Page 19 Flashcards
La historia de la literatura americana sería el incesante conflict de esas dos concepciones.
The history of American could be the incessant conflict between these two conceptions.
Como Mark Twain, como Jack London, como tantos otros escritores americanos, Herman Melville (1819 – 91) llevó el tipo de vida aventurera que el sedentario Whitman soñó y que le fue negado por su destino.
Like Mark Twain, like Jack London, like so many other American writers, Herman Melville (1819 – 91) led the type of adventurous life of which the sedentary Whitman dreamed and which was denied to him by his fate.
Nació en Nueva York.
He [Melville] was born in New York.
La bancarrota de su padre, de antiguo linaje escocés, dejó a Melville en la indigencia a los quince años.
The bankruptcy of his father, of old Scottish lineage, left Melville in indigence [poverty] at the age of fifteen.
Fue sucesivamente empleado de banco, peon, maestro de escuela y, en 1839, grumete.
He [Melville] was successively employed as a bank clerk, a laborer, a schoolmaster and, in 1839, a cabin boy.
Así empezó su larga amistad con el mar.
Thus [in this way] started his [Melville’s] long friendship with the sea.
En 1841 navegó en una ballenera por el Pacífico.
In 1841 he [Melville] navigated [sailed] on a whaling ship for the Pacific.
Desertó en las Islas Marquesas, fue capturado por caníbales y convivió algún tiempo con ellos.
He [Melville] deserted in the Marquesas Island, [he] was captured by cannibals and lived for some time with them.
Se casó en 1847 y se estableció en Nueva York.
He [Melville] was married in 1847 and he established himself [settled] in New York.
De esta ciudad pasó a una granja en Massachussetts.
From this city he [Melville] passed [went] to a farm in Massachussetts.
Ahí entabló amistad con Nathaniel Hawthorne, que influyó en la escritura de su obra capital, Moby Dick.
There he [Melville] established friendship with Nathaniel Hawthorne, who influenced the writing of his [Melville’s] major work, Moby Dick.
Durante sus últimos treinta y cinco años fue empleado de aduana.
During his last thirty-five years, he [Melville] was employed in the customs service.
La obra de Melville consta de libros de navegaciones y aventuras, de novelas fantásticas y satíricas, de poemas, cuentos y la prodigiosa novela simbólica Moby Dick.
The work of Melville consists of books about navigation and adventure, fantastic and satiric novels, poems, stories, and the prodigious symbolic novel Moby Dick.
Entre los cuentos recordaremos a Billy Budd, cuyo tema esencial es el conflict de la justicia y de la ley, Benito Cereno, que de algún modo prefigure El negro del Narciso de Conrad, y Bartleby, cuyo ambiente coincide con el de ulteriores libros de Kafka.
Among the stories we recall [remember] Billy Budd, whose essential theme is the conflict between justice and the law, “Benito Cereno,” that in some fashion foreshadows The Nigger of the Narcissus by Conrad, and “Bartleby,” whose atmosphere coincides with that of [the] last books by Kafka.
En el estillo de Moby Dick se advierte la influencia de Carlyle y de Shakespeare; hay capítulos concebidos como escenas de un drama.
In the style of Moby Dick one notices the influence of Carlyle and Shakespeare; there are chapters conceived like scenes of a drama.