[06] Expressões 10 Flashcards

1
Q

Early Bird

A

1 – Comecemos vendo early bird significando “madrugador”, ou seja, quem acorda cedo.

2 – Agora, veja early-bird, com hífen, se referindo às “compras antecipadas” de algo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Early birds can get the best bargains in the January sales.

A

Os madrugadores podem conseguir as melhores pechinchas nas liquidações de janeiro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

What time is it? You really are an early bird!

A

Que horas são? Você realmente é um madrugador!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I tried dating an early bird once, but since I like to sleep in late, it didn’t really work out.

A

Eu tentei namorar um madrugador uma vez, mas como gosto de dormir até tarde, não deu muito certo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I suppose it’s more out of necessity than anything, but I turned into an early bird as soon as I had kids.

A

Eu suponho que seja mais por necessidade do que qualquer outra coisa, mas eu virei uma madrugadora assim que tive filhos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

The early birds awoke at four o’clock and went for a walk.

A

Os madrugadores acordaram às quatro horas e foram caminhar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Farmers are usually early birds, you know.

A

Os fazendeiros normalmente são madrugadores, sabe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

The store’s early-bird discount was 50% off!

A

O desconto para compras antecipadas era de 50%!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Early-bird discounts are usually available at the beginning of the season.

A

Descontos para compras antecipadas geralmente estão disponíveis no começo da temporada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Most cruise lines offer early-bird discounts when they publish their brochures.

A

A maioria das companhias de cruzeiros oferecem descontos para compras antecipadas quando publicam os seus catálogos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

A limited amount of early bird tickets to be released on June 7 at 9 am.

A

Um número limitado de ingressos para compras antecipadas será disponibilizado em 7 de junho às 9 da manhã.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Whereabouts

A

1 - Primeiro significando “paradeiro”.

2 - Agora, veja algumas frases com o advérbio whereabouts, que significa “em que área”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Her whereabouts is still unknown.

A

O paradeiro dela ainda é desconhecido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

He is thought to be in the Caribbean, although his exact whereabouts is a mystery.

A

Pensa-se que ele está no Caribe, embora o seu paradeiro exato seja um mistério.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Moreno’s whereabouts is unknown, but some people think he is in Panama.

A

O paradeiro de Moreno é desconhecido, mas algumas pessoas acham que ele está no Panamá.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

The police are anxious to hear from anyone who may know the whereabouts of the firearms.

A

A polícia está ansiosa para ouvir de qualquer um que possa saber o paradeiro das armas de fogo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Once he knew his father’s name, finding his whereabouts proved surprisingly easy.

A

Após saber o nome do seu pai, descobrir o paradeiro dele se mostrou surpreendentemente fácil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

If anyone knows of his whereabouts, please let me know.

A

Se alguém souber do paradeiro dele, por favor, me informe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Detectives visited his residence at midnight on Thursday, but his whereabouts remained unknown until Friday night.

A

Detetives visitaram a residência dele à meia-noite de quinta-feira, mas o seu paradeiro permaneceu desconhecido até a noite de sexta-feira.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Whereabouts in Madrid do you live?

A

Em que área de Madri você mora?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Whereabouts in Liverpool are you from?

A

De qual área de Liverpool você é?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

“I actually live near Chester.” “Whereabouts?”

A

“Na verdade, eu moro perto de Chester.” “Em que área?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Whereabouts did you grow up?

A

Em que área você cresceu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Whereabouts is your office, then?

A

Então, em que área fica o seu escritório?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Whereabouts did you park the car?

A

Em que área você estacionou o carro?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

hold out on someone

A

“esconder o jogo de alguém” ou simplesmente “esconder o jogo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Don’t hold out on me – I need to know who did it.

A

Não esconda o jogo de mim — eu preciso saber quem foi que fez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

I knew you were holding out on me.

A

Eu sabia que você estava escondendo o jogo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Are you holding out on me? Do you know more details about the merger than you’re letting on?

A

Você está escondendo o jogo de mim? Você sabia mais detalhes sobre a fusão do que está deixando perceber?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

She must have been holding out on him all these years.

A

Ela deve ter escondido o jogo dele todos esses anos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Harry would know that his brother was holding out on him, as he always did.

A

Harry saberia que o seu irmão estava escondendo o jogo dele, como sempre sabia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

They must think we’re holding out on them.

A

Eles devem achar que estamos escondendo o jogo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Someone needs to chip in three more bucks and I’ll have enough to cover the bill. Who’s holding out on me?

A

Alguém precisa colaborar com três pilas mais e terei o suficiente para cobrir a conta. Quem está escondendo o jogo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Don’t hold out on me; start telling the truth.

A

Não esconda o jogo de mim; comece a contar a verdade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Keep something back

A

“esconder o jogo” ou “esconder alguma coisa”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

I suspect she’s keeping something back.

A

Eu suspeito que ela esteja escondendo o jogo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

He said he was fine, but I knew he was keeping something back.

A

Ele disse que estava bem, mas eu sabia que ele estava escondendo alguma coisa (o jogo).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

I got the feeling he was keeping something back.

A

Tive a sensação de que ele estava escondendo o jogo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Be Toast

A

Estar frito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

If she finds out, we’re toast.

A

Se ela descobrir, estamos fritos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

If I don’t agree to do what they ask, I’m toast.

A

Se eu não concordar em fazer o que eles pedem, estou frito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

They know how to control the media, and if you don’t play the game, you’re toast.

A

Eles sabem como controlar a mídia e se você não entrar no jogo, está frito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

If he swings and misses, the mystique is gone and his career is toast.

A

Se ele rebater e errar, a magia terá ido embora e a carreira dele estará frita.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

If mom and dad find out we took their car out last night, we’re toast!

A

Se a mãe e o pai descobrirem que saímos com o carro deles ontem à noite, estamos fritos!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Down by 45 points with only two minutes left in the game, it’s pretty safe to say that the home team is toast.

A

Com 45 pontos a menos e faltando apenas dois minutos de jogo, é bem seguro afirmar que o time da casa está frito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Her only comment on his dismissal was: “I told you he was toast.”

A

O único comentário dela na demissão dele foi: “Eu te disse que ele estava frito.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

If you don’t do what they say, you’re toast.

A

Se você não faz o que eles dizem, está frito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

So, in two or three months, most of these candidates are going to be toast.

A

Então, em dois ou três meses, a maioria destes candidatos estará frito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

I’m telling you, if you challenge her, you’re toast.

A

Estou te dizendo, se você a desafiar, estará frito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

One mistake and you’re toast!

A

Um erro e você está frito!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Well, I’m not so good at predictions. I thought Bush was toast three months ago.

A

Bem, eu não sou bom em predições. Eu pensei que o Bush estava frito há três meses atrás.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Back In The Day

A

Antigamente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Back in the day, we had an apartment with a swimming pool.

A

Antigamente, tínhamos um apartamento com piscina.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Back in the day, it wasn’t like that.

A

Antigamente, não era assim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Nevertheless, this was a major accomplishment back in the day.

A

Não obstante, isto era um feito significativo antigamente.

(Note o adjetivo major, que parece significar “maior”, mas que na verdade equivale a algo que é “de destaque”, “importante”, “significativo”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Everything sounds exactly like it did back in the day.

A

Tudo soa exatamente como soava antigamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Back in the day, he’d had one of the greatest minds I’d ever come across.

A

Antigamente, ele havia tido uma das maiores mentes com as quais eu jamais tinha me deparado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

That stock is now worth only a fraction of what it was back in the day.

A

Agora esta ação vale somente uma fração do que valia antigamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Back in the day, I used to spend my summers exploring or playing with friends. Now I’m in the office every day.

A

Antigamente, eu costumava passar os verões explorando ou brincando com amigos. Agora fico no escritório todo dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Back in the day, nobody called after 9pm.

A

Antigamente, ninguém ligava depois das nove da noite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Everyone knows how talented he was back in the day.

A

Todo o mundo sabe o quão talentoso ele era antigamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

I’d rather just remember her how she was back in the day.

A

Eu prefiro só me lembrar de como ela era antigamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

I feel we embody what New York basketball was about back in the day.

A

Eu sinto que representamos a essência do basquete de Nova Iorque antigamente.

(O phrasal verb to be about, sobre o qual escreveremos em breve, não se traduz facilmente, mas, em poucas palavras, quando você diz this is what love is about, você está se referindo ao aspecto mais importante do amor, o que perfaz a essência dele. Sem mais explicações por enquanto: aguarde o novo post, em breve neste mesmo canal!)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Well-to-do.

A

“Bem de Vida” / Abastado / Endinheirado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

This hobbit was a very well-to-do hobbit, and his name was Baggins.

A

Este hobbit era um hobbit muito abastado, e seu nome era Baggins.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

He comes from a well-to-do family.

A

Ele vem de uma família endinheirada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

They were two well-educated girls from well-to-do homes.

A

Elas eram duas meninas bem-educadas, de famílias bem de vida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

He had a firm that installed stereo equipment in homes of the well-to-do.

A

Ele tinha uma firma que instalava equipamento estéreo nas casas dos abastados.

(Aqui você vê well-to-do sendo usado como substantivo; embora seja uma prática que muitos escritores consideravam até pouco tempo atrás como uma deturpação da língua, é algo que está virando cada vez mais comum e é totalmente aceitável no nível do inglês jornalístico.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

This was once a luxurious holiday pad that likely belonged to a well-to-do Spanish family.

A

Este tinha sido um luxuoso apartamento de férias, que provavelmente pertencia a uma família espanhola bem de vida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

It was a well-to-do neighborhood of large, single-family homes with big backyards.

A

Era uma vizinhança endinheirada de casas grandes, para uma só família, com quintais grandes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Well-off

A

“bem de vida”, “endinheirado”, “abastado”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

My grandparents were quite well-off.

A

Meus avós eram bastante endinheirados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

They want to impose higher tax rates on the well-off.

A

Eles querem impor taxas mais altas nos endinheirados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Her husband, who had died three years previously, had left her well-off.

A

Seu marido, que havia morrido três anos antes, tinha-a deixado bem de vida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

It is a resort that clearly caters for the well-off.

A

É um resort que obviamente atende aos abastados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Her family are quite well off.

A

A família dela é bastante endinheirada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Their house had a sleek well-off look.

A

A casa deles tinha uma aparência luxuosa e endinheirada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Get out of my hair

A

“Largar do Pé”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Will you get out of my hair? You are a real pain!

A

Você pode largar do meu pé? Você é muito chato!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

I’m teaching you this to get you out of my hair as soon as possible.

A

Eu estou te ensinando isso para que você largue do meu pé o mais breve possível.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

The kids got out of my hair for a few hours so that I could get a relaxing massage.

A

As crianças largaram do meu pé por algumas horas para que eu pudesse fazer uma massagem relaxante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Once these auditors from the IRS get out of our hair, we can get back to business as usual.

A

Depois que esses auditores da Receita Federal largarem do seu pé, nós poderemos voltar ao trabalho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Just get out of my hair, will you?

A

Apenas largue do meu pé, sim?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

What do I have to do to get this guy out of my hair?

A

O que eu preciso fazer para esse cara largar do meu pé?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Kids, your mother is cooking dinner now, so please get out of her hair. Why don’t you go outside and play?

A

Crianças, sua mãe está fazendo o jantar agora, então, por favor, larguem do pé dela. Por que vocês não vão lá fora brincar?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

I know you’re busy now, so I’ll get out of your hair.

A

Eu sei que você está ocupado agora, então eu vou largar do seu pé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Would you like me to get out of your hair and leave you alone?

A

Você gostaria que eu largasse do seu pé e te deixasse em paz?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

I’m just going to finish this and then I’ll get out of your hair.

A

Eu vou apenas terminar isso e, então, vou largar do seu pé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Sick note

A

“Atestado Médico”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Who writes sick notes for doctors?

A

Quem escreve atestados médicos para os médicos?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Provided you have a sick note from your doctor, your migraine should not affect your job.

A

Desde que você tenha um atestado médico do seu médico, sua enxaqueca não deverá afetar o seu emprego.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

I have a sick note from her doctor that covers a three-week period.

A

Eu tenho um atestado médico do médico dela para um período de três semanas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

22 million sick notes are requested in the UK each year.

A

22 milhões de atestados médicos são solicitados por ano no Reino Unido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Make sure to take your sick note to Human Resources before you start working today.

A

Certifique-se de levar o seu atestado médico aos Recursos Humanos antes de começar a trabalhar hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

I’ll make sure my son has a sick note when he returns to school.

A

Eu me certificarei de que meu filho tenha um atestado médico quando retornar à escola.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Medical certificate

A

“Atestado Médico”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

If you’re sick, you have to get a medical certificate.

A

Se você está doente, precisa conseguir um atestado médico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

In order to claim sick pay, you need to have the appropriate medical certificates.

A

Para obter o auxílio-doença, você precisa ter os atestados médicos necessários.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

For absences of more than three days, a medical certificate is required.

A

Para ausências maiores do que de três dias, exige-se um atestado médico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

If that was the case, wouldn’t they have expected him to send a medical certificate or something?

A

Se este fosse o caso, eles não esperariam que ele enviasse um atestado médico ou algo assim?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Square/Straight Shooter

A

Uma tradução possível é “pessoa às direitas” ou “um sujeito direito”. Outra ainda seria “pessoa de bem”, uma pessoa de integridade. Mas, dependendo do contexto, podemos usar simplesmente “pessoa honesta/sincera/íntegra etc.”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Joe’s a square shooter — if he says that Alice is taking money out of the cash register, then I believe him.

A

Joe é um camarada de bem — se ele diz que a Alice está tirando dinheiro da caixa registradora, eu acredito nele.

(Note que a estrutura em inglês if… then (“se… então”) frequentemente pode ser traduzida deixando-se o “então” de fora. Na frase acima poderíamos dizer “…então eu acredito nele”, mas o “então” soa desnecessário.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Sal’s a real square shooter. If you ask for his opinion, he’ll tell you without trying to sugarcoat it.

A

O Sal é um cara sincero de verdade. Se você pedir a sua opinião, ele a dirá sem tentar disfarçar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

He wouldn’t do anything shabby. He’s a square shooter.

A

Ele não faria nada desprezível. Ele é um cara direito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

He is widely praised as honest and a straight shooter.

A

Ele é muito elogiado como uma sendo honesto e um homem direito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

He’s a straight shooter, honest, and he knows everything that is going on in media.

A

Ele é um cara direito, honesto, e sempre sabe tudo que está acontecendo na mídia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

He is a straight shooter and one of the two or three smartest people I have ever met.

A

Ele é um cara direito e uma das duas ou três pessoas mais espertas que eu já conheci.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Be a real straight shooter; employees will appreciate your honesty.

A

Seja um cara direito; os funcionários apreciarão sua sinceridade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

I think he has a reputation in Washington as being a real straight shooter.

A

Acho que ele tem uma reputação em Washington como sendo um cara verdadeiramente honesto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

But at least he had the virtue of being a straight shooter.

A

Mas ao menos ele tinha a virtude de ser um sujeito sincero.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

His players and coaches respect him because he’s a straight shooter who always is fair.

A

Seus jogadores e treinadores o respeitam porque ele é um camarada sincero, que é sempre justo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Mince Words

A

Quer dizer “medir as palavras”, ou ainda, se você conhece essa expressão, “ter papas na língua” — ou seja, fazer críticas de forma comedida, tomando cuidado para não ferir os sentimentos dos outros. Mais geralmente, porém, você encontra esta expressão na forma negativa, como quando dizemos que alguém “não mede as palavras”: she does not mince words.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Wow, your aunt really doesn’t mince her words. Is my shirt really that ugly?

A

Poxa, a sua tia realmente não tem papas na língua. A minha camisa é mesmo tão feia?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Let me know what you think of the story when you’re done, and, please, don’t mince words.

A

Diga-me o que você acha da história, quando tiver terminado, e por favor não tenha papas na língua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

That man does not mince words; he will say exactly what he thinks.

A

Este homem não mede as palavras; ele diz exatamente o que pensa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Tell me what you think, and don’t mince your words.

A

Diga-me o que você acha e não meça as palavras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

A frank person never minces words.

A

Uma pessoa franca nunca mede as palavras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

The report does not mince words, describing the situation as “ludicrous”.

A

O relatório não mede as palavras, descrevendo a situação como “ridícula”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

He’s never been the kind of politician to mince words.

A

Ele nunca foi o tipo de político que mede as palavras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

She minces no words in stating her opinions.

A

Ela não tem papas na língua ao declarar suas opiniões.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Tom didn’t mince words and told me straight away that I had failed.

A

Tom não mediu suas palavras e me disse de cara que eu havia falhado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

He didn’t mince any words in his criticism of the department.

A

Ele não mediu suas palavras em suas críticas do departamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Live And Breathe

A

1 – Comecemos vendo a expressão live and breathe, que significa “viver para” algo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

He lives and breathes music.

A

Ele vive para a música.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

He has lived and breathed soccer since he was seven.

A

Ele tem vivido para o futebol desde os sete anos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Politics is the stuff I live and breathe.

A

A política é para o que eu vivo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Fans live and breathe for either Celtic or Rangers.

A

Os fãs vivem para o Celtic ou para o Rangers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Residents of the city live and breathe high school football.

A

Os moradores da cidade vivem para o futebol do colégio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Bob lives and breathes motor scooters.

A

O Bob vive para as motos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

As I live and breathe

A

Que surpresa!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

As I live and breathe! I haven’t seen you in years!

