almost forgotten, except by the historians of literature, he [Robinson] has been judged by the critic John Crowe Ransom [as] one of the three major poets of North America between 1900 and 1950.
Los otros dos eran T.S. Eliot y Robert Frost.
The other two are T.S. Eliot and Robert Frost.
En su obra perdura la severidad puritan, que lo llevaría después a un pesimismo materialista.
In his work persists the Puritan severity, which would lead him to a materialistic pessimism.
Sin duda, el más respetado y querido de los poetas de su patria, Robert Lee Frost (1874 – 1963) no pertenece a la efusiva tradición de Walt Whitman sino más bien a la reticente pero no menos sensible de Emerson.
Without a doubt, the most respected and beloved of the poets of his homeland, Robert Lee Frost (1874 – 1963) does not belong to the effusive tradition of Walt Whitman but rather to the reticent but no less sensitive one [tradition] of Emerson.
Aunque nacido en San Francisco de California, es por su linaje, por su carácter y por los temas de su obra un poeta de Nueva Inglaterra, es decir de aquella region de los Estados Unidos de cultura más antigua y más asentada.
Although [Frost was] born in San Francisco of California, he is by his lineage, character, and the themes of his work a poet of New England, that is to say that region of the United States of most ancient and settled culture.
Trabajó en una hilandería, estudió en Harvard, donde no se graduó, fue sucesivamente maestro, zapatero, periodista y, al fin, granjero.
He [Frost] worked in a [textile] mill, studied in Harvard, where [from which] he did not graduate, was successively schoolmaster, shoemaker, journalist and, at the end, farmer.
En 1912 se estableció con su familia en Inglaterra, donde se hizo amigo de Rupert Brooke, Lascelles Abercrombie y otras poetas.
In 1912 he [Frost] established himself [settled] with his family in England, where he became the friend of Rupert Brooke, Lascelles Abercrombie, and other poets.
Descubrió tardíamente su vocación.
He [Frost] discovered his vocation [fairly] late.
Su primera obra importante, North of Boston, data de 1914 y se publicó en Inglaterra.
His [Frost’s] first important work, North of Boston, dates from 1914 and was published in England.
A este libro, que fijó su fama, siguieron muchos otros.
To this book, which fixed his [Frost’s] fame, followed many others.