Chapter 41 Flashcards
Colonel! Quick! Come to the balcony and
see!
one,two,three
Coronel, corra! Venga al halcón
para que vea.
What’s up? Has a revolution broken out?
¿Qué hay? ¿Estalló una revolución?
No. It’s the student strike that 1 was afraid of.
no. Es la huelga de estudiantes
que me temía.
What’s the cause 0f it?
one,two,three
Y eso, ¿debido a qué?
It’ s due to the new regulations for the
examinations
one,two,three
A los nuevos reglamentos para
los exámenes (x sam may nes)
What does it say on that sign? 1 didn’t
quite get it read.
Qué dice en ese cartelón, que
no alcanzo a leer?
Down with the rector!
Abajo el Rector!
What? Don’t they like him
Qué? ¿No les gustan?
No. They want the dean of the Faculty of
Law.
one,two,three
No. Quieren al Decano de la
Facultad de Derecho.
Look at that caricature! 1 wonder who it’s
of
one,two
Fíjese en esa caricatura. ¿De
quién ser’?
It’s of one of the candidates in the next
elections.
De uno de los candidatos para
las próximas elecciones.
Just look how they shoutI What a racket
¡Hay que ver cÓmo gritan! ¡Qué
bulla!
1 hope they get to the university, before the
police stop them
Espero que lleguen a la Univer.
sidad antes de que intervenga la
policia
1 hope there aren’t any casualties!
Con tal que no haya heridos!
No. That demonstration will break up in
nothing flat.
No. Esa manifestación se disuelve en
un dos por tres
They’re coming to study.
They’re coming so we can study.
Ellos vienen para estudiar.
Ellos vienen para que nosotros estudiemos.
Call me before eating.
Call me before the children eat.
Llámeme antes de comer.
Llámeme antes de que los niños coman
Tell me in case somebody goes downtown.
Tell me in case they go downtown.
one,two
Dígame en caso de ir al centro.
Dígame en caso de que ellos vayan al centro.
I’m saving to be able to buy a car.
I’m saving so my wife can buy a car
Estoy ahorrando a fin de poder comprar un coche.
Estoy ahorrando a fin de que mi esposa pueda comprar un coche.
In case you come (in case somebody comes), write me.
In case you come, write me.
1,2,3,4
En caso de venir, escríbame.
En caso de que Ud. venga, escribame.
I’ll smoke before arriving.
I’ll smoke before she arrives.
one,two
Fumo antes de llegar.
Fumo antes de que ella llegue.
They’re coming to practice Spanish.
They’re coming so we can practice Spanish
Ellos vienen para practicar el español.
Ellos vienen para que nosotros practiquemos el español.
‘ll go provided you take me.
2 We’re going to eat early so you can go out tonight.
3 I’m going to buy a car provided my wife saves a little.
Yo voy con tal que Ud. me lleve.
Vamos a comer temprano para que Uds. puedan salir esta noche.
Yo voy a comprar un coche con tal que mi esposa ahorre un poco.
Carlos can’t fly unless the colonel gives him permission.
two
Carlos no puede volar a menos que el coronel le de permiso.
We get up very early so that Charles will be able to arrive at
school at nine.
Nos levantamos muy temprano a fin de que Carlos pueda llegar
a la escuela a las nueve.
Maria can’t go to the party unIess her mother goes with her.
7 They(‘ll) eat before we arrive.
María no puede ir a la fiesta a menos que su mamá la acompañe.
Ellos comen antes de que nosotros lleguemos.
We’re going to invite the Garcias so you all can practice (your)
Spanish.
Vamos a invitar a los Garcia a fin de que Uds. puedan practicar
el español
We can’t sing unless you play the guitar.
No podemos cantar a menos que Ud. toque la guitarra
And this; what’s it due to?
2 And that strike; what’s it due to?
3 And that problem; what’s it due to?
4 And that headache; what’s it due to?
5 And that agreement; what’s behind it?
6 And that excuse; what’s behind it?
7 And that joke; what’s behind i
y esto, ¿debido a qué?
-y esa huelga, ¿debido a qué?
y ese problema, ¿debido a qué?
y ese dolor de cabeza, ¿debido a qué?
Y ese acuerdo, ¿debido a qué?
Y ese pretexto, ¿debido a qué?
y esa broma, ¿debido a qué?
Down with the Dean!
2 Down with the Facultyl
3 Down with the exams I
4 Death to the Rector!
5 Long live the strike I
6 Long live the candidate I
7 Long live the revolution I
Abajo el Decanol
¡Abajo la Facultad!
¡Abajo los exámenes!
¡Muera el Rectorl
¡Viva la huelgal
¡Viva el candidatol
¡Viva la revoluci6nl
They want the Rector of the University.
2 They want the Chief 0f the Consular Section.
3 They want the Chief of Police.
4 They want the Chief of the Engineers.
5 They want the captain of the team.
6 They want the Agency Inspector.
7 They want the Traffic Inspector.
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
Quieren al Rector de la Universidad.
Quieren al Jefe de la Secci6n Consular.
Quieren al Jefe de Policia.
Quieren al Jefe de los Ingenieros.
Quieren al capitán del equipo.
Quieren al Inspector de la Agencia.
Quieren al Inspector de Tráfico.
Just look how they shout! How terrible!
2 Just look how they play! How magnificent!
3 Just look how he sings! How wonderful!
4 Just look how he has fun! What alife!
5 Just look how he defends himself! How vallant!
6 Just loo~,bow cold it is! How horrible!
7 J ust look how hot it is! What bad luck!
llay que ver cómo gritan! ¡ Qué terrible!
¡Hay que ver cómo juegan! ¡Qué magnífico!
¡Hay que ver ‘cómo canta! ¡Qué estupendo!