A

Que surpresa! Eu não te vejo há anos!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

As I live and breathe, here we are again!

A

Que surpresa, aqui estamos nós de novo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Well, as I live and breathe, it’s Harry Smith!

A

Ora, que surpresa, é o Harry Smith!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

As I live and breathe, I’ve never thought this would happen to me.

A

Que surpresa, eu nunca imaginei que isso aconteceria comigo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Damn

A

Droga! / Merda!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Damn! I completely forgot!

A

Droga! Eu esqueci completamente!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Damn, I’ve spilled coffee down my blouse!

A

Droga, eu derramei café na minha blusa!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

I look at the clock and realize it’s already 7 o’clock. Damn, I’m late!

A

Eu olho para o relógio e me dou conta de que já são 7 horas. Droga, eu estou atrasado!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

I had to do this chapter again because my computer crashed and I lost all my work. Damn!

A

Eu tive que refazer este capítulo porque o meu computador deu pane e eu perdi todo o meu trabalho. Droga!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

I guess I’d know the answer if I’d paid more attention to the teacher’s explanation. Damn!

A

Eu acho que saberia a resposta se eu tivesse prestado mais atenção à explicação do professor. Droga!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

God damn it

A

Droga! / Merda!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

God damn it, how much longer will it take?

A

Droga, quanto tempo mais irá levar?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Oh, goddamn it! I dropped another screw.

A

Ah, droga! Eu derrubei outro parafuso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

How did I miss that important phone call? God damn it!

A

Como eu fui perder aquela ligação importante? Droga!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Goddamn it, what on earth is going on around here?

A

Droga, que diabos está acontecendo aqui?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

In the meantime, goddamnit, I want you to hold on until I get there.

A

Enquanto isso, droga, eu quero que você aguente firme até eu chegar aí.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Bloody hell

A

Droga! / Merda!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Bloody hell! I’ve lost my key again!

A

Droga! Eu perdi a minha chave de novo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

Bloody hell! What’s happening?

A

Droga! O que está acontecendo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Bloody hell! What’s up with you, mate?

A

Droga! O que há de errado com você, parceiro?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Bloody hell! I’m totally lost.

A

Droga! Eu estou totalmente perdido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Bummer

A

Droga! / Merda!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

I locked my keys inside the car. Bummer!

A

Eu tranquei as minhas chaves dentro do carro. Droga!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Looks like we’re having a test tomorrow. Bummer!

A

Parece que teremos prova amanhã. Droga!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

This rain is a real bummer — will the sun ever come out again?

A

Essa chuva é uma droga – será que o sol vai reaparecer algum dia?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

“I’ve left my wallet at home.” “What a bummer!”

A

“Eu deixei a minha carteira em casa.” “Que droga!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Have a downer

A

Simples: Não gosta de alguém.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

Her dad has a downer on every guy she meets.

A

O pai dela não gosta de nenhum cara que ela conhece.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

If the boss has a downer on you, I doubt you’ll get a good performance review.

A

Se o chefe não gosta de você, eu duvido que você receberá uma boa análise de desempenho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

For some reason, Jackie has always had a downer on me.

A

Por alguma razão, a Jackie nunca gostou de mim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

Back On Track

A

1 – Comecemos com back on track significando “voltar ao normal”.

2 – Agora, veja back on track significando “voltar aos eixos”.

3 – Finalmente, back on track também pode significar “retomar o assunto”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

I tried to get my life back on track after the divorce.

A

Eu tentei fazer a minha vida voltar ao normal após o divórcio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

It may take some time to get the economy back on track.

A

Pode levar algum tempo para fazer a economia voltar ao normal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

Her life was a mess after her mother died, but now she is back on track.

A

A vida dela estava uma confusão depois que sua mãe morreu, mas agora ela voltou ao normal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

Now I have someone helping me at work, so things will soon be back on track.

A

Agora eu tenho uma pessoa me ajudando no serviço, então, logo as coisas voltarão ao normal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Her parents have moved out, so her relationship with her husband is back on track.

A

Os pais dela se mudaram, então o seu relacionamento com o marido voltou ao normal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

I hope we can have this project back on track by the end of the week.

A

Eu espero que consigamos fazer este projeto voltar aos eixos até o fim da semana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

I skipped a couple of workouts last week, but today I’m going to get back on track.

A

Eu faltei a alguns treinos na semana passada, mas hoje eu voltarei aos eixos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

We were behind schedule on this job, but we’re back on track now.

A

Nós estávamos atrasados neste serviço, mas voltamos aos eixos agora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

The team finally got back on the rails after losing three matches.

A

O time finalmente voltou aos eixos após perder três partidas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

Hopefully, the Middle East peace process will soon be back on track.

A

Tomara que o processo de pacificação do Oriente Médio logo volte aos eixos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

The research work is now back on track, after a period of confusion and frustration.

A

O trabalho de pesquisa agora voltou aos eixos, após um período de confusão e frustração.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

That’s a good point, but let’s get back on track here, the purpose of this meeting is to decide about the budget.

A

Essa é uma boa observação, mas retomemos o assunto aqui, o propósito desta reunião é decidir sobre o orçamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

I’m sure all of you have very interesting weekend plans, but we need to get this meeting back on track.

A

Estou certo de que todos têm planos interessantes para o fim de semana, mas precisamos retomar o assunto nesta reunião.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

If we don’t get back on track here, we will surely fail the exam.

A

Se nós não retomarmos o assunto aqui, com certeza seremos reprovados na prova.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

Ballpark Figure

A

1 – Primeiro, veja ballpark figure significando “estimativa”.

2 – Ballpark figure também pode significar um “valor aproximado”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

Do you have a ballpark figure for the cost of the renovations?

A

Você tem uma estimativa do custo da reforma?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

That’s just a ballpark figure — they don’t know exactly how many people will be attending the event.

A

Isso é apenas uma estimativa – eles não sabem exatamente quantas pessoas estarão presentes no evento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

I know you can’t tell me the exact cost; just give me a ballpark figure.

A

Eu sei que você não pode me dizer o custo exato; apenas me dê uma estimativa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

The management was given a ballpark figure at the very beginning of the presentation.

A

A diretoria recebeu uma estimativa bem no começo da apresentação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

How much are we talking about here — a few hundred, thousand, millions? Give me a ballpark figure.

A

De quanto estamos falando aqui – algumas centenas, milhares, milhões? Dê-me uma estimativa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

I don’t need an exact number. A ballpark figure will do.

A

Eu não preciso de um número exato. Um valor aproximado servirá.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

In a ballpark figure, I think it will be 60-40. Sixty percent will support and 40 percent will be opposed.

A

Em um valor aproximado, eu acredito que será 60-40. Sessenta por cento será a favor e 40 por cento será contra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

No more stalling. Give me a ballpark figure of our projected losses.

A

Chega de enrolação. Dê-me um valor aproximado da nossa projeção de prejuízos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

I save a ballpark figure of 20% from my salary every month for a rainy day.

A

Eu guardo um valor aproximado de 20% do meu salário todos os meses, para uma necessidade futura.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

Did you know that this building will cost a ballpark figure of 1 million dollars?

A

Você sabia que este prédio custará um valor aproximado de 1 milhão de dólares?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

Once in a lifetime

A

“Uma Vez Na Vida”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

An offer like that will come just once in a lifetime.

A

Uma oferta dessas acontecerá apenas uma vez na vida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

This sort of opportunity comes along once in a lifetime.

A

Este tipo de oportunidade aparece uma vez na vida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

For the fans, seeing their favorite player off the field is something that happens once in a lifetime.

A

Para os fãs, ver o seu jogador favorito fora do gramado é algo que acontece uma vez na vida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

Just take the time to really enjoy it because it only happens once in a lifetime.

A

Apenas tire tempo para realmente aproveitar, porque isso acontece apenas uma vez na vida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

This is the story of a special love that happens once in a lifetime — if you are lucky.

A

Esta é a história de um amor especial que acontece uma vez na vida — se você tiver sorte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

Chances like this only come around once in a lifetime, Jack, so don’t waste it.

A

Chances como essa aparecem uma vez na vida, Jack, então, não a desperdice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

This is a once-in-a-lifetime opportunity!

A

Esta é uma oportunidade única!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

A tour of Australia is a once-in-a-lifetime experience.

A

Um passeio pela Austrália é uma experiência única.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

She needs help to fund her once-in-a-lifetime trip and is asking her friends to support her.

A

Ela precisa de ajuda para financiar a sua viagem única e está pedindo aos seus amigos que a ajudem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

The companies offer clients once-in-a-lifetime entertainment and learning experiences.

A

As empresas oferecem aos clientes entretenimento e experiências de aprendizagem únicas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

You have to take this job in the Zurich office — it’s a once-in-a-lifetime opportunity to live in Switzerland.

A

Você precisa aceitar esse emprego no escritório de Zurique — é uma oportunidade única morar na Suíça.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

Take to Task

A

Take to task: “repreender”, “admoestar”, “censurar” ou “chamar a atenção de” alguém.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

Mom took me to task over my terrible report card.

A

A mãe me repreendeu pelo meu boletim escolar horrível.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

You don’t have to take everyone to task who misuses the word “literally,” you know.

A

Você não precisa chamar a atenção de todo o mundo que usa a palavra “literalmente” errado, sabe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
202
Q

The teacher took John to task for his bad behavior.

A

A professora repreendeu o John por seu mau comportamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
203
Q

I lost a big contract, and the boss took me to task in front of everyone.

A

Eu perdi um contrato grande e o chefe me repreendeu na frente de todo o mundo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
204
Q

He took some military experts to task for their optimistic predictions.

A

Ele repreendeu alguns peritos militares por suas previsões otimistas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
205
Q

That is the only reason I can think of to explain why he has not been taken to task more severely by the media.

A

Está e a única razão que me ocorre para explicar porque ele não foi censurado mais severamente pela mídia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
206
Q

Critics and academics frequently take Kurosawa to task for the lack of female perspective in his films.

A

Críticos e acadêmicos frequentemente censuram Kurosawa pela falta de perspectiva feminina em seus filmes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
207
Q

My professor took me to task for not citing my sources correctly.

A

O professor chamou a minha atenção por não citar as minhas fontes corretamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
208
Q

Today, we take to task any governmental body that doesn’t protect animals.

A

Hoje, chamamos a atenção de qualquer entidade governamental que não proteja os animais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
209
Q

If any illegal work involving youngsters is found, the hotel management concerned will be taken to task.

A

Se qualquer trabalho ilegal envolvendo jovens é descoberto, a gestão do hotel envolvida será admoestada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
210
Q

He took his rival to task during the TV interview.

A

Ele censurou seu rival durante a entrevista na televisão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
211
Q

To work one’s socks off

A

“Dar Duro”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
212
Q

I’m working my socks off and you’re just sitting there doing nothing!

A

Estou dando duro e você está só sentado aí sem fazer nada!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
213
Q

I know you thought it was just a silly New Year’s resolution, but I’ve been working my socks off at the gym!

A

Eu sei que você pensou que era só uma resolução bobinha de ano novo, mas eu estive dando duro na academia!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
214
Q

Sally and Jim work their socks off when we hold our user conference — I don’t know what I’d do without them!

A

A Sally e o Jim dão duro quando fazemos nossa conferência de usuários — não sei o que eu faria sem eles!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
215
Q

They worked their socks off to make the business succeed.

A

Elas deram duro para fazer a empresa ter sucesso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
216
Q

I worked my socks off at university and graduated with a great degree.

A

Eu dei duro na universidade e me formei com um diploma excelente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
217
Q

If you want to progress in this company you’ll have to work your socks off.

A

Se você quer fazer progresso nesta companhia, você terá de dar duro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
218
Q

She earns a lot of money, but I know she really work her socks off.

A

Ela ganha muito dinheiro, mas eu sei que ela realmente dá duro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
219
Q

We had to get the job finished by Friday, so we worked our socks off to get it done on time.

A

Tínhamos que terminar a tarefa até sexta-feira, por isso demos duro para completá-la a tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
220
Q

The sales team worked their socks off this quarter, and they’ve managed to beat the record for first-quarter sales figures.

A

A equipe de vendas deu duro neste trimestre e conseguiu bater o recorde para as cifras do primeiro trimestre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
221
Q

His unwillingness to work his socks off in training may have led to the manager’s choice.

A

A sua relutância em dar duro no treino pode ter sido o que levou à escolha do gerente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
222
Q

In the flesh

A

“Em Carne e Osso”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
223
Q

He’s my favorite actor! I can’t believe you met him in the flesh!

A

Ele é meu ator favorito! Não acredito que você o conheceu em carne e osso!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
224
Q

I’ve seen her performing on television, but never in the flesh.

A

Eu a vi atuando na televisão, mas nunca em carne e osso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
225
Q

Charles’ appeal is best observed in the flesh.

A

O encanto do Charles é melhor observado em carne e osso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
226
Q

The first thing viewers usually say when they see me in the flesh is ‘You’re smaller than you look on TV.’

A

A primeira coisa que os espectadores geralmente dizem ao me ver em carne e osso é: “você é mais baixo do que aparenta na TV”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
227
Q

I’ve heard that the queen is coming here in the flesh.

A

Eu ouvi dizer que a rainha virá aqui em carne e osso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
228
Q

What does Jamie think of his hero now that he has met him in the flesh?

A

O que o Jamie pensa do seu herói agora que o conheceu em carne e osso?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
229
Q

It’s very strange seeing somebody in the flesh after seeing that person on television for years.

A

É muito estranho ver alguém em carne e osso após ver essa pessoa na televisão por anos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
230
Q

It was a pleasure to finally meet him in the flesh.

A

Foi um prazer finalmente conhecê-lo em carne e osso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
231
Q

They chatted online for a while before finally deciding to meet in the flesh.

A

Eles conversaram online por um tempo antes de finalmente decidirem se encontrar em carne e osso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
232
Q

The attendees expected a video message from the president, but were thrilled when he arrived in the flesh.

A

Os participantes esperavam uma mensagem de vídeo do presidente, mas ficaram emocionados quando ele chegou em carne e osso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
233
Q

Odds-on favorite

A

“grande favorito”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
234
Q

The odds-on favorite to win in the race is Kevin.

A

O grande favorito para vencer a corrida é o Kevin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
235
Q

He was the odds-on favorite to win the contest.

A

Ele era o grande favorito para vencer o concurso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
236
Q

Nicole Kidman was the odds-on favorite to win the Best Actress Oscar.

A

A Nicole Kidman era a grande favorita para vencer o Oscar de Melhor Atriz.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
237
Q

He was running for governor in 2010 and was the odds-on favourite.

A

Ele estava concorrendo a governador em 2010 e era o grande favorito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
238
Q

Life of Pi immediately became the odds-on favourite to win, with more bets placed on it than any other Booker nominee ever.

A

A Vida de Pi imediatamente se tornou o grande favorito para ganhar, com mais apostas feitas nele do que em qualquer outro indicado ao prêmio Booker de todos os tempos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
239
Q

At The Expense Of

A

1 – Comecemos vendo o significado principal de at the expense of, que é “em detrimento de”.

2 – Agora, algumas frases com at the expense of significando “à custa de”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
240
Q

He succeeded professionally at the expense of his health.

A

Ele foi bem-sucedido profissionalmente em detrimento da sua saúde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
241
Q

The orchestra has more discipline now, but at the expense of its spirit.

A

A orquestra agora tem mais disciplina, mas em detrimento da sua alma.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
242
Q

He had no need to protect their reputation at the expense of his own.

A

Ele não tinha necessidade de proteger a reputação deles em detrimento da sua própria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
243
Q

Mark did not want to devote more time to his business at the expense of his family.

A

O Mark não queria devotar mais tempo ao seu negócio em detrimento da sua família.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
244
Q

Malls flourished at the expense of small stores downtown.

A

Shoppings prosperam em detrimento das lojas pequenas do centro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
245
Q

Military strength is often achieved at the expense of a country’s economic health.

A

A força militar muitas vezes é alcançada em detrimento da saúde econômica de um país.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
246
Q

He took a job in a better place at the expense of a larger income.

A

Ele aceitou um emprego em um lugar melhor em detrimento de um salário maior.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
247
Q

He argues that the tax cut will benefit the rich at the expense of the poor.

A

Ele argumenta que o corte nos impostos beneficiará os ricos em detrimento dos pobres.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
248
Q

Sceptics worry that costs may be trimmed at the expense of the patients.

A

Os céticos preocupam-se que os custos possam ser reduzidos em detrimento dos pacientes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
249
Q

The cars were produced quickly, at the expense of safety.

A

Os carros foram produzidos rapidamente, em detrimento da segurança.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
250
Q

The hotel bill for the sales force was at the expense of the company.

A

A conta do hotel para a equipe de vendas ficou à custa da empresa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
251
Q

Some dishonest employees have even sent out their wedding invitations at the expense of the company.

A

Alguns funcionários desonestos até mesmo enviaram seus convites de casamento à custa da empresa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
252
Q

Once I learned that the trip was at the expense of my department, I decided to go.

A

Quando eu descobri que a viagem era à custa do meu departamento, eu decidi ir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
253
Q

Out Of One’s Mind

A

1 – Começamos com o sentido mais comum, que é o “maluco”, “doido”. Traduzimos, ou por “fora de si”, ou por “maluco”, ou “totalmente maluco/doido”. O “totalmente” é para dar um nível de ênfase equiparável ao da expressão em inglês, que é bem mais forte do que dizer simplesmente crazy ou nuts.

2 – A seguir, “fora de si” ou “transtornado”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
254
Q

What a ridiculous idea! You must be out of your mind to believe that.

