Page 30 Flashcards
Hijo de un medico rural de Illinois, Ernest Hemingway (1898 – 1961) nació en Oak Park, Illinois.
The son of a rural doctor of Illinois, Ernest Hemingway (1989 – 1961) was born in Oak Park, Illinois.
En su infancia, influyeron las largas vacaciones a orillas del lago Michigan y sus bisques.
In his infancy [childhood], he [Hemingway] was influenced by long vacations on the shores of Lake Michigan and its forests.
Compartió con su padre los placeres de la caza y de la pesca.
He [Hemingway] shared with his father the pleasures of hunting and fishing.
Se negó a estudiar medicina y fue periodista antes de alistarse como soldado en el ejército italiano durante la primera guerra mundial.
He [Hemingway] refused to study medicine and was a journalist before enlisting as a soldier in the Italian army during World War I.
Fue gravemente herido y recibió la Cruz de Guerra.
He [Hemingway] was gravely hurt [wounded] and received the Cross of War.
Hacia 1921 se estableció en París, donde se hizo amigo de Gertrude Stein, de Ezra Pound, de Ford Madox Ford y de Sherwood Anderson, a quien parodió en la novela Torrents of Spring (1926).
About 1921 he [Hemingway] established himself [settled] in Paris, where he made himself the friend of Gertrude Stein, Ezra Pound, Ford Madox Ford, and Sherwood Anderson, whom he parodied in the novel Torrents of Spring (1926).
Ese mismo año, The Sun Also Rises lo reveló como uno de los primeros escritores de su generación.
That same year, The Sun Also Rises revealed him as one of the main writers of his generation.
En 1929 publicó Farewell to Arms.
In 1929 he published Farewell to Arms.
Fue corresponsal de guerra en el cercano Oriente y en España, y cazador de leones en Africa.
He [Hemingway] was a war correspondent in the Near East and in Spain, and a lion hunter in Africa.
Estas diversas experiencias se reflejan en su obra.
These diverse [varied] experiences are reflected in his [Hemingway’s] work.
No las buscó movido por fines literarios: le interesaron íntimamente.
He [Hemingway] did not actively seek them [these experiences] for literary ends: they intimately interested him.
En 1954 la Academia de Suecia le otorgó el premio Nobel de literature, por su exaltación de las virtudes más heroicas del hombre.
In 1954 the Swedish Academy awarded him [Hemingway] the Nobel Prize for Literature, for his exaltation of the most heroic virtues of man.
Acosado por la incapacidad de seguir escribiendo y por la locura, se dio muerte al salir del sanatorio, en 1961.
Accosted [overcome] by his incapacity to continue writing and by madness, he [Hemingway] gave himself death upon leaving the hospital, in 1961.
Le dolía haber dedicado su vida a aventuras físicas y no al solo y puro ejercicio de la inteligencia.
It pained him [Hemingway] to have dedicated his life to physical adventures and not to pure and simple exercises of intelligence.
Three Stories and ten Poems de 1923, y in our times de 1924 (footnote), corresponde a recuerdos de su niñez en los bosques de Michigan; The Sun also rises, a los años de bohemia de París; los catorce relatos de Men Without Women, de 1927, al coraje de toreros, boxeadores y “gangsters”; la novela Farewell to Arms, a sus campañas en Italia y a la desilusión de la postguerra; Death in the afternoon, de 1932, a la tauromaquia y al concepto de la muerte; los catorce relatos de Winner takes nothing, de 1933, a su nihilism.
Three Stories and Ten Poems from 1923, and In Our Times of 1924 (footnote), correspond to memories of his [Hemingway] childhood in the forests of Michigan; The Sun Also Rises, to the bohemian years of Paris; the fourteen tales of Men Without Women, from 1927, to the courage of bullfighters, boxers, and gangsters; the novel Farewell to Arms, to his campaigns in Italy and to postwar disillusionment; Death in the Afternoon, from 1932, to bullfighting and the concept of death; the fourteen tales of Winner Takes Nothing, of 1933, to his nihilism.