¡Hay que ver cómo se divierte! ¡Qué vida!
¡Hay que ver cómo se defiende! ¡Qué valiente!
¡Hay que ver cómo hace frío! ¡Qué horrible!
¡Hay que ver cómo hace calor! ¡Qué mala suerte!
1 hope they arrive at seven, before 1 leave.
2 I hope they arrive early, befare Ilea.ve.
3 1 hope they come early, befare I say goOObye.
4 1 hope he hurries before the plane leaves him.
5 1 hope he wins before they leave him broke (clean).
6 1 hope he goes before he sticks his foot in his mouth.
7 1 hope he gets used to it before he goes (drives himself) crazy.
Espero que lleguen a las siete, antes de que yo salga.
Espero que lleguen temprano, antes de que yo salga
Espero que vengan temprano, antes de que yo me despida.
Espero que se dé prisa antes de que lo deje el avion.
Espero que gane antes de que lo dejen limpio.
Espero que se vaya antes de que meta la pata.
Espero que se acostumbre antes de que se vuelva loco.
How terrible! If only there aren’t any casualties.
2 How terrible! If only there’s no revolution.
3 How unfortunate (bad)! If only there’s no strike.
How unfortunate (bad)! If only there’s no bombardment.
Qué terrible! Con tal que no haya heridos.
¡Qué terrible! Con tal que no haya revolución.
¡Qué malo! Con tal que no haya huelga
Qué malo! Con tal que no haya bombardeo.
Of course! Provided there are elections.
6 Of course! Provided there’s news.
7 Of course! Provided the weather’s good
Por supuesto! Con tal que haya elecciones.
¡Por supuesto! Con tal que haya noticias.
¡Por supuesto! Con tal que haya buen tiempo
We live near the mission.
2 We left after nine.
Vivimos cerca de la mision.
Salimos después de las nueve.
We began before one.
He lives opposite the bull ring.
Empezamos antes de la una.
El vive enfrente de la plaza de toros.
They live behind the embassy.
6 1 work near this building.
Ellos viven detrás de la embajada.
Trabajo cerca de este edificio.
1 arrived after four.
8 We study before eating.
Llegué después de las cuatro.
Estudiamos antes de comer.
The elevator’s opposite the cashier’s desk.
10 My room’s near the entrance.
11 They built another building behind the hotel.
El ascensor está enfrente de la caja.
Mi habitaci6n está cerca de la entrada.
Construyeron otro edificio detrás del hotel.
Robbers
Ladrones
Fred jumped out of bed like a flash and took his revolver. But
he didn’t find anybody.
Fred saltó de la cama como relámpago y tomó su revólver. Pero
no encontró a nadie.
Nevertheless, the very fine silverware and some clothing that was
hanging in the patio had been stolen.
Sin embargo, se habían robado lo”, cubiertos de plata finísimos
y una ropa que tenía colgada en el patio.
The next day two detectives, with the practiced eye that experience
gave them, began to interrogate the cook **
Al otro día unos detectives, con el ojo clínico que les daba la
experiencia, comenzaron a interrogar a la cocinera ***
and soon began to suspect when she responded to their questions
in an evasive and nervous manner.
*y pronto empezaron a sospechar cuando ésta respondía a sus
preguntas de manera evasiva y nerviosa.
One afternoon, the detectives, without further ado, they took the cook
away
1,2,three,four,five,six,seven,eight,nine
Una tarde, los detectives, sin mayor trámite, se llevaron a la
cocinera.
The following day, Fred received a summons and went to identify the
the robbers and the stolen articles ***
Al día siguiente, Fred recibió una notificación y fue a identificar
a los ladrones y los artículos robados
It was pitiful to see the poor devil, with his swollen eyes and with
black and blue spots on his face.
Daba lástima ver al pobre diablo, con los ojos hinchados y con
manchas moradas en la cara.
Fred, who had seen him selling green vegetables, identified him and
then left, pondering aIl these problems.
1,2,3,4,5
six,seven,eight,nine
Fred, que lo habia visto vendiendo verduras, lo identificó y luego
se fue, reflexionando sobre todos estos problemas
In order to put an end to the present crime wave the police are proceeding
to eliminate habitual criminals and malefactors, **
Para terminar con la presente ola de criminalidad la policía está
procediendo a eliminar a facinerosos y malhechores
swindlers, blackmailers, and assassins which lately have infested
the city.
- a timadores, chantajistas y asesinos que últimamente han
infestado a la ciudad.
This social pest, with an incredible lack of shame and an absolute
c ontempt for life and property, as much of simple workers as oí
rich persons, *
Esta peste social con una increible falta de vergüenza y un
desprecio absoluto por la vida y la propiedad, tanto como de
sencillos obreros como de personas ricas
- has committed all kinds of criminal acts against those who earn
their living honestly.
ha cometido toda clase de hechos criminales contra quienes
se ganan la vida honradamente.
These columns warmly congratulate the police for their crusade
for public security, *
Estas columnas felicitan calurosamente a la policía por su
cruzada en favor de la seguridad pública,
but we observe that, to eliminate the evil, stricter laws more
severely applied are necessary
pero observamos que, para eliminar el mal, son necesarias
leyes más estrictas y más severamente aplicadas
Another problem of even greater transcendence is juvenile
delinquency.
Otro problema de aún mayor transcendencia es la delincuencia
juvenil.
Police action is not sufficient in this case; rather it is the job of
the family, the home, and the community **
La accion policial no es suficiente en este caso, sino que es
tarea de la familia, del hogar y de la comunidad*
to make an effort on behalf of the youth, the men of tomorrow.
one,two
hacer un esfuerzo (es fuer so) en favor de la juventud (who van tud), de los hombres
del mañana.