A

Que ideia ridícula! Você deve estar fora de si para acreditar nisto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
255
Q

He’s out of his mind if he thinks this plan is going to work!

A

Ele está totalmente maluco se acha que esse plano vai funcionar!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
256
Q

After yet another sleepless night, I’m starting to feel like I’m out of my mind with exhaustion.

A

Depois de mais uma noite insone, estou começando a sentir como se estivesse fora de mim de exaustão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
257
Q

Why did you do that? You must be out of your mind!

A

Por que você fez isto? Você deve estar completamente maluco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
258
Q

Don’t drive so fast, Tom! You have to be out of your mind!

A

Não dirija tão rápido, Tom! Você deve estar totalmente doido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
259
Q

You spent five hundred pounds on a jacket! Are you out of your mind?

A

Você gastou quinhentas libras com uma jaqueta! Está completamente maluco?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
260
Q

It’s far too much work for me. I must have been out of my mind when I agreed to it.

A

É trabalho demais para mim. Eu devo ter estado fora de mim quando concordei com isso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
261
Q

I was so sure that was what she said. Sometimes I wonder if I’m going out of my mind.

A

Eu estava tão certo de que era isso o que ela havia dito. Às vezes me pergunto se estou ficando maluco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
262
Q

You’re out of your mind if you think you can jump that far.

A

Você está fora de si se acha que consegue pular tão longe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
263
Q

You must be out of your mind paying £500 for one night in a hotel!

A

Você deve estar fora de si, pagando 500 libras por uma noite em um hotel!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
264
Q

You have to be out of your mind to go swimming when it’s below freezing outside.

A

Você tem de estar totalmente maluco para ir nadar quando está abaixo de zero lá fora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
265
Q

She was out of her mind with grief.

A

Ela estava fora de si de mágoa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
266
Q

I’d go out of my mind if I had to do her job all day!

A

Eu ficaria transtornado se tivesse de fazer o trabalho dela o dia todo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
267
Q

She’s out of her mind with worry; her husband left the hotel this morning and hasn’t been seen since.

A

Ela está transtornada com preocupação; o marido dela saiu do hotel essa manhã e não foi visto desde então.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
268
Q

We have a lot of problems in our family. I’m going out of my mind with the worry of it all.

A

Temos um monte de problemas na nossa família. Estou ficando fora de mim com a preocupação disso tudo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
269
Q

Take Exception

A

’ - Ficou ofendido

2 – O outro significado de take exception é “discordar”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
270
Q

If that’s what you’re saying, then yes, I take exception.

A

Se é isso que você está querendo dizer, então sim, eu fico ofendido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
271
Q

Jones took exception to a comment I made about his weight.

A

O Jones ficou ofendido com um comentário que eu fiz sobre o peso dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
272
Q

I take exception to that remark about my business.

A

Eu fico ofendido com esse comentário sobre meu negócio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
273
Q

He also took exception to having been spied on.

A

Ele também ficou ofendido por ter sido espionado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
274
Q

He took exception to the prosecutor’s line of questioning.

A

Ele ficou ofendido com a linha de interrogatório do promotor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
275
Q

Tom took great exception to my remark about Americans.

A

O Tom ficou muito ofendido com o meu comentário sobre os americanos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
276
Q

Paul took exception to her advice and resigned.

A

O Paul ficou ofendido com o conselho dela e pediu demissão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
277
Q

I think he took exception to the joke about environmentalists.

A

Eu acho que ele ficou ofendido com a piada sobre os ecologistas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
278
Q

They had not taken exception to it before, so why start now?

A

Eles não se ofenderam com isso antes, então por que começar agora?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
279
Q

Sue took exception to Fred’s characterization of Bill as a cheapskate.

A

A Sue se ofendeu por o Fred caracterizar o Bill como sendo mão de vaca.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
280
Q

He didn’t say anything I hadn’t heard before, or anything to which I could take exception.

A

Ele não disse nada que eu não tenha ouvido antes ou nada que pudesse me ofender.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
281
Q

I must take exception to your remark.

A

Eu preciso discordar do seu comentário.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
282
Q

I have to take exception to the figure you quoted.

A

Eu tenho que discordar do valor que você cotou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
283
Q

I take exception to your suggestion that we’re wasting our time.

A

Eu discordo da sua insinuação de que nós estamos perdendo o nosso tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
284
Q

Mr. President, I must take exception to what you just said.

A

Senhor presidente, eu tenho que discordar do que o senhor acabou de dizer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
285
Q

The problem is that they will take exception to anything you say.

A

O problema é que eles discordarão de tudo que você disser.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
286
Q

stinking/ filthy rich

A

“Podre de Rico”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
287
Q

He’s stinking rich, and with no more talent than he ever had before.

A

Ele é podre de rico, e não tem mais talento do que tinha antes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
288
Q

They are just a handful of filthy rich young men who work eight months a year.

A

Eles são só um punhado de jovens podres de rico que trabalham oito meses por ano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
289
Q

You can’t have filthy rich without terribly poor.

A

Não dá para ter podres de rico sem terrivelmente pobres.

Ou melhor, não dá para ter gente podre de rica sem ter gente terrivelmente pobre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
290
Q

In spite of being filthy rich, they say he does not exactly lavish her with gifts.

A

Apesar de ser podre de rico, dizem que ele não exatamente a cobre de presentes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
291
Q

The world’s wealthiest league is only going to become more and more filthy rich over the years ahead.

A

A liga mais rica do mundo vai ficar só cada vez mais podre de rica nos anos futuros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
292
Q

Their family is stinking rich, so they can afford to go on such extravagant vacations every year.

A

A família deles é podre de rica, de forma que podem se permitir sair em férias extravagantes assim todo ano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
293
Q

Janet got stinking rich off her investments.

A

A Janet virou podre de rica com seus investimentos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
294
Q

Tiffany is stinking rich, and she acts like it.

A

A Tiffany é podre de rica, e age mesmo como se fosse.

Não há “mesmo” na frase em inglês, mas para uma tradução com o mesmo tom, achamos melhor traduzir assim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
295
Q

It turned out that the doctor was not only rich, but filthy stinking rich.

A

Descobrimos que o médico não era só rico, mas extremamente podre de rico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
296
Q

Apparently she’s going to be stinking rich when she’s older.

A

Aparentemente ela vai ser podre de rica quando for mais velha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
297
Q

1 – Comecemos com frases em que nossa expressão é traduzida por “entender bem”.

2 – Vejamos agora o segundo significado de get something straight, que é “esclarecer” algo.

A

“Entender Direito”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
298
Q

Let me get this straight – you didn’t know they had your car.

A

Deixe-me entender bem: você não sabia que eles estavam com o seu carro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
299
Q

Get it straight, all of you.

A

Entendam bem, todos vocês.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
300
Q

Let me get this straight – are you saying that you won’t help us?

A

Deixe-me entender bem: você está dizendo que não irá nos ajudar?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
301
Q

Have I got this straight? You want me to give you more money?

A

Eu entendi direito? Você quer que eu lhe dê mais dinheiro?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
302
Q

Let me get this straight – Tom sold the car and gave you the money?

A

Deixe-me entender bem: o Tom vendeu o carro e te deu o dinheiro?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
303
Q

Margaret was silent for a while, trying to get everything straight in her mind before saying anything.

A

A Margaret ficou em silêncio por um tempo, tentando entender bem tudo em sua mente antes de dizer qualquer coisa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
304
Q

Let’s get things straight. I didn’t lunch with her.

A

Vamos esclarecer as coisas. Eu não almocei com ela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
305
Q

You need to get the facts straight.

A

Você precisa esclarecer os fatos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
306
Q

Before we get into this debate, let’s get something straight.

A

Antes de entrarmos neste debate, vamos esclarecer uma coisa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
307
Q

Let’s get one thing straight – this isn’t a democracy anymore.

A

Vamos esclarecer uma coisa: isto não é mais uma democracia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
308
Q

The reporter didn’t get the details of the story straight.

A

O repórter não esclareceu os detalhes da história.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
309
Q

Let’s get something straight: I’m your boss, so when I tell you to do something, you simply do it.

A

Vamos esclarecer uma coisa: eu sou o seu chefe, então quando eu te digo para fazer algo, você simplesmente faz.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
310
Q

A Short Fuse

A

er pavio curto”, to have a short fuse. “Estar com pavio curto”, to be on a short fuse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
311
Q

The boss is known to have a short fuse.

A

Sabe-se que o chefe tem um pavio curto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
312
Q

I have a very short fuse and a violent temper.

A

Eu tenho um pavio muito curto e um temperamento violento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
313
Q

He was seen as the bad guy, the one whose short fuse was scary, destructive and uncontrollable.

A

Ele era visto como o vilão, o cara cujo pavio curto era assustador, destrutivo e incontrolável.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
314
Q

Of course, the short fuse aspect is just my personality.

A

É claro, o aspecto de pavio curto é só a minha personalidade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
315
Q

Your father’s having trouble at work, so his temper’s on a short fuse today.

A

Seu pai está tendo problemas no trabalho, de forma que seu humor está em pavio curto hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
316
Q

Be careful what you say to the director. She has a very short fuse.

A

Cuidado com o que você diz para a diretora. Ela tem um pavio bem curto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
317
Q

He’s got a short fuse, so watch out.

A

Ele tem um pavio curto, então cuide-se.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
318
Q

He’s a fiery player with a very short fuse.

A

Ele é um jogador fogoso, com um pavio muito curto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
319
Q

Go The Whole Hog

A

1 – Comecemos com go the whole hog significando “ir com tudo”.

2 – Agora, veja go the whole hog significando “aproveitar”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
320
Q

You only live once, so you might as well go the whole hog and fulfill your dreams.

A

Você só vive uma vez, então você poderia muito bem ir com tudo e realizar os seus sonhos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
321
Q

We only planned to order appetizers, but we went whole hog and ended up getting a seven-course meal.

A

Nós só planejamos pedir petiscos, mas fomos com tudo e acabamos pedindo uma refeição de sete pratos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
322
Q

The victim had been identified and the newspaper continued to go the whole hog on the story.

A

A vítima havia sido identificada e o jornal continuou a ir com tudo na história.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
323
Q

They should have gone the whole hog and bought her a car.

A

Eles deveriam ter ido com tudo e comprado um carro para ela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
324
Q

You can go the whole hog and upgrade for all-inclusive drinks for your entire stay.

A

Você pode ir com tudo e fazer um upgrade para bebidas incluídas durante toda a sua estadia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
325
Q

They went the whole hog and had a big lavish wedding.

A

Eles foram com tudo e fizeram um grande casamento luxuoso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
326
Q

If you are redecorating one room, why not go the whole hog and paint the entire house?

A

Se você está redecorando um cômodo, por que não aproveitar e pintar a casa inteira?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
327
Q

If you can afford a new computer, you might as well go the whole hog and get a Macbook.

A

Se você tem condições de comprar um computador, você poderia muito bem aproveitar e comprar um Macbook.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
328
Q

They painted the kitchen and then decided to go the whole hog and do the other rooms as well.

A

Eles pintaram a cozinha e então decidiram aproveitar e pintar os outros cômodos também.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
329
Q

If we’re going to have a party, we might as well go the whole hog and hire a band.

A

Se nós faremos uma festa, poderíamos muito bem aproveitar e contratar uma banda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
330
Q

Having already limited municipal taxations, why not go the whole hog and abolish it completely?

A

Já tendo impostos municipais limitados, por que não aproveitar e aboli-los completamente?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
331
Q

All Too

A

Demais

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
332
Q

The week passed all too quickly, and it was time to go back home.

A

A semana passou rápido demais, e estava na hora de voltar para casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
333
Q

Feelings of jealousy can all too easily turn to anger.

A

Sentimentos de ciúmes podem tornar-se raiva com demasiada facilidade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
334
Q

All too often it’s the mother who gets blamed for her children’s behaviour.

A

Com demasiada frequência, é a mãe que é culpada pelo comportamento de seus filhos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
335
Q

In these conditions it was all too easy to make mistakes.

A

Nestas condições, era fácil demais de cometer erros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
336
Q

These problems have been occurring all too often.

A

Estes problemas têm estado ocorrendo com demasiada frequência.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
337
Q

I must say, it’s all too true.

A

Devo dizer, é pura verdade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
338
Q

He remembers all too well how long the sense of disappointment lasted.

A

Ele se lembra bem demais por quanto tempo durou a sensação de decepção.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
339
Q

Diets started without preparation are broken all too easily.

A

Dietas iniciadas sem preparação são quebradas com demasiada facilidade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
340
Q

All too often, making a will is put off until it’s too late.

A

Com demasiada frequência, a redação do testamento é adiada até ser tarde demais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
341
Q

Vacation time is all too short.

A

Tempo de férias é curto demais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
342
Q

His career as a singer was all too short.

A

A carreira dele como cantor foi curta demais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
343
Q

And that was all too apparent early on when he missed a goal.

A

E isso ficou aparente demais logo no começo, quando ele perdeu um gol.

(Aqui também poderíamos simplesmente reescrever: E isso ficou extremamente claro logo no começo…)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
344
Q

Take it from me

A

“Vai Por Mim”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
345
Q

It won’t work – take it from me.

A

Isso não vai funcionar – vai por mim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
346
Q

Take it from me – this is the greatest achievement by any Formula One driver ever.

A

Vai por mim – esta é a maior conquista de um corredor de Fórmula Um já realizada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
347
Q

Take it from me, he’s a really nice guy.

A

Vai por mim, ele é um cara muito legal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
348
Q

Try to get some sleep now, before the baby comes. Take it from me — those first weeks with an infant are completely exhausting.

A

Tente dormir um pouco agora, antes que o bebê venha. Vai por mim – as primeiras semanas com uma criancinha são completamente exaustivas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
349
Q

Take it from me. This is a very good day for this part of the country.

A

Vai por mim, hoje é um dia muito bom para esta parte do país.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
350
Q

But take it from me, this film really is something special.

A

Mas vai por mim, esse filme realmente é algo especial.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
351
Q

Take it from me that it’s not easy to become a professional writer.

A

Vai por mim, não é fácil virar um escritor profissional.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
352
Q

If you get the impression that the book is poorly written, take it from me, it has nothing to do with my translation.

A

Se você ficar com a impressão de que o livro é mal escrito, vai por mim, não tem nada ver com a minha tradução.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
353
Q

Take it from me. He would love to go to the concert with you.

A

Vai por mim. Ele adoraria ir ao concerto com você.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
354
Q

Take it from me, kid — I’ve been there, done it, seen it all.

A

Vai por mim, garoto – eu já estive lá, fiz isso, vi tudo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
355
Q

If you’ve never seen it, take it from me: it’s no joke.

A

Se você nunca o viu, vai por mim: não é brincadeira.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
356
Q

Old Habits Die Hard

A

É difícil mudar velhos hábitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
357
Q

They are the first to admit that old habits die hard.

A

Eles são os primeiros a admitir que é difícil mudar velhos hábitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
358
Q

I just can’t seem to give up smoking. Old habits die hard.

A

Parece que eu simplesmente não consigo parar de fumar. É difícil mudar velhos hábitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
359
Q

Although we’re all grown up, my mother still insists on cooking and doing laundry for me and my siblings. I guess old habits die hard.

A

Embora nós todos sejamos adultos, minha mãe ainda insiste em cozinhar e lavar a roupa para mim e meus irmãos. Eu acho que é difícil mudar velhos hábitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
360
Q

Even years after retiring from the Marines, old habits die hard. For example, I still can’t sit down for a meal without eating it as quickly as possible.

A

Mesmo tendo me aposentado há anos como fuzileiro naval, é difícil mudar velhos hábitos. Por exemplo, eu ainda não consigo me sentar para uma refeição sem comê-la o mais rápido possível.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
361
Q

Joan retired last year, but she still gets up as early as she used to when she had to go to work. Old habits die hard.

A

A Joan se aposentou no ano passado, mas ela ainda se levanta tão cedo quanto ela costumava quando tinha de ir trabalhar. É difícil mudar velhos hábitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
362
Q

Despite ideas of equality, old habits die hard and women still carry the main burden of looking after home and family.

A

Apesar das ideias de igualdade, é difícil mudar velhos hábitos e as mulheres ainda carregam o fardo principal de cuidar da casa e da família.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
363
Q

The Council had introduced a few small changes, but old habits die hard.

A

O Conselho havia introduzido algumas mudanças pequenas, mas é difícil mudar velhos hábitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
364
Q

Women are still treated unequally in socialist countries because old habits die hard.

A

As mulheres ainda são tratadas de forma desigual em países socialistas porque é difícil mudar velhos hábitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
365
Q

“Even though she’s retired, she still gets up at 6AM.” “Well, I guess old habits die hard.”

A

“Embora ela esteja aposentada, ela ainda se levanta às 6 da manhã.” “Bem, eu acho que é difícil mudar velhos hábitos.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
366
Q

She knew it probably wasn’t necessary anymore, but old habits die hard.

A

Ela sabia que isso provavelmente não era mais necessário, mas é difícil mudar velhos hábitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
367
Q

Things were going well, but old habits die hard.

A

As coisas estavam indo bem, mas é difícil mudar velhos hábitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
368
Q

I’m so used to eating candy every day that I didn’t remember today I wasn’t supposed to. Old habits die hard.

A

Eu estou tão acostumado a comer doce todo dia que eu não me lembrei que hoje eu não deveria comer. É difícil mudar velhos hábitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
369
Q

“I forgot that the city changed that street.” “Me too. I only remembered because I turned the wrong way down that road yesterday. Old habits die hard.”

A

“Eu esqueci que a cidade mudou aquela rua.” “Eu também. Eu só me lembrei porque eu virei para o lado errado naquela rua ontem. É difícil mudar velhos hábitos.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
370
Q

The colonel still sleeps with a loaded pistol by his side, even though he has retired from the army ten years ago. As they say, old habits die hard.

A

O coronel ainda dorme com uma pistola carregada ao seu lado, embora ele tenha se aposentado do exército há dez anos. Como dizem, é difícil mudar velhos hábitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
371
Q

I am a believer of the fact that old habits die hard, which is why I am trying to instil positive behaviour in my children while they are young.

A

Eu acredito no fato de que é difícil mudar velhos hábitos, motivo pelo qual eu estou tentando incutir um comportamento positivo nos meus filhos enquanto eles são jovens.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
372
Q

You should be alert about which habits are causing you harm and get rid of them because old habits really die hard.

A

Você deveria estar atento a quais hábitos estão te causando dano e se livrar deles porque é difícil mudar velhos hábitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
373
Q

I have been going for a walk in the mornings for the last 10 years now and old habits die hard.

A

Eu tenho ido fazer caminhada pelas manhãs durante os últimos 10 anos agora e é difícil mudar velhos hábitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
374
Q

She is stubborn about not taking any painkillers, even though she has been through a major surgery. Old habits die hard.

A

Ela é teimosa quanto a não tomar analgésicos, embora ela tenha feito uma grande cirurgia. É difícil mudar velhos hábitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
375
Q

Catch a cold

A

“Pegar um Resfriado/Gripe”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
376
Q

Let’s dry our hair so we don’t catch a cold.

A

Vamos secar nosso cabelo para não pegarmos um resfriado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
377
Q

Peter did not go to work because he caught a cold.

A

O Peter não foi trabalhar porque ele pegou um resfriado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
378
Q

I hate going to the doctor’s office — I always seem to catch a cold after being around all those germs!

A

Eu detesto ir ao consultório médico; parece que eu sempre pego um resfriado depois de estar cercada de tantos germes!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
379
Q

A couple of kids in my class caught a cold last week.

A

Algumas crianças da minha sala pegaram um resfriado na semana passada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
380
Q

My sister has been sick all week, and now I think I’ve caught a cold from her.

A

Minha irmã está doente a semana toda, e, agora, eu acho que peguei um resfriado dela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
381
Q

Do you want to avoid catching a cold this winter? Start by getting more than six hours of sleep a night.

A

Você quer evitar pegar um resfriado neste inverno? Comece por dormir mais de seis horas por noite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
382
Q

In the United States, adults can expect to catch a cold two to four times a year, and children can expect to get six to 10 colds annually.

A

Nos Estados Unidos, espera-se que os adultos peguem um resfriado de duas a quatro vezes por ano, e que as crianças peguem de seis a dez resfriados anualmente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
383
Q

You’ll catch a cold if you go outside with your wet hair.

A

Você pegará um resfriado se sair lá fora com o cabelo molhado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
384
Q

Make sure you put on your coat before you go outside, or else you’ll catch a cold.

A

Certifique-se de colocar seu casaco antes de sair lá fora, senão você pegará um resfriado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
385
Q

Get the flu

A

“Pegar um Resfriado/Gripe”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
386
Q

There are lots of people that get the flu during winter.

A

Há muitas pessoas que pegam gripe durante o inverno.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
387
Q

I got the flu and I am feeling terrible.

A

Eu peguei gripe e estou me sentindo péssimo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
388
Q

She’s very hot and shivery, so I think she must have got the flu.

A

Ela está muito quente e com calafrios, então eu acho que ela deve ter pego gripe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
389
Q

I couldn’t go because I got the flu.

A

Eu não pude ir porque peguei gripe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
390
Q

Robby got a bad flu.

A

O Robby pegou uma gripe forte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
391
Q

She’s got the flu, so she won’t come.

A

Ela pegou gripe, então ela não virá.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
392
Q

For every 100 people who get the flu shot, 38 of them will get the flu anyway.

A

Para cada 100 pessoas que tomam a vacina da gripe, 38 pegam gripe do mesmo jeito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
393
Q

Part Company

A

1 – O primeiro significado de part company é “romper relações” ou “se separar”.

2 – Part company também pode ter o sentido literal de “ir em direções diferentes”.

3 – O terceiro e último significado de part company é “discordar”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
394
Q

George parted company with the band in 1996.

A

O George rompeu relações com a banda em 1996.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
395
Q

The world’s number one tennis player and his coach parted company earlier this month.

A

O jogador de tênis número um do mundo e seu treinador romperam relações no início deste mês.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
396
Q

They were in partnership, but parted company last year.

A

Eles tinham uma parceria, mas romperam relações no ano passado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
397
Q

John and Bill parted company following their disagreement about the band’s style of music.

A

O John e o Bill romperam relações após sua discordância sobre o estilo de música da banda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
398
Q

They’ve finally parted company after a long, unhappy marriage.

A

Eles finalmente se separaram após um casamento longo e infeliz.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
399
Q

We have agreed to part company after differences of opinion.

A

Nós concordamos em nos separar após diferenças de opinião.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
400
Q

Though we’d all been close in school, we parted company once we graduated.

A

Embora nós todos fôssemos próximos na escola, nós nos separamos depois de nos formar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
401
Q

The three of them parted company at the bus stop.

A

Os três foram em direções diferentes no ponto de ônibus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
402
Q

They parted company, and Tom got in his car and drove away.

A

Eles foram em direções diferentes, e o Tom chegou ao seu carro e foi embora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
403
Q

After they reached the park, Jeff and Jane parted company.

A

Após chegarem ao parque, o Jeff e a Jane foram em direções diferentes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
404
Q

We walked down into town together and then parted company at the station.

A

Nós andamos juntos até a cidade e então fomos em direções diferentes na estação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
405
Q

We walked the half-block to my car and then parted company.

A

Nós caminhamos o meio quarteirão até o meu carro e então fomos em direções diferentes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
406
Q

They parted company on their views of foreign policy.

A

Eles discordaram em suas opiniões sobre política externa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
407
Q

Where I part company with him, however, is over his views on electoral reform.

A

O ponto em que eu discordo dele, porém, é na opinião dele sobre reforma eleitoral.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
408
Q

I’m afraid I have to part company with you on the question of nuclear energy.

A

Eu receio que eu tenha que discordar de você na questão da energia nuclear.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
409
Q

He parted company with them over post-war diplomacy.

A

Ele discordou deles sobre diplomacia pós-guerra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
410
Q

Come what may

A

“Aconteça O Que Acontecer”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
411
Q

She has decided to marry him come what may. She will proceed even if her entire family is against her decision.

A

Ela decidiu casar com ele aconteça o que acontecer. Ela irá em frente mesmo se sua família inteira for contra a decisão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
412
Q

He promised to support her, come what may.

A

Ele prometeu apoiá-la, aconteça o que acontecer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
413
Q

I shall be there tonight come what may.

A

Eu estarei lá hoje à noite, aconteça o que acontecer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
414
Q

It’s always good to know that, come what may, your job is safe.

A

É sempre bom saber que, aconteça o que acontecer, o seu emprego está seguro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
415
Q

I promise that next time I shall stay, come what may.

A

I promise that next time I shall stay, come what may.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
416
Q

Whatever happens

A

“aconteça o que acontecer”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
417
Q

Whatever happens tomorrow, this experience has been worth the effort.

A

Seja o que for que acontecer amanhã, esta experiência valeu o esforço.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
418
Q

Whatever happens next, I will be happy.

A

Seja o que for que acontecer depois, eu estarei contente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
419
Q

Whatever happens now, the president has already won.

A

Seja o que for que acontecer agora, o presidente já venceu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
420
Q

Come hell or high water

A

Aconteça o que acontecer.

É a versão enfatizada de come what may: “venha inferno ou enchente”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
421
Q

I’ll get you to the airport by noon, come hell or high water!

A

Vou levá-la ao aeroporto até o meio dia, aconteça o que acontecer!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
422
Q

I will be there on time, come hell or high water.

A

Eu chegarei lá a tempo, aconteça o que acontecer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
423
Q

I’m determined to get to the bottom of this, come hell or high water.

A

Estou decidido a ir até o fim disso, aconteça o que acontecer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
424
Q

To each his own

A

“Cada Um na Sua”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
425
Q

I don’t care for football, but to each his own.

A

Eu não curto futebol, mas cada um na sua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
426
Q

While I would never be a vegan myself, I understand why some people might feel that need. To each their own!

A

Enquanto eu nunca seria vegano eu mesmo, eu entendo porque certas pessoas podem sentir esta necessidade. Cada uma na sua!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
427
Q

I’d have chosen something more modern myself, but each to his own.

A

Eu mesmo teria escolhido algo mais moderno, mas cada um na sua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
428
Q

It’s perfectly fine for you to have different interests than your sister — each to her own.

A

É totalmente justo que você tenha interesses diferentes da sua irmã — cada um na sua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
429
Q

Hey, to each their own. I’m not going to judge you for that.

A

Ei, cada um na sua. Eu não vou julgar você por isso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
430
Q

I personally wouldn’t have chosen such a flashy car, but to each his own.

A

Eu pessoalmente não teria escolhido um carro tão chamativo, mas cada um na sua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
431
Q

I would never want my bathroom decorated like that, but to each his own, I suppose.

A

Eu nunca quereria que o meu banheiro fosse decorado desta forma, mas suponho que é cada um na sua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
432
Q

I’d never pick that color, but to each his own.

A

Eu nunca escolheria esta cor, mas cada um na sua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
433
Q

You actually like modern jazz, do you? Each to their own.

A

Você realmente gosta de jazz moderno, é? Cada um na sua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
434
Q

I think it’s not very hygienic to let a dog live inside your house, but each to their own.

A

Eu acho que não é muito higiênico deixar um cachorro viver dentro da sua casa, mas cada um na sua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
435
Q

I can’t believe that anyone actually watches those home shopping TV channels, but each to their own, I guess.

A

Eu não consigo acreditar que alguém realmente assista estes canais de telecompras, mas cada uma na sua, imagino.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
436
Q

To have one’s head in the clouds

A

“No Mundo da Lua”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
437
Q

He has his head in the clouds while the rest of us are trying to figure out how to fix this!

A

Ele está no mundo da lua enquanto o resto de nós está tentando descobrir como consertar isto!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
438
Q

My daughter always has her head in the clouds as she walks home from school.

A

Minha filha sempre fica no mundo da lua enquanto volta caminhando da escola.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
439
Q

She walks around all day with her head in the clouds. She must be in love.

A

Ela anda por aí o dia todo no mundo da lua. Deve estar apaixonada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
440
Q

“Bob, do you have your head in the clouds?” asked the teacher.

A

“Bob, você está no mundo da lua?”, perguntou o professor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
441
Q

Since he met Sara, he’s been walking around with his head in the clouds.

A

Desde que ele conheceu a Sara, ele andado por aí no mundo da lua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
442
Q

Are you paying attention? Your head was in the clouds, wasn’t it?

A

Você está prestando atenção? Você está no mundo da lua, não é?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
443
Q

Out to lunch

A

no mundo da lua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
444
Q

So do I take this guy seriously or is he out to lunch?

A

Então levo esse cara a sério ou ele está no mundo da lua?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
445
Q

Ann is really out to lunch these days.

A

A Ann está mesmo no mundo da lua esses dias.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
446
Q

If he believes that story, he’s really out to lunch.

A

Se ele acredita nesta história, ele realmente está no mundo da lua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
447
Q

She hasn’t heard a word you said. She’s out to lunch.

A

Ela não ouviu uma palavra que você disse. Ela está no mundo da lua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
448
Q

Sorry, what did you say? I was out to lunch there for a minute.

A

Desculpe, o que você disse? Eu estava no mundo da lua por um minuto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
449
Q

Jim’s been a bit out to lunch lately, don’t you think?

A

O Jim tem estado um pouco no mundo da lua ultimamente, você não acha?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
450
Q

Jim’s been a bit out to lunch lately, don’t you think?

A

O Jim tem estado um pouco no mundo da lua ultimamente, você não acha?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
451
Q

In advance

A

“Com Antecedência”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
452
Q

If you’re coming to the party, please let me know in advance.

A

Se você for vir à festa, por favor, avise-me com antecedência.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
453
Q

The subject of the talk is announced a week in advance.

A

O assunto da palestra é anunciado com uma semana de antecedência.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
454
Q

They arranged it a long time in advance.

A

Eles providenciaram isso com muito tempo de antecedência.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
455
Q

Details of the meeting had been circulated well in advance.

A

Detalhes da reunião foram divulgados com bastante antecedência.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
456
Q

Parents are sent a reading list a few weeks in advance of the start of the school year.

A

Os pais recebem uma lista de leitura com algumas semanas de antecedência do início do ano escolar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
457
Q

beforehand

A

“Com Antecedência”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
458
Q

I knew she was coming that afternoon because she had phoned beforehand to say so.

A

Eu sabia que ela viria naquela tarde porque ela havia ligado com antecedência para avisar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
459
Q

We discovered we obtain our best results by not announcing our arrival beforehand.

A

Nós descobrimos que obtemos os nossos melhores resultados por não comunicar a nossa chegada com antecedência.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
460
Q

Find out beforehand what people know about the subject.

A

Descubra com antecedência o que as pessoas sabem sobre o assunto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
461
Q

Tell the pilot beforehand that you will need a clear view.

A

Diga ao piloto com antecedência que você precisará de uma visão clara.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
462
Q

Let’s meet for lunch. I’ll call you ahead of time to decide exactly when and where.

A

Vamos nos encontrar para o almoço. Eu te ligarei com antecedência para decidir exatamente quando e onde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
463
Q

Find out ahead of time what regulations apply to your situation.

A

Descubra com antecedência quais regulamentações se aplicam à sua situação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
464
Q

When traveling with a wheelchair, it’s important to call the airline ahead of time.

A

Ao viajar de cadeira de rodas, é importante ligar para a companhia aérea com antecedência.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
465
Q

The data that was filed using the new process was received weeks ahead of time in comparison to prior filings.

A

Os dados que foram registrados usando o novo processo foram recebidos com semanas de antecedência, em comparação com os registros anteriores.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
466
Q

Land On One’s Feet

A

“Sair por cima”, “acabar por se dar bem”, “virar a situação” ou simplesmente por “dar sorte”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
467
Q

He lost his job but landed on his feet when he was hired by another company just a few days later.

A

Ele perdeu o emprego, mas acabou se dando bem quando foi contratado por outra companhia apenas poucos dias depois.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
468
Q

Don’t worry — she always lands on her feet.

A

Não se preocupe — ela sempre sai por cima.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
469
Q

She’s really landed on her feet with this new job.

A

De fato ela virou a situação ao conseguir este novo emprego.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
470
Q

I wouldn’t worry about Chloe — no matter what bizarre scheme she gets mixed up in, she always lands on her feet.

A

Eu não me preocuparia com a Chloe, se fosse você — não importa com que plano bizarro ela se envolve, ela sempre acaba saindo por cima.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
471
Q

He has fallen on his feet with a new career set to earn him a fortune.

A

Ele acabou saindo por cima, com uma nova carreira que deve lhe ganhar uma fortuna.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
472
Q

Well, you really fell on your feet this time, didn’t you? A job in Rome, a large flat, a company car…

A

Ora, você realmente deu sorte desta vez, não foi? Emprego em roma, apartamento grande, carro da empresa…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
473
Q

He has good looks and charm, and always lands on his feet.

A

Ele é bonito e charmoso, e sempre se dá bem no final de contas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
474
Q

She certainly landed on her feet when she got that job.

A

Sem dúvida ela se deu bem no final de contas, ao obter aquele emprego.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
475
Q

Capra lost his job, but landed on his feet when Columbia Pictures hired him.

A

Capra perdeu seu emprego, mas no final de contas se deu bem quando a Columbia Pictures o contratou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
476
Q

After some ups and downs he has finally landed on his feet.

A

Depois de alguns altos e baixos, ele finalmente se deu bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
477
Q

He said his son was a lucky person who always landed on his feet.

A

Ele disse que o seu filho era uma pessoa sortuda que sempre acabava por se dar bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
478
Q

She’s very talented and she’s definitely going to land on her feet.

A

Ela é muito talentosa e sem dúvida vai conseguir se virar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
479
Q

Take a Shot

A

1 – Comecemos vendo take a shot significando “atirar”.

2 – Take a shot também pode significar “fazer uma tentativa”.

3 – Veja agora take a shot significando “criticar”.

4 – Por último, take a shot pode significar “tirar uma fotografia”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
480
Q

He took a shot at the deer and missed.

A

Ele atirou no veado e errou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
481
Q

I took a shot at the target but didn’t even come close.

A

Eu atirei no alvo, mas nem cheguei perto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
482
Q

The officer took a shot into the air above the suspect as a warning.

A

O oficial atirou para o ar, acima do suspeito, como um aviso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
483
Q

Take a shot at this math problem.

A

Faça uma tentativa nesse problema de matemática.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
484
Q

I never changed a tire before, but I’ll take a shot at it.

A

Eu nunca troquei um pneu antes, mas farei uma tentativa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
485
Q

I don’t know if I’ll be able to do much better, but I’ll take a shot.

A

Eu não sei se conseguirei fazer muito melhor, mas farei uma tentativa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
486
Q

I don’t know the answer to your question, but I’ll take a shot anyway.

A

Eu não sei a resposta da sua pergunta, mas farei uma tentativa mesmo assim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
487
Q

I haven’t played tennis before, but I’m going to take a shot this weekend.

A

Eu nunca joguei tênis antes, mas farei uma tentativa neste fim de semana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
488
Q

They took shots at each other throughout the debate.

A

Eles criticaram um ao outro durante todo o debate.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
489
Q

I feel bad for taking a shot at him like that, but he was so dumb that I couldn’t resist saying something.

A

Eu me sinto mal por criticá-lo assim, mas ele foi tão tonto que eu não consegui resistir a dizer algo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
490
Q

I feel like you’ve been taking shots at me all day — what’s your problem?

A

Eu sinto que você está me criticando o dia todo — qual é o seu problema?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
491
Q

He’s not known for his civility, and he’s not afraid to take a shot when someone annoys him.

A

Ele não é conhecido por sua cortesia e não tem medo de criticar quando alguém o irrita.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
492
Q

Be sure to take a shot of the house.

A

Certifique-se de tirar uma fotografia da casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
493
Q

I’d like to take a shot in there, if it’s okay with you.

A

Eu gostaria de tirar uma fotografia lá dentro, se você concordar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
494
Q

Can anybody take a shot of me?

A

Alguém pode tirar uma fotografia minha?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
495
Q

Bad Apple

A

Má influência

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
496
Q

Tim and Jack are really bad apples for you.

A

O Tim e o Jack realmente são más influências para você.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
497
Q

The best way to deal with bad apples is to take them out of the group as quickly as possible.

A

O melhor modo de lidar com más influências é tirá-las do grupo o mais depressa possível.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
498
Q

Jeremy is really a bad apple. After five minutes with my usually well-behaved kids, they’re all acting out.

A

O Jeremy realmente é uma má influência. Após cinco minutos com minhas normalmente bem-comportadas crianças, todas elas ficam malcriadas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
499
Q

It’s an opportunity for them to make clear that they are not going to tolerate a bad apple.

A

É uma oportunidade de eles deixarem claro que não irão tolerar uma má influência.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
500
Q

In any profession, there’s always the bad apple, isn’t there?

A

Em qualquer profissão, sempre existe a má influência, não é?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
501
Q

We have seen that one bad apple can really, really destroy relationships.

A

Nós vimos que uma má influência pode mesmo, mesmo destruir relacionamentos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
502
Q

In any group of average citizens there are bound to be a few bad apples.

A

Em qualquer grupo de cidadãos comuns, certamente haverá algumas más influências.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
503
Q

We appear at times to be more concerned with the one bad apple in the pile than with all the good ones.

A

Nós parecemos às vezes estar mais preocupados com a má influência do grupo do que com todas as boas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
504
Q

We should not condemn the whole system just because of one bad apple.

A

Nós não deveríamos condenar todo o sistema somente por causa de uma má influência.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
505
Q

One troublesome child can be a bad apple, infecting others.

A

Uma criança problemática pode ser uma má influência, contaminando as outras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
506
Q

They made it clear that they are not going to tolerate a bad apple in the United States Senate.

A

Eles deixaram claro que não irão tolerar uma má influência no Senado dos Estados Unidos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
507
Q

It is hoped the inquiry will point out the bad apples in the police force.

A

Espera-se que a investigação indique as más influências na força policial.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
508
Q

In response to the allegations of mass corruption within the team, he said, “There may be a bad apple in the pack, but the majority are clean and honest.”

A

Em resposta às alegações de corrupção em massa na equipe, ele disse: “Pode ser que haja uma má influência no grupo, mas a maioria é limpa e honesta.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
509
Q

Rough Around The Edges

A

1 – Dito de uma pessoa, rough around the edges significa: “rude”, “sem sofisticação”.

2 – Dito de um objeto qualquer, “mal acabado/precisando de acabamento”, “rústico”, “imperfeito”.

3 – Novamente dito de pessoas (quase sempre), rough around the edges pode significar simplesmente “inexperiente”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
510
Q

The workers are a little bit rough around the edges, but they’re fine chaps, every one of them.

A

Os trabalhadores são um pouco rudes, mas são ótimos camaradas, todos eles.

(Se algum dia você ouvir “a fine chap”, pode ter certeza de que se trata de um britânico a falar)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
511
Q

He’s a bit rough around the edges but he’s wonderful with kids.

A

Ele é um pouco rude, mas é maravilhoso com crianças.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
512
Q

The boys are a little rough around the edges, but they are alright.

A

Os garotos são um pouco rudes, mas são gente boa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
513
Q

This video is still a bit rough around the edge, but it’s pretty close to what we want the finished product to look like.

A

O vídeo ainda está um tanto imperfeito, mas está bem perto de como queremos que fique o produto final.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
514
Q

Our product is still rough around the edges, so it’s too early to think about advertising it.

A

Nosso produto ainda está precisando de acabamento, de forma que é cedo demais para pensar em divulgá-lo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
515
Q

This old truck’s a little rough around the edge, but it’s still the most reliable vehicle I’ve owned.

A

Essa velha caminhonete é um pouco rústica, mas ainda assim é o veículo mais confiável que já tive.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
516
Q

The house was a bit rough around the edges but it was fine for us.

A

A casa era um pouco rústica, mas estava bem para nós.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
517
Q

The text looks pretty rough around the edges.

A

O texto parece um tanto mal acabado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
518
Q

I finished it, but it’s still a little rough around the edges.

A

Eu o terminei, mas ainda está um tanto rústico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
519
Q

While rough around the edges, the church is really a wonderful place to be.

A

Embora seja rústica, a igreja realmente é um lugar maravilhoso onde estar-se.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
520
Q

The north side of town is a less expensive, rougher round the edges choice for a young family.

A

O lado norte da cidade é uma escolha menos cara, mais rústica para uma jovem família.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
521
Q

His writing is appealing, but a bit rough around the edges.

A

A escrita dele é atraente, mas um pouco inexperiente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
522
Q

The new employee is still a little rough around the edges.

A

O novo funcionário ainda é um pouco inexperiente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
523
Q

You’re still a bit rough around the edges but with constant practice, you will become an expert programmer.

A

Você ainda é um pouco inexperiente, mas com prática constante você virará um programador perito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
524
Q

The Least Someone Can Do

A

O mínimo que alguém pode fazer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
525
Q

The least you can do is apologize.

A

O mínimo que você pode fazer é pedir desculpas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
526
Q

“Do I have to go and say ‘hi’ to him?” “Yes – he’s been very nice to you, so it’s the least you can do.”

A

“Eu preciso ir e dizer ‘oi’ para ele?” “Sim – ele tem sido muito legal com você, então, é o mínimo que você pode fazer.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
527
Q

I know you’re angry with your father, but it seems like he really wants to make amends. The least you can do is hear him out.

A

Eu sei que você está bravo com o seu pai, mas parece que ele realmente quer fazer as pazes. O mínimo que você pode fazer é ouvi-lo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
528
Q

The least he could do is tell me what happened.

A

O mínimo que ele poderia fazer é me contar o que aconteceu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
529
Q

The least he could do is tell me what happened.

A

O mínimo que ele poderia fazer é me contar o que aconteceu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
530
Q

“Thank you so much for the lovely card and wonderful bottle of wine!” “It was the least we could do after you took care of our pets while we were away.”

A

“Muito obrigado pelo cartão adorável e pela maravilhosa garrafa de vinho!” “Era o mínimo que poderíamos fazer depois de você cuidar dos nossos bichinhos de estimação enquanto estávamos fora.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
531
Q

“Thank you so much for helping me.” “Well, it was the least I could do.”

A

“Muito obrigado por me ajudar.” “Bem, era o mínimo que eu poderia fazer.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
532
Q

Why not relax and let me teach you how to do this? It’s the least I can do.

A

Por que não relaxa e me deixa te ensinar como fazer isso? É o mínimo que eu posso fazer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
533
Q

“Right. Thanks, anyway.” “It was the least I could do.”

A

“Certo. Obrigado, mesmo assim.” “Era o mínimo que eu poderia fazer.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
534
Q

Dorota, when I get you a gift, the least you can do is to enjoy it.

A

Dorota, quando eu lhe compro um presente, o mínimo que você pode fazer é aproveitá-lo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
535
Q

I wasn’t expecting that, so the least you can do is just give me a minute to take it all in.

A

Eu não estava esperando isso, então o mínimo que você poderia fazer é me dar um minuto para absorver tudo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
536
Q

Take One’s Chances

A

“aceitar o risco”, “tomar um risco” ou simplesmente “arriscar-se”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
537
Q

I know it’s a long shot, but I’ll take my chances anyway.

A

Eu sei que é muito pouco provável, mas vou me arriscar de qualquer jeito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
538
Q

It is just not worth taking any chances.

A

Simplesmente não compensa se arriscar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
539
Q

The rope might break, but that’s a chance we’ll have to take.

A

A corda pode arrebentar, mas é um risco que teremos de aceitar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
540
Q

After losing $20,000 on my last business venture, I’m not taking any chances this time.

A

Depois de perder 20 mil dólares no meu último empreendimento, não vou me arriscar desta vez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
541
Q

You have to take chances for peace, just as you must take chances in war.

A

Você precisa se arriscar para (conseguir) paz, assim como você precisa se arriscar na guerra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
542
Q

She knew she was taking a chance, but she decided to buy the house anyway.

A

Ela sabia que estava tomando um risco, mas decidiu comprar a casa assim mesmo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
543
Q

Victor took a chance and set up his own company, which has been very successful.

A

Victor tomou um risco e estabeleceu a sua própria companhia, que tem sido muito bem sucedida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
544
Q

If you don’t take your chances in a game, you’re never going to succeed.

A

Se você não se arriscar em um jogo, você nunca vai triunfar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
545
Q

This deal could bankrupt the company, but if it works, it will make us a fortune. Let’s take our chances.

A

Este negócio pode levar a companhia à falência, mas se funcionar, vai nos ganhar uma fortuna. Vamos tomar o risco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
546
Q

I’ve no idea whether this scheme will work; I’ll just take my chances.

A

Não faço ideia de se este plano vai funcionar; vou simplesmente me arriscar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
547
Q

Take no chances: don’t lend money to people you don’t know.

A

Não se arrisque: não empreste dinheiro para pessoas que você não conhece.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
548
Q

Give it time

A

“Dar Tempo Ao Tempo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
549
Q

Give it time and you will recover.

A

Dê tempo ao tempo e você irá se recuperar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
550
Q

Just give it time and things will get better.

A

Simplesmente dê tempo ao tempo e as coisas irão melhorar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
551
Q

You two have only lived together for a week — give it time.

A

Vocês dois só estão morando juntos há uma semana — dê tempo ao tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
552
Q

Things will get better. Don’t worry. Give it time.

A

As coisas irão melhorar. Não se preocupe. Dê tempo ao tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
553
Q

It’s been hard for me at times, but you’ve got to give it time, Betty.

A

Tem sido difícil para mim às vezes, mas você precisa dar tempo ao tempo, Betty.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
554
Q

The reason you have to give it time is because things change.

A

O motivo porque devemos dar tempo ao tempo é que as coisas mudam.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
555
Q

Why can’t you just give it time?

A

Por que você não pode simplesmente dar tempo ao tempo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
556
Q

Give it time and things will start to improve.

A

Dê tempo ao tempo e as coisas vão começar a melhorar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
557
Q

I’m trying to stay calm and just give it time, but I’m really worried that I’ll lose my job.

A

Eu estou tentando ficar calmo e simplesmente dar tempo ao tempo, mas estou muito preocupado que perderei meu emprego.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
558
Q

She told me to give it time but I simply can’t!

A

Ela me disse para dar tempo ao tempo, mas eu simplesmente não consigo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
559
Q

Cast a Shadow Over

A

Tirar o brilho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
560
Q

The boy’s broken finger cast a shadow over his birthday party.

A

O dedo quebrado do menino tirou o brilho da sua festa de aniversário.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
561
Q

This scandal will undoubtedly cast a shadow over her impeccable career.

A

Este escândalo irá, sem dúvida, tirar o brilho da sua carreira impecável.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
562
Q

Her father’s illness had cast a shadow over the birth of her baby.

A

A doença do pai dela havia tirado o brilho do nascimento do seu bebê.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
563
Q

The allegations cast a shadow over the mayor’s visit.

A

As alegações tiraram o brilho da visita do prefeito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
564
Q

His sister’s illness cast a shadow over the wedding celebrations.

A

A doença da irmã dele tirou o brilho da celebração do casamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
565
Q

Dexter tried to calm his faint resentment against her for casting a shadow over his optimistic mood.

A

O Dexter tentou acalmar o seu leve ressentimento contra ela por tirar o brilho do seu estado de espírito otimista.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
566
Q

Even should he reappear tomorrow, his long absence will have cast a shadow over his position.

A

Mesmo que ele reapareça amanhã, a sua longa ausência terá tirado o brilho de sua posição.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
567
Q

This could cast a shadow over the future of student theatre in Oxford.

A

Isto poderia tirar o brilho do futuro do teatro estudantil em Oxford.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
568
Q

The ongoing violence in Tibet continues to cast a shadow over the Olympics in Beijing.

A

A constante violência no Tibete continua a tirar o brilho das Olimpíadas em Pequim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
569
Q

Beth, even if he waits for you, he did this, and the fear of him getting caught is going to cast a shadow over every moment of the rest of your life together.

A

Beth, mesmo que ele te espere, ele fez isso, e o medo de ele ser pego tirará o brilho de todos os momentos do resto de suas vidas juntos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
570
Q

Hard Put To

A

To be hard put to do something significa “ser muito difícil de fazer algo” ou “ter muitas dificuldades em fazer algo”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
571
Q

You’ll be hard put to find a better guy than Bill.

A

Vai ser difícil para você achar um camarada melhor que o Bill.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
572
Q

You’ll be hard put to find a better guy than Bill.

A

Vai ser difícil para você achar um camarada melhor que o Bill.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
573
Q

Come on — if we don’t leave soon, we’ll be hard put to get there on time.

A

Vamos lá, se não sairmos em breve vai ser muito difícil chegar lá a tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
574
Q

I’m hard put to come up with enough money to pay the rent.

A

Está muito difícil de obter dinheiro o suficiente para pagar o aluguel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
575
Q

Under the circumstances, he was hard put to explain himself.

A

Dadas as circunstâncias, era difícil para ele de se explicar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
576
Q

Mr Morton is undoubtedly cleverer than Mr Kirkby, but he will be hard put to match his popularity.

A

O Sr Morton é sem dúvida mais esperto que o Sr Kirkby, mas vai lhe ser difícil igualar a popularidade dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
577
Q

I think the Conservatives will be hard put to gain support.

A

Penso que os conservadores terão dificuldades em obter apoio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
578
Q

You’ll be hard put to find a better compromise.

A

Você vai ter dificuldade em achar um compromisso melhor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
579
Q

Angry Christmas shoppers were hard put to find a space to park and ended up using every nook and cranny in the town centre to park their cars.

A

Compradores de Natal irritados tiveram dificuldade em achar um espaço onde estacionar e acabaram por usar cada cantinho e cada fresta no centro da cidade para estacionar seus carros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
580
Q

Children from a number of schools turned up in large numbers, and the volunteers were hard put to regulate the enthusiastic visitors.

A

Crianças de uma série de escolas apareceram em grandes quantidades, e os voluntários tiveram dificuldades em regular os entusiásticos visitantes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
581
Q

In the second world war, the shortage of paper meant that publishers were hard put to stay in business.

A

Durante a segunda guerra mundial, a escassez de papel fez com que fosse muito difícil para as editoras continuar funcionando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
582
Q

You’d be hard put to find more friendly and welcoming people anywhere.

A

Você teria dificuldade em achar pessoas mais amigáveis e acolhedoras em qualquer lugar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
583
Q

Everything But The Kitchen Sink

A

“De tudo e mais um pouco” ou “tudo o que tem direito”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
584
Q

Here’s a website that has everything but the kitchen sink.

A

Eis um site que tem de tudo e mais um pouco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
585
Q

We were only going to be camping for two nights, but she still insisted on bringing everything but the kitchen sink along with us.

A

Nós só iríamos acampar por duas noites, mas mesmo assim ela insistiu em trazer de tudo e mais um pouco com a gente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
586
Q

He hit me with everything but the kitchen sink!

A

Ele me bateu com tudo e mais um pouco!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
587
Q

Our new car has every feature – has everything but the kitchen sink.

A

Nosso carro novo tem todas as funcionalidades – tem de tudo e mais um pouco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
588
Q

Have a look at this book. It talks of everything but the kitchen sink.

A

Dê uma olhada nesse livro. Ele fala de tudo e mais um pouco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
589
Q

You’ll find everything but the kitchen sink in that store.

A

Você encontrará de tudo e mais um pouco naquela loja.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
590
Q

When Sally went off to college, she took everything but the kitchen sink.

A

Quando a Sally partiu para a faculdade, ela levou tudo o que tinha direito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
591
Q

After losing my job, my family had to move into a smaller home and took everything but the kitchen sink into our new place.

A

Após eu perder o emprego, a minha família teve que mudar para uma casa menor e levou tudo que tinham direito para o nosso novo lar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
592
Q

We’re only going on vacation for a week, but John will insist on taking everything but the kitchen sink.

A

Nós só viajaremos de férias por uma semana, mas o John insistirá em levar tudo que tiver direito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
593
Q

When he and his colleague went on a trip to a remote place for work, he insisted on taking everything but the kitchen sink along.

A

Quando ele e seu colega viajaram para um local afastado a trabalho, ele insistiu em levar consigo tudo o que tinha direito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
594
Q

After the bank foreclosed on our house, we had to pack up everything but the kitchen sink into our truck and drive across the state to my mother’s house.

A

Após o banco tomar a nossa casa, nós tivemos que empacotar tudo o que tínhamos direito, colocar em nosso caminhão e atravessar o estado até a casa da minha mãe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
595
Q

Jack orders everything but the kitchen sink when he goes out to dinner, especially if someone else is paying for it.

A

O Jack pede tudo o que tem direito quando sai para jantar, especialmente se outra pessoa estiver pagando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
596
Q

She was only staying for a few days, but she brought everything but the kitchen sink with her!

A

Ela iria ficar por apenas alguns dias, mas trouxe tudo o que tinha direito com ela!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
597
Q

It’s no good.

A

“Não Adianta”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
598
Q

It’s no good telling him – he won’t listen.

A

Não adianta dizer para ele — ele não vai ouvir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
599
Q

It’s no good pretending you’ve any aptitude for art when it’s quite clear you’ve none at all.

A

Não adianta fingir que você tem alguma aptidão para arte quando é muito claro que você não tem nenhuma.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
600
Q

It’s no good trying to persuade her to come with us.

A

Não adianta tentar persuadi-la a vir conosco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
601
Q

It’s no good trying to change his beliefs.

A

Não adianta tentar mudar as crenças dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
602
Q

I’m telling you, it’s no good complaining to a receptionist — you need to get a manager on the line.

A

Estou lhe dizendo, não adianta reclamar para uma recepcionista — você precisa pôr o gerente na linha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
603
Q

It’s no good arguing with them.

A

Não adianta discutir com eles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
604
Q

People tried to stop her, but it was no use.

A

As pessoas tentaram impedi-la, mas não adiantou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
605
Q

There’s no use asking me about it, because I don’t know anything.

A

Não adianta me perguntar sobre isso, porque não sei de nada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
606
Q

It’s no use. We’ll never get there on time.

A

Não adianta. Nunca vamos chegar lá a tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
607
Q

There is no use in arguing any more.

A

Não adianta mais discutir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
608
Q

It’s no use, I just can’t get this lid off.

A

Não adianta, eu simplesmente não consigo tirar esta tampa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
609
Q

It’s no use, I just can’t get this lid off.

A

Não adianta, eu simplesmente não consigo tirar esta tampa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
610
Q

You may be feeling scared, but it’s no use running away from it.

A

Você pode estar com medo, mas não adianta fugir disso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
611
Q

I’ve telephoned everyone I can think of, but it’s no use.

A

Eu liguei para todo mundo de que pude pensar, mas não adianta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
612
Q

I said to him, Listen, George, it’s no use living in the past.

A

Eu disse para ele, Ouça, George, não adianta viver no passado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
613
Q

There’s no point (in) doing something

A

“Não adianta fazer algo”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
614
Q

There’s no point getting upset about it — let’s just try to find a solution!

A

Não adianta se aborrecer com isso — vamos só tentar encontrar uma solução!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
615
Q

There’s no point is crying over spilled milk.

A

Não adianta chorar sobre leite derramado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
616
Q

There’s no point calling them, they won’t be able to help.

A

Não adianta ligar para eles, eles não poderão ajudar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
617
Q

By Default

A

Por falta de alternativa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
618
Q

If nobody stands against him, he will become leader by default.

A

Se ninguém se opuser a ele, ele se tornará líder por falta de alternativa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
619
Q

He became prime minister by default.

A

Ele se tornou primeiro-ministro por falta de alternativa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
620
Q

Chrissie said that she didn’t want to end up with Joe by default.

A

A Chrissie disse que ela não queria ficar com o Joe por falta de alternativa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
621
Q

I don’t think you’re here by default.

A

Eu não acho que você esteja aqui por falta de alternativa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
622
Q

They won the last election by default.

A

Eles ganharam a última eleição por falta de alternativa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
623
Q

Perhaps they will be re-elected in the next elections by default, with no one having voted!

A

Talvez eles serão reelegidos nas próximas eleições por falta de alternativa, sem ninguém ter votado!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
624
Q

Friends who are always around each other may be friends almost by default. Who knows?

A

Os amigos que estão sempre perto uns dos outros podem ser amigos quase que por falta de alternativa. Vai saber!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
625
Q

He got the job by default when the first choice dropped out, and even then, it was only through the intervention of someone important.

A

Ele conseguiu o emprego por falta de alternativa quando a primeira opção desistiu, e, ainda assim, foi somente com a intervenção de alguém importante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
626
Q

Win by default

A

Ganhar por W.O.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
627
Q

The other team failed to turn up, so we won by default.

A

O outro time não compareceu, então nós ganhamos por W.O.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
628
Q

If he’s unable to return, the Fighting Dragons will win by default.

A

Se ele não puder voltar, os Dragões Lutadores ganharão por W.O.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
629
Q

Miranda wasn’t ready to let Steve win by default.

A

A Miranda não estava pronta para deixar o Steve ganhar por W.O.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
630
Q

Feel sorry

A

“Sentir Pena”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
631
Q

I feel sorry for the guys who have to work double shifts.

A

Eu sinto pena pelos caras que têm que trabalhar em turnos duplos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
632
Q

I’ve got no sympathy for him, but I feel sorry for his wife.

A

Eu não tenho compaixão nenhuma por ele, mas sinto pena da esposa dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
633
Q

Tina was sorry for her. She seemed so lonely.

A

A Tina sentia pena dela. Ela parecia tão solitária.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
634
Q

What happened is infuriating, but I feel especially sorry for the thousands of people who are now out of a job.

A

O que aconteceu é exasperante, mas eu sinto pena especialmente dos milhares de pessoas que agora estão sem emprego.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
635
Q

I feel so sorry for Johnny — his addiction has gotten completely out of control.

A

Eu sinto tanta pena do Johnny – o vício dele se descontrolou completamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
636
Q

I don’t need you or anyone else feeling sorry for me!

A

Eu não preciso que você ou ninguém mais sinta pena de mim!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
637
Q

I must say, I feel sorry for the way you need constant affirmation from other people.

A

Eu preciso dizer, eu sinto pena da maneira com que você precisa da constante afirmação das outras pessoas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
638
Q

I feel sorry for all the people who are alone at Christmas.

A

Eu sinto pena de todas as pessoas que estão sozinhas no Natal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
639
Q

It’s no good feeling sorry for yourself. It’s all your own fault.

A

Não adianta sentir pena de si mesmo. É tudo culpa sua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
640
Q

Instead of sitting around feeling sorry for yourself, go out and socialize.

A

Em vez de ficar por aí sentindo pena de si mesmo, saia e socialize-se.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
641
Q

Andy was drinking too much again, and feeling sorry for himself.

A

O Andy estava bebendo demais novamente e sentindo pena de si mesmo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
642
Q

Stop blaming other people and feeling sorry for yourself.

A

Pare de culpar outras pessoas e sentir pena de si mesmo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
643
Q

A split second

A

“Uma Fração de Segundo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
644
Q

In a split second, it was all over.

A

Em uma fração de segundo, tudo havia acabado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
645
Q

They brought out guns and, for a split second, nobody moved.

A

Eles trouxeram armas e, por uma fração de segundo, ninguém se mexeu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
646
Q

For a split second, we thought the bus would crash.

A

Por uma fração de segundo, nós achamos que o ônibus iria bater.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
647
Q

A devastating accident can cause everything in your life to change in a split second.

A

Um acidente devastador pode fazer tudo na sua vida mudar em uma fração de segundo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
648
Q

The lightning struck, and in a split second, the house burst into flames.

A

O raio caiu, e em uma fração de segundo, a casa pegou fogo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
649
Q

The blink of an eye

A

“Uma Fração de Segundo” / “Em um piscar de olhos”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
650
Q

In the blink of an eye, he was gone.

A

Em uma fração de segundo, ele havia sumido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
651
Q

It was all over, in the blink of an eye.

A

Tudo havia acabado, em uma fração de segundo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
652
Q

The high-speed camera reveals how the frog uses its specialized tongue to capture the insect in the blink of an eye.

A

A câmera de alta velocidade revela como o sapo usa a sua língua especializada para capturar o inseto em uma fração de segundo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
653
Q

Working on Wall Street, you get used to massive financial changes happening in the blink of an eye.

A

Trabalhando em Wall Street, você se acostuma às grandes mudanças financeiras acontecendo em uma fração de segundo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
654
Q

Almost in the blinking of an eye, everything we owned had gone forever.

A

Quase que em uma fração de segundo, tudo o que nós possuíamos havia se perdido para sempre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
655
Q

Bridge The Gap

A

1 – Bridge the gap pode significar “reduzir as diferenças” entre duas pessoas, coisas, assuntos, etc.

2 – Também pode significar “conciliar” ou “conectar” duas coisas.

3 – Um terceiro significado é o de “quebrar o galho”, ou seja, “resolver temporariamente”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
656
Q

It’s a fund that bridges the gap between students’ needs and their incomes.

A

É um fundo que reduz a diferença entre as necessidades dos estudantes e a sua renda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
657
Q

The book aims to bridge the gap between theory and practice.

A

O livro procura reduzir a diferença entre teoria e prática.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
658
Q

The policies are designed to close the gap between rich and poor.

A

Os regulamentos são designados para reduzir a diferença entre ricos e pobres.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
659
Q

I thought Senator Davis was working to bridge the gap between the parties on this controversial issue.

A

Eu pensei que o Senador Davis estava tentando conciliar os partidos nesta questão controversa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
660
Q

A lingua franca is used to bridge the gap between people who do not speak the same language.

A

Uma língua franca é usada para conectar pessoas que não falam a mesma língua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
661
Q

His work bridges the gap between popular fiction and serious literature.

A

O trabalho dele conecta ficção popular e literatura séria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
662
Q

We can bridge the gap with a few temporary employees.

A

Podemos quebrar o galho com alguns funcionários temporários.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
663
Q

We have no napkins, but paper towels should serve to bridge the gap.

A

Não temos guardanapos, mas toalhas de papel devem servir para quebrar o galho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
664
Q

I just need to borrow some money to bridge the gap until I get paid again.

A

Eu só preciso emprestar um pouco de dinheiro para quebrar o galho até que eu seja pago novamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
665
Q

Get What Someone Deserves

A

Ter o que mererce.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
666
Q

I hope they get what they deserve!

A

Eu espero que eles tenham o que merecem!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
667
Q

Don’t worry, that bully will get what he deserves — just give it time.

A

Não se preocupe, aquele valentão terá o que merece — apenas dê tempo ao tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
668
Q

I’m not sorry he’s in prison. In my opinion, he got what he deserved.

A

Eu não lamento que ele esteja na prisão. Na minha opinião, ele teve o que merecia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
669
Q

I really hope those crooks get what they deserve.

A

Eu realmente espero que aqueles bandidos tenham o que merecem!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
670
Q

Why do you feel sorry for him? He got what he deserved.

A

Por que você sente pena dele? Ele teve o que merecia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
671
Q

One of them said the two dead joy riders got what they deserved.

A

Um deles disse que os dois ladrões de carro mortos tiveram o que mereciam.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
672
Q

People who are sent to prison for drunk-driving get what they deserve.

A

As pessoas que vão para a prisão por dirigirem embriagadas têm o que merecem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
673
Q

I like films where the bad guys get what they deserve.

A

Eu gosto de filmes onde os caras maus têm o que merecem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
674
Q

“You really weren’t very nice to her.” “Well, she got what she deserved!”

A

“Você realmente não foi legal com ela.” “Bom, ela teve o que merecia!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
675
Q

He was a bully, and in the end, he got what he deserved.

A

Ele era um valentão, e no final, teve o que merecia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
676
Q

Prove Someone Wrong

A

Provar que alguém está errado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
677
Q

OK, I’ll admit. You’ve proved me wrong.

A

Está bem, eu admito. Você provou que eu estou errado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
678
Q

That made me mad and determined to prove him wrong.

A

Aquilo me deixou bravo e determinado a provar que ele estava errado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
679
Q

Recent excellent results have proved their critics wrong.

A

Excelentes resultados recentes provaram que as críticas deles estavam erradas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
680
Q

She proved me wrong after a long quarrel.

A

Ela provou que eu estava errado após uma longa discussão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
681
Q

I will be back to prove you wrong.

A

Eu voltarei para provar que você está errado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
682
Q

We would love the opportunity to prove you wrong.

A

Nós amaríamos a oportunidade de provar que você está errado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
683
Q

Finally! Someone had to prove him wrong.

A

Finalmente! Alguém tinha que provar que ele estava errado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
684
Q

I’m going to prove you wrong, Deputy Director.

A

Eu irei provar que você está errado, Diretor Adjunto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
685
Q

When I prove you wrong, you’ll use the full resources of this agency to find my child.

A

Quando eu provar que você está errado, você usará todos os recursos desta agência para encontrar o meu filho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
686
Q

Just to prove him wrong, maybe you could give us a hand here.

A

Só para provar que ele está errado, talvez você poderia nos dar uma mãozinha aqui.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
687
Q

I would like to prove him wrong about a lot of things.

A

Eu gostaria de provar que ele está errado sobre muitas coisas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
688
Q

Instead of intimidating the investigating officer, it would be much better if you proved her wrong.

A

Em vez de intimidar a investigadora, seria muito melhor se você provasse que ela está errada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
689
Q

Discharged

A

“Dar/Receber Alta”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
690
Q

He has a broken nose but may be discharged today.

A

Ele está com o nariz quebrado, mas pode receber alta hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
691
Q

The patient went straight home after her hospital discharge.

A

A paciente foi direto para casa depois de receber alta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
692
Q

Patients were discharged from the hospital because the beds were needed by other people.

A

Pacientes receberam alta porque suas camas eram necessárias para outras pessoas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
693
Q

The child was taken to hospital but was later discharged.

A

A criança foi levada para o hospital, mas mais tarde recebeu alta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
694
Q

Yesterday was her discharge from the hospital.

A

Ontem foi ela recebeu alta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
695
Q

The doctor discharged the patient as soon as she was well enough to go home.

A

O médico deu alta à paciente assim que ela ficou bem o suficiente para ir para casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
696
Q

The baby was discharged from the hospital and then brought back.

A

O bebê recebeu alta e depois foi trazido de volta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
697
Q

Four adult patients have now been discharged from the hospital, officials said.

A

Quatro pacientes adultos já receberam alta do hospital, disseram funcionários.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
698
Q

An infant whose parents died saving him at the El Paso Walmart was brought back after being discharged so he could be photographed with Trump.

A

Um bebê cujos pais morreram ao salvá-lo no Walmart em El Paso foi trazido de volta depois de receber alta para que pudesse ser fotografado com Trump.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
699
Q

He had been recently discharged from the hospital.

A

Recentemente, ele havia recebido alta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
700
Q

Change One’s Tune

A

Mudar de ideia/ opinião/ atitude.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
701
Q

He was against the idea to start with, but he soon changed his tune when he realized how much money he’d get.

A

Ele foi contra a ideia no começo, mas logo mudou de ideia quando percebeu quanto dinheiro iria ganhar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
702
Q

You’ve changed your tune since this morning, haven’t you?

A

Você já mudou sua opinião desde a manhã, não é?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
703
Q

Yesterday he changed his tune, saying the fare increase was experimental.

A

Ontem ele mudou de atitude, dizendo que o aumento na passagem era experimental.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
704
Q

The mention of a hefty tip really changed the host’s tune, so I think he’ll be able to find us a table after all.

A

A menção de uma bela gorjeta realmente mudou a atitude do dono, então acho que ele vai conseguir encontrar uma mesa para nós no final de contas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
705
Q

After I threatened him with no allowance, my son changed his tune and started doing his chores.

A

Depois que o ameacei de ficar sem mesada, meu filho mudou de atitude e começou a fazer suas tarefas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
706
Q

The suspect changed his tune when he learned the police had the evidence.

A

O suspeito mudou de atitude quando ficou sabendo que a polícia estava com as provas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
707
Q

They say my way of doing things is slower, but I think they’ll change their tune as soon as they try it.

A

Eles dizem que o meu jeito de fazer as coisas é mais lento, mas acho que vão mudar de ideia assim que o tentarem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
708
Q

He bragged that the test was easy, but when he saw his grade he changed his tune.

A

Ele se gabou de que a prova tinha sido fácil, mas quando viu sua nota mudou de atitude.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
709
Q

The question is, will the president change his tune on taxes?

A

A pergunta é, será que o presidente vai mudar de atitude em relação a impostos?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
710
Q

When he got back, he’d changed his tune.

A

Quando voltou, ele mudou de atitude.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
711
Q

You change your tune every five minutes.

A

Você muda de ideia a cada cinco minutos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
712
Q

Joyride

A

Passeio de carro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
713
Q

He took his grandmother’s car for a joyride.

A

Ele pegou o carro da avó dele para um passeio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
714
Q

A teenager was stopped on a joyride after stealing her mum’s car keys.

A

Uma adolescente foi parada em um passeio de carro, após roubar a chave do carro de sua mãe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
715
Q

She took her sister’s motorbike for a joyride.

A

Ela pegou a moto da sua irmã para um passeio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
716
Q

They stole the car and decided to take a joyride on the beach.

A

Eles roubaram o carro e decidiram fazer um passeio na praia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
717
Q

I hope the joyride with your boyfriend was worth it.

A

Eu espero que o passeio com o seu namorado tenha valido a pena.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
718
Q

They used to take their girlfriends for joyrides in stolen cars.

A

Eles costumavam levar suas namoradas para passeios em carros roubados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
719
Q

Some teenager stole my car and took it for a joyride.

A

Um adolescente roubou o meu carro e o levou para um passeio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
720
Q

We were just going on a joyride to celebrate.

A

Nós apenas estávamos indo dar um passeio para comemorar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
721
Q

With a sunny sky and not a rain cloud in sight, Saturday was a perfect day to go for a joyride.

A

Com um céu azul e nenhuma nuvem à vista, sábado era o dia perfeito para dar um passeio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
722
Q

Three underage children took the family car for a joyride, but crashed it into a tree on their way home, according to this article.

A

Três crianças menores de idade pegaram o carro da família para um passeio, mas o bateram em uma árvore na volta para casa, de acordo com esse artigo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
723
Q

Without a second thought

A

“Sem Pensar Duas Vezes”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
724
Q

Without a second thought, she ran after the thief.

A

Sem pensar duas vezes, ela correu atrás do ladrão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
725
Q

If you dare Dean to do something, he’ll do it without a second thought. So please be careful what you say to him.

A

Se você desafiar o Dean a fazer algo, ele fará sem pensar duas vezes. Então, por favor, tome cuidado com o que diz para ele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
726
Q

He’s able to lose a couple hundred bucks without a second thought, but I never gamble because I hate losing money.

A

Ele é capaz de perder algumas centenas de dólares sem pensar duas vezes, mas eu nunca aposto porque detesto perder dinheiro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
727
Q

He dived in after her without a second thought.

A

Ele mergulhou atrás dela sem pensar duas vezes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
728
Q

He will use you, hurt you, and throw you aside without a second thought.

A

Ele irá te usar, te machucar e te deixar de lado sem pensar duas vezes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
729
Q

In a heartbeat

A

Sem pensar duas vezes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
730
Q

If I was offered another job, I’d leave in a heartbeat.

A

Se me oferecessem outro emprego, eu sairia sem pensar duas vezes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
731
Q

Oh, I’d move in a heartbeat — I’m so sick and tired of the cold winters in this region!

A

Ah, eu me mudaria sem pensar duas vezes — eu estou tão cansado dos invernos frios desta região!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
732
Q

If I got the chance to travel abroad, I’d go in a heartbeat.

A

Se eu recebesse a chance de viajar para o exterior, eu iria sem pensar duas vezes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
733
Q

I’d do it all over again in a heartbeat.

A

Eu faria tudo de novo sem pensar duas vezes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
734
Q

If he asked me to marry him, I’d accept in a heartbeat.

A

Se ele me pedisse em casamento, eu aceitaria sem pensar duas vezes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
735
Q

So what?

A

E daí?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
736
Q

“Andrew won’t like it, you know.” “So what? I don’t care what Andrew thinks!”

A

“O Andrew não gostará disso, sabe.” “E daí? Eu não ligo para o que o Andrew pensa!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
737
Q

So what if I’m 35 and I’m not married? I lead a perfectly fulfilling life!

A

E daí que eu tenho 35 anos e não sou casado? Eu levo uma vida perfeitamente satisfatória!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
738
Q

She has a glass of wine now and then. So what?

A

Ela toma uma taça de vinho de vez em quando. E daí?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
739
Q

So what if he wears a necktie with a plaid shirt?

A

E daí que ele usa gravata com camisa xadrez?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
740
Q

“We are not supposed to be here.” “So what?“

A

“Nós não deveríamos estar aqui.” “E daí?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
741
Q

“We are not supposed to be here.” “So what?“

A

“Nós não deveríamos estar aqui.” “E daí?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
742
Q

“Your room looks a real mess, Tracey.” “So what?”

A

“Seu quarto está uma verdadeira bagunça, Tracey.” “E daí?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
743
Q

“Don’t go in there, he’s sleeping.” “So what?“

A

“Não entre aí, ele está dormindo.” “E daí?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
744
Q

What of it?

A

E daí?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
745
Q

“But, Paul, she’s so much older than you.” “What of it?”

A

“Mas, Paul, ela é muito mais velha que você.” “E daí?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
746
Q

“That’s the third time you’ve done that!” “Yeah, what of it?“

A

“Esta é a terceira vez que você faz isso!” “É, e daí?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
747
Q

I know I don’t need another coat, but what of it? I like this one.

A

Eu sei que não preciso de outro casaco, mas e daí? Eu gosto desse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
748
Q

“I heard you’re not going to college after high school.” “Yeah, what of it? Plenty of people who don’t go to college end up being successful.”

A

“Eu ouvi dizer que você não irá para a faculdade depois da escola.” “É, e daí? Muitas pessoas que não vão para a faculdade acabam sendo bem-sucedidas.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
749
Q

Godspeed

A

Boa sorte na sua jornada.

God speed you on your way, algo como “que Deus te abençoe em seu caminho”. A frase foi se encurtando e esse desejo passou a ser expresso com simplesmente uma palavra: Godspeed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
750
Q

She told me to wish you Godspeed.

A

Ela me disse para lhe desejar boa sorte em sua jornada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
751
Q

I know you will join me in wishing them Godspeed.

A

Eu sei que você se juntará a mim em lhes desejar boa sorte em sua jornada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
752
Q

“I’m wishing you Godspeed, Hattersley,” cried Arthur, “and aiding you with my prayers.”

A

“Eu estou lhe desejando boa sorte em sua jornada, Hattersley,” exclamou Arthur, “e lhe apoiando com minhas orações.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
753
Q

Eight years before he had seen his friend off at the North Wall and wished him Godspeed.

A

Oito anos antes, ele havia se despedido de seu amigo na Muralha Norte e lhe desejado boa sorte em sua jornada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
754
Q

I will not stand in your way. If your mother permit you, then Godspeed! Tell her I will not interfere. You will go with my blessings.

A

Eu não ficarei no seu caminho. Se sua mãe lhe autorizou, então boa sorte em sua jornada! Diga a ela que eu não interferirei. Você irá com a minha benção.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
755
Q

May this be your legacy to the next generation. Godspeed.

A

Que este seja o seu legado para a próxima geração. Boa sorte em sua jornada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
756
Q

“Farewell and Godspeed,” the general said, ending his speech.

A

“Adeus e boa sorte,” o general disse, terminando seu discurso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
757
Q

A hearty Godspeed was extended to all the departing troops.

A

Um desejo caloroso de boa sorte foi estendido a todas as tropas que estavam de saída.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
758
Q

Before I left, I wished them all Godspeed on the risky journey they were making in their cockleshell.

A

Antes de partir, eu desejei a todos eles boa sorte na arriscada jornada que eles estavam fazendo em seu barquinho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
759
Q

We wish this funny, vulnerable and lonely person Godspeed.

A

Nós desejamos boa sorte a essa pessoa engraçada, vulnerável e solitária.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
760
Q

Earlier in the day, several hundred people packed the auditorium to wish them Godspeed and a safe passage home.

A

Mais cedo naquele dia, várias centenas de pessoas lotaram o auditório para lhes desejar boa sorte e uma travessia segura para casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
761
Q

Be Something Else

A

1 – Something else, “demais”, “extraordinário”, “excepcional”.

2 – Something, “demais”, “excepcional”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
762
Q

This game is really something else!

A

Esse jogo é simplesmente demais!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
763
Q

Her new film is something else.

A

O novo filme dela é excepcional.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
764
Q

Having grown up in a typical American city, living in a small Japanese village for a year has been something else!

A

Tendo crescido em uma típica cidade estadunidense, tem sido demais viver em uma pequena vila japonesa por um ano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
765
Q

I thought I’d seen some interesting parts of the world, but Dubai really is something else.

A

Eu pensava que havia visto partes interessantes do mundo, mas Dubai é realmente excepcional.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
766
Q

There are many good footballers in this country, but she really is something else.

A

Há muitas boas futebolistas neste país, mas ela é realmente excepcional.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
767
Q

In a year of lackluster releases, her new documentary is really something else.

A

Num ano de lançamentos medíocres, o novo documentário dela é realmente extraordinário.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
768
Q

You really are something else!

A

Você é mesmo demais!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
769
Q

I’ve seen some fine players, but she’s something else!

A

Já vi bons jogadores, mas ela é excepcional!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
770
Q

This movie really is something else.

A

Esse filme é realmente extraordinário.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
771
Q

My mother’s cooking is something else!

A

Minha mãe cozinha bem demais!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
772
Q

Isn’t that something?

A

Isso não é demais?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
773
Q

This boy really is something.

A

Este garoto é realmente excepcional.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
774
Q

That restaurant around the corner really is something.

A

Aquele restaurante na esquina é demais mesmo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
775
Q

Cross someone’s mind

A

“Passar pela cabeça”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
776
Q

Losing never crossed her mind.

A

Perder nunca passou pela cabeça dela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
777
Q

What was the first thing that crossed your mind when you won the prize?

A

Qual foi a primeira coisa que passou pela sua cabeça quando você ganhou o prêmio?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
778
Q

It never crossed my mind that she might be married.

A

Nunca passou pela minha cabeça que ela pudesse ser casada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
779
Q

Did it ever cross your mind that I could be right?

A

Já passou pela sua cabeça que eu poderia estar certo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
780
Q

It crossed my mind that you might want to leave early.

A

Passou pela minha cabeça que você talvez queira ir embora cedo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
781
Q

It had never crossed his mind that there might be a problem.

A

Nunca passou pela cabeça dele que pudesse haver um problema.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
782
Q

The possibility of failure did cross my mind.

A

A possibilidade de fracassar passou sim pela minha cabeça.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
783
Q

The thought crossed my mind that she might be lying about her age.

A

O pensamento passou pela minha cabeça de que ela pode estar mentindo sobre a sua idade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
784
Q

Several times, it had crossed his mind to check on the car, but he never actually did it.

A

Várias vezes, passou pela cabeça dele verificar o carro, mas ele nunca o fez de fato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
785
Q

It evidently never crossed his mind to enter politics.

A

Evidentemente nunca passou pela cabeça dele entrar para a política.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
786
Q

It didn’t cross her mind that she might be doing something illegal.

A

Não passou pela cabeça dela que ela pudesse estar fazendo algo ilegal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
787
Q

It crossed my mind that I was the only female coach on the committee, but that made me more determined than ever.

A

Passou pela minha cabeça que eu era a única treinadora no comitê, mas isso me tornou mais determinada do que nunca.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
788
Q

“It never crossed my mind to give up,” he said. “It became an obsession.”

A

“Nunca passou pela minha cabeça desistir”, ele disse. “Isto se tornou uma obsessão.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
789
Q

“Why didn’t you call me?” “The thought did cross my mind while I was shopping this afternoon, but then I forgot all about it.

A

“Por que você não me ligou?” “O pensamento passou pela minha cabeça enquanto eu estava fazendo compras nesta tarde, mas depois, esqueci completamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
790
Q

I haven’t thought of my high school English teacher in years, so I’m not sure why she crossed my mind today.

A

Eu não penso na minha professora de inglês do colegial há anos, então não sei porque ela passou pela minha cabeça hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
791
Q

Keep Under Wraps

A

Manter em segredo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
792
Q

Keep this under wraps for now, but Greg is definitely the one getting the promotion.

A

Mantenha isto em segredo por enquanto, mas o Greg com certeza é quem vai receber a promoção.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
793
Q

Keep this under wraps for now, but Greg is definitely the one getting the promotion.

A

Mantenha isto em segredo por enquanto, mas o Greg com certeza é quem vai receber a promoção.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
794
Q

We kept the plan under wraps until after the election.

A

Mantivemos o plano em segredo até depois da eleição.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
795
Q

She decided to keep her plans under wraps for a while.

A

Ela decidiu manter os planos em segredo por um tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
796
Q

The automobile company kept the new model under wraps until most of the old models had been sold.

A

A companhia de automóveis manteve o novo modelo em sigilo até que a maioria dos modelos antigos houvessem sido vendidos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
797
Q

They tried to keep the report under wraps.

A

Eles tentaram manter o relatório em segredo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
798
Q

The project has been kept under wraps for years.

A

O projeto foi mantido em sigilo por anos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
799
Q

But in the interests of security we are keeping the information under wraps.

A

Mas no interesse da segurança estamos mantendo as informações em segredo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
800
Q

Now his biggest concern is keeping his excitement under wraps.

A

Agora a maior preocupação dele é manter seu empolgamento em segredo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
801
Q

It’s been suggested the report was kept under wraps to avoid controversy.

A

Foi insinuado que o relatório foi mantido em segredo para evitar controvérsias.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
802
Q

The news was kept under wraps for the weekend.

A

A notícia foi mantida em segredo pelo final de semana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
803
Q

Take a Back Seat

A

1 – Primeiro, take a back seat significando “ficar nos bastidores”.

2 – Agora, veja take a back seat significando “ficar em segundo plano”, ou seja, tornar-se menos importante do que outra coisa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
804
Q

Linda was content to take a back seat and let Nancy run the meeting.

A

A Linda estava contente em ficar nos bastidores e deixar a Nancy dirigir a reunião.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
805
Q

I’ll be happy to take a back seat when Robin takes over.

A

Eu ficarei feliz em ficar nos bastidores quando o Robin assumir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
806
Q

I took a back seat during the presentation because I knew you could handle it.

A

Eu fiquei nos bastidores durante a apresentação porque sabia que você podia dar conta dela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
807
Q

I was happy to take a back seat and give someone else the opportunity to manage the project.

A

Eu fiquei feliz em ficar nos bastidores e dar à outra pessoa a oportunidade de gerenciar o projeto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
808
Q

After forty years in the business, it’s time for me to take a back seat and let someone younger take over.

A

Após quarenta anos no negócio, está na hora de eu ficar nos bastidores e deixar alguém mais novo assumir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
809
Q

Other issues must take a back seat to this crisis.

A

Outras questões precisam ficar em segundo plano em relação à essa crise.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
810
Q

Unfortunately, I had the flu last week, so everything else had to take a back seat.

A

Infelizmente, eu peguei gripe na semana passada, então todo o resto teve de ficar em segundo plano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
811
Q

It is true that in the Apollo programme science took a back seat to technology and engineering.

A

É verdade que, no programa Apolo, a ciência ficou em segundo plano em relação à tecnologia e engenharia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
812
Q

As the novel progresses, the war takes a back seat to the growing romance between Harvey and Martha.

A

Conforme o livro avança, a guerra fica em segundo plano em relação ao romance crescente entre Harvey e Martha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
813
Q

Foreign policy will take a back seat to domestic problems for a while.

A

A política externa irá ficar em segundo plano em relação aos problemas nacionais por um tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
814
Q

Quality will have to take a back seat to price when we buy the new furniture.

A

A qualidade terá de ficar em segundo plano em relação ao preço quando nós comprarmos os móveis novos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
815
Q

On The Face Of It

A

À primeira vista.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
816
Q

On the face of it, it seems like a bargain, but I bet there are hidden costs.

A

À primeira vista, parece uma pechincha, mas aposto que há custos escondidos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
817
Q

The story seems simple on the face of it, but it’s really pretty complicated.

A

A história parece simples à primeira vista, mas na verdade é bem complicada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
818
Q

On the face of it that seems to make sense. But the figures don’t add up.

A

À primeira vista isto parece fazer sentido. Mas os números não batem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
819
Q

We do not believe on the face of it that there has been illegal activity by the banks.

A

Não acreditamos, em princípio, que tenha havido atividade ilegal da parte dos bancos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
820
Q

This seems a contradiction on the face of it.

A

Isto parece uma contradição, à primeira vista.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
821
Q

On the face of it, he appeared to be an ideal candidate for the position.

A

À primeira vista, ele parecia ser um candidato ideal para o cargo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
822
Q

It is, on the face of it, a difficult point to grasp.

A

É, à primeira vista, um ponto difícil de compreender.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
823
Q

It looks, on the face of it, like a minor change in the regulations.

A

Parece, à primeira vista, uma mudança insignificante nos regulamentos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
824
Q

On the face of it, his suggestion makes sense.

A

Em princípio, a sua sugestão faz sentido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
825
Q

On the face of it, this seems like a perfectly good idea – we must wait and see if it turns out well.

A

Em princípio, parece uma ideia extremamente boa — precisamos esperar e ver se acaba bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
826
Q

They were not, on the face of it, a likely match.

A

Não era, à primeira vista, provável que fossem formar um casal.

(A likely match, ou “um par plausível”, é uma expressão que soa melhor se não for traduzida literalmente, daí o rearranjo na frase acima.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
827
Q

On the face of it, her proposal seems ridiculous — maybe it will sound better when we learn more about it.

A

Em princípio, a proposta dela parece ridícula — talvez soe melhor quando nos informarmos melhor sobre ela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
828
Q

Speaking of which

A

“Falando Nisso”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
829
Q

Speaking of which, have we paid our credit card bill yet?

A

Falando nisso, nós já pagamos a nossa fatura do cartão?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
830
Q

Speaking of which, I have a surprise for all of you.

A

Falando nisso, eu tenho uma surpresa para todos vocês.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
831
Q

“We need to get the tires checked on the car soon.” “Speaking of which, I need a new one for my bike, too.”

A

“Nós precisamos verificar os pneus do carro em breve.” “Falando nisso, eu preciso de um novo para a minha bicicleta também.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
832
Q

“That’s my favorite film of all time!” “Speaking of which, have you heard that they are doing a remake next summer?”

A

“Este é meu filme favorito de todos os tempos!” “Falando nisso, você soube que eles farão um remake no próximo verão?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
833
Q

Speaking of which, if you do opt to wear your watch, keep your timepiece and bracelet on separate wrists.

A

Falando nisso, se você optar por usar mesmo o seu relógio, mantenha o seu relógio e pulseira em pulsos separados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
834
Q

Speaking of which, the hotel has a great menu of light meals and snacks, and offers a variety of draft beers.

A

Falando nisso, o hotel tem um ótimo cardápio de refeições leves e lanches, e oferece uma variedade de chopes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
835
Q

Speaking of which, I probably need to decide what to do pretty soon, huh?

A

Falando nisso, eu provavelmente preciso decidir logo o que fazer, né?

836
Q

Speaking of which, has anyone bought that old brick house on the corner of Mason Street?

A

Falando nisso, alguém comprou aquela velha casa de tijolos na esquina da rua Mason?

837
Q

Speaking of which, I am a little concerned with her behavior.

A

Falando nisso, eu estou um pouco preocupado com o comportamento dela.

838
Q

“They have been married almost a year already!” “Really? It seems like yesterday that we were at their wedding. Speaking of which… did we ever send them a present?”

A

“Eles estão casados há quase um ano já!” “Sério? Parece que foi ontem que estivemos no casamento deles. Falando nisso… nós chegamos a mandar-lhes um presente?”

839
Q

As We Speak

A

Neste exato momento.

Variante: Even as we speak.

840
Q

They are looking for a solution to this problem as we speak.

A

Eles estão procurando uma solução para esse problema neste exato momento.

841
Q

Oh, we won’t be late after all — Patrick is pulling into the driveway as we speak.

A

Ah, nós não atrasaremos, no final das contas — o Patrick está estacionando na garagem neste exato momento.

842
Q

Today, as we speak, millions of children around the world are going hungry.

A

Hoje, neste exato momento, milhões de crianças ao redor do mundo estão passando fome.

843
Q

The booklets being printed as we speak will be on sale this afternoon.

A

Os livretos que estão sendo impressos neste exato momento estarão à venda hoje à tarde.

844
Q

Forensics are depicting the content as we speak.

A

A perícia está retratando o conteúdo neste exato momento.

845
Q

“I’m sorry, sir,” consoled the agent at the gate, “the plane is taking off as we speak.”

A

“Sinto muito, senhor”, consolou o agente no portão, “o avião está decolando neste exato momento.”

846
Q

The situation is being dealt with even as we speak.

A

A situação está sendo resolvida neste exato momento.

847
Q

Even as we speak, a ceasefire agreement is being signed in Geneva.

A

Neste exato momento, um acordo de cessar-fogo está sendo assinado em Genebra.

848
Q

“Waiter, where is my steak? It’s taking a long time.” “It is being grilled even as we speak, sir — just as you requested.”

A

“Garçom, onde está o meu bife? Está demorando muito.” “Ele está sendo grelhado neste exato momento, senhor — exatamente como o senhor solicitou.”

849
Q

They are finishing the job even as we speak.

A

Eles estão terminando o serviço neste exato momento.

850
Q

Back and Forth

A

1 – Comecemos vendo back and forth significando “de um lado para o outro”.

2 – Back and forth também pode significar “para frente e para trás”.

3 – Veja agora back and forth significando “ida e volta”

4 – Finalmente, vejamos frases com back-and-forth.

851
Q

She swayed gently back and forth to the music.

A

Ela balançou delicadamente de um lado para o outro ao som da música.

852
Q

He was pacing back and forth, obviously very nervous.

A

Ele estava andando de um lado para o outro, obviamente muito nervoso.

853
Q

Two boys were in the street, tossing a baseball back and forth.

A

Dois meninos estavam na rua, jogando uma bola de um lado para o outro.

854
Q

The chair rocked back and forth.

A

A cadeira balançava para frente e para trás.

855
Q

Slowly move your fingers back and forth.

A

Lentamente mova seus dedos para frente e para trás.

856
Q

It’s probably just the wind batting an old window back and forth.

A

Provavelmente é apenas o vento batendo uma janela velha para frente e para trás.

857
Q

We ran back and forth, carrying buckets of water.

A

Nós corremos ida e volta, carregando baldes de água.

858
Q

He was convicted of helping the operative travel back and forth from the U.S. to Mexico.

A

Ele foi condenado por ajudar o agente a viajar ida e volta dos EUA ao México.

859
Q

The children were shuttled back and forth between school and home.

A

As crianças eram transportadas ida e volta da escola para a casa.

860
Q

We travel back and forth all the time between Canada and England.

A

Nós viajamos ida e volta o tempo todo do Canadá para a Inglaterra.

861
Q

The oceans have always both absorbed and spit out carbon dioxide, shuttling the carbon back and forth from atmosphere to water.

A

Os oceanos sempre tanto absorveram quanto cuspiram dióxido de carbono, transportando o carbono ida e volta da atmosfera para a água.

862
Q

To pursue her dream, Sarah moved to New York in April and plan to stay there for a year, while her husband commutes back and forth from Pennsylvania.

A

Para seguir seu sonho, a Sarah se mudou para Nova York em abril e planeja ficar lá por um ano, enquanto seu marido viaja ida e volta da Pensilvânia.

863
Q

At what point do we start calling this back-and-forth a feud?

A

Em que ponto nós começaremos a chamar essa discussão de rixa?

864
Q

They’re having a real back-and-forth up there — can you hear them yelling?

A

Eles estão tendo uma verdadeira discussão lá – você consegue ouvir eles gritando?

865
Q

After some back-and-forth, Morgan asked: “Can you stop being such a jerk?”

A

Após algumas provocações, Morgan perguntou: “Você pode parar de ser tão idiota?”

866
Q

Don’t worry, it’s just classic brother back-and-forth.

A

Não se preocupe, é simplesmente provocação clássica de irmão.

867
Q

Don’t worry, it’s just classic brother back-and-forth.

A

Não se preocupe, é simplesmente provocação clássica de irmão.

868
Q

A fit of anger

A

“Ter um acesso de raiva” ou “ter um chilique”

869
Q

When she didn’t get her way, she drove off in a fit of anger.

A

Quando ela não conseguiu o que queria, ela foi embora em um acesso de raiva.

(Note que o phrasal verb drive off indica que ela “foi embora dirigindo”, mas esse detalhe acaba não sendo incluído na tradução, a menos que seja importante.)

870
Q

He had a fit of anger over the whole thing.

A

Ele teve um acesso de raiva por conta da questão toda.

871
Q

My dad threw a fit of anger when he saw the scratched car.

A

Meu pai teve um acesso de raiva quando viu o carro arranhado.

872
Q

She hit him in a fit of anger.

A

Ela bateu nele, em um acesso de raiva.

873
Q

Angry outburst

A

Explosão de raiva.

Variação: outburst of anger.

874
Q

An employee who erupts in an angry outburst during the workday creates a hostile work environment.

A

Um funcionário que explode em um acesso de raiva durante a jornada de trabalho cria um ambiente hostil de trabalho.

875
Q

Her comments provoked an outburst of anger from the public.

A

Os comentários dela provocaram uma explosão de raiva do público.

876
Q

He later apologized for his outburst of anger.

A

Mais tarde ele se desculpou por seu acesso de raiva.

877
Q

In an outburst of anger against politicians of all stripes, hundreds of thousands of Brazilians took to the streets.

A

Em uma explosão de raiva contra políticos de todos os tipos, centenas de milhares de brasileiros saíram às ruas.

(Note o uso de take to the streets, que indica “sair à rua” para protestar.)

878
Q

Temper tantrum

A

Acessos de raiva.

Variação: simplesmente tantrum.

879
Q

He threw a few tantrums, I remember that.

A

Ele teve alguns acessos de raiva, eu me lembro disso.

880
Q

Many parents and teachers back down in the face of a massive tantrum.

A

Muitos pais e professores recuam perante um acesso de raiva enorme.

881
Q

He threw a temper tantrum at school when two of the newcomers took his soccer ball.

A

Ele teve um acesso de raiva na escola quando dois dos recém-chegados pegaram a sua bola de futebol.

882
Q

Prolonged temper tantrums were not part of his personality.

A

Chiliques prolongados não faziam parte da personalidade dele.

883
Q

Not have a pot to piss in

A

“Sem Eira Nem Beira” — Ela se refere a uma pessoa muito pobre, sem bens materiais, que, como costumamos dizer, “não tem onde cair morta”.

884
Q

Jane’s folks don’t have a pot to piss in.

A

Os pais da Jane não têm eira nem beira.

885
Q

It sounds like Betsy doesn’t have a pot to piss in. So what makes you think she’s going to loan you money?

A

Parece que a Betsy não tem eira nem beira. Então, o que faz você pensar que ela te emprestará dinheiro?

886
Q

I didn’t have a pot to piss in back in 2005, but I got by.

A

Eu não tinha eira nem beira lá em 2005, mas sobrevivi.

887
Q

When Ed was a young man, he didn’t have a pot to piss in.

A

Quando o Ed era jovem, ele não tinha eira nem beira.

888
Q

Any help we can offer them will be appreciated. They don’t have a pot to piss in.

A

Qualquer ajuda que possamos oferecer será apreciada. Eles não têm eira nem beira.

889
Q

Not have two pennies/nickels to rub together

A

“Sem Eira Nem Beira” — Ela se refere a uma pessoa muito pobre, sem bens materiais, que, como costumamos dizer, “não tem onde cair morta”.

890
Q

Tom grew up very poor. His family never had two pennies to rub together.

A

O Tom cresceu muito pobre. A família dele nunca teve eira nem beira.

891
Q

Soon you realise you have as many troubles when you are rich as when you haven’t two pennies to rub together.

A

Logo você percebe que tem a mesma quantidade de problemas quando se é rico do que quando não se tem eira nem beira.

892
Q

I’d like to get a new apartment but I don’t have two pennies to rub together.

A

Eu gostaria de comprar um apartamento novo, mas eu não tenho eira nem beira.

893
Q

During college, when I didn’t have two nickels to rub together, I survived off of ramen noodles for months.

A

Durante a faculdade, quando eu não tinha eira nem beira, eu sobrevivia com miojo por meses.

894
Q

They used to be so well off, but the economy crashed and their business closed. Now they don’t have two nickels to rub together anymore.

A

Eles costumavam ser tão bem de vida, mas a economia quebrou e o negócio deles fechou. Agora, eles não têm eira nem beira mais.

895
Q

Train Wreck

A

1 – Comecemos vendo train wreck em seu significado literal de “acidente de trem”.

2 – Agora, veja train wreck significando “desastre”.

896
Q

My cousin died in a terrible train wreck.

A

Meu primo morreu em um acidente de trem terrível.

897
Q

That train wreck killed over 100 people.

A

Aquele acidente de trem matou mais de 100 pessoas.

898
Q

Mr. President, the train accident in Buizingen on Monday, 15 February 2010, was a shocking tragedy.

A

Senhor presidente, o acidente de trem em Buizingen na segunda-feira, 15 de fevereiro de 2010, foi uma tragédia chocante.

899
Q

My life is a train wreck.

A

Minha vida está um desastre.

900
Q

The movie was a train wreck.

A

O filme foi um desastre.

901
Q

After last year’s train wreck of a season, we have to do better.

A

Após o desastre de temporada do ano passado, nós precisamos fazer melhor.

902
Q

Six months later, with Washington facing a political train wreck in Iraq, whom did it call? The United Nations.

A

Seis meses depois, com Washington enfrentando um desastre político no Iraque, para quem eles ligaram? As Nações Unidas.

903
Q

His football career has been a train wreck.

A

A carreira de futebol dele tem sido um desastre.

904
Q

This project has become an absolute train wreck. We’ve wasted so much time and money already!

A

Este projeto se tornou um desastre total. Nós já desperdiçamos tanto tempo e dinheiro!

905
Q

Despite a stellar cast, the film turned out to be a real train wreck.

A

Apesar do elenco brilhante, o filme acabou sendo um verdadeiro desastre.

906
Q

I don’t know about my relationship with Kevin. He’s a bit of a train wreck, between you and me.

A

Eu não estou certa quanto ao meu relacionamento com o Kevin. Ele é meio que um desastre, cá entre nós.

907
Q

The album is inspired by his train-wreck life.

A

O álbum é inspirado na vida desastrosa dele.

908
Q

She has spared us no detail of her train-wreck existence.

A

Ela não nos poupou detalhes de sua existência desastrosa.

909
Q

It is a train-wreck political strategy and political consequences will be inevitable.

A

É uma estratégia política desastrosa e consequências políticas serão inevitáveis.

910
Q

On The Spur Of The Moment

A

1 – On the spur of the moment, “no calor/impulso do momento” e também (às vezes!) “de última hora”.

2 – Spur-of-the-moment, “de última hora” (locução adjetiva).

911
Q

We just jumped in a car on the spur of the moment and drove to the seaside.

A

Simplesmente pulamos em um carro no impulso do momento e dirigimos para a costa.

912
Q

On the spur of the moment, we decided to go to the beach.

A

De última hora, decidimos ir para a praia.

913
Q

I like to do things on the spur of the moment.

A

Eu gosto de fazer as coisas por impulso.

914
Q

You have to think of an example on the spur of the moment.

A

Você tem de pensar em um exemplo no impulso do momento.

915
Q

We have not jumped to conclusions on the spur of the moment.

A

Nós não tomamos conclusões precipitadas no calor do momento.

916
Q

That is not a bad reply on the spur of the moment.

A

Esta não é uma má resposta no calor do momento.

917
Q

You’ve got to stop making decisions about your business on the spur of the moment like this.

A

Você tem de parar de tomar decisões sobre o seu negócio no calor do momento assim.

918
Q

We decided to go on the spur of the moment.

A

Decidimos ir de última hora.

919
Q

He decided to join a tour to England on the spur of the moment.

A

Ele decidiu juntar-se a um passeio para a Inglaterra no impulso.

920
Q

She asked me, on the spur of the moment, to go along with her.

A

Ela me pediu, de última hora, que fosse com ela.

921
Q

When they telephoned me with the offer of a job abroad, I decided on the spur of the moment to accept.

A

Quando me ligaram com uma oferta de emprego no exterior, eu decidi aceitar no calor do momento.

922
Q

I decided on the spur of the moment to invite him.

A

Decidi convidá-lo no impulso.

923
Q

They admitted they had taken a vehicle on the spur of the moment.

A

Eles admitiram que haviam pegado o veículo no impulso do momento.

924
Q

I had to leave town on the spur of the moment.

A

Eu tive que deixar a cidade de última hora.

925
Q

It wasn’t a spur-of-the-moment decision. We discussed it in detail beforehand.

A

Não foi uma decisão de última hora. Nós a discutimos em detalhe com antecedência.

926
Q

We hadn’t planned to go away — it was one of those spur-of-the-moment decisions.

A

Não havíamos planejado ir embora — foi uma daquelas decisões de última hora.

927
Q

Keep in mind that this wasn’t a spur of the moment conclusion. It was determined after 30 years of research

A

Tenha em mente que esta não foi uma conclusão de última hora. Ela foi estabelecida após 30 anos de pesquisas.

928
Q

Motherland / homeland / hometown

A

“terra natal”

929
Q

I often say that my motherland is in the sky.

A

Eu costumo dizer que a minha terra natal está no céu.

930
Q

For many oenophiles, France remains the motherland of fine wines.

A

Para muitos enófilos, a França continua sendo a terra natal dos vinhos bons.

931
Q

All his life he longed to return to his motherland.

A

Por toda a sua vida ele almejou retornar à sua terra natal.

932
Q

I was born in this country, but I’m not a Ugandan. This is not my motherland.

A

Eu nasci nesse país, mas não sou ugandês. Esta não é a minha terra natal.

933
Q

He wanted the one thing all exiles crave and few achieve – a triumphant return to the motherland, a vindication.

A

Ele queria aquilo que todos os exilados anseiam e poucos conseguem – um retorno triunfante à terra natal, uma vindicação.

934
Q

The rebels are fighting for their homeland.

A

Os rebeldes estão lutando pela sua terra natal.

935
Q

Many are planning to return to their homeland.

A

Muitos estão planejando retornar à sua terra natal.

936
Q

The former schoolteacher is already a national hero in his adopted homeland.

A

O ex-professor já é um herói nacional em sua terra natal adotiva.

937
Q

He returned to his homeland for the first time in many years.

A

Ele retornou à sua terra natal pela primeira vez em muitos anos.

938
Q

This cannot be a substitute for one of the most basic of human rights – to live in one’s homeland.

A

Isto não pode ser um substituto de um dos direitos humanos mais básicos – morar em sua terra natal.

939
Q

She returned to her hometown after college.

A

Ela retornou à sua terra natal após a faculdade.

940
Q

He was born in Miami, but he considers New York his hometown since he’s lived there most of his life.

A

Ele nasceu em Miami, mas considera Nova York como sua terra natal, já que ele mora lá a maior parte da sua vida.

941
Q

I went to work as a painter in my hometown, Natrona Heights, Pennsylvania.

A

Eu fui trabalhar como pintor em minha terra natal, Natrona Heights, Pensilvânia.

942
Q

She said she was leaving to go to her hometown for the weekend, but that later on she would end up calling me.

A

Ela disse que estava de saída para ir à sua terra natal pelo fim de semana, mas que depois ela acabaria me ligando.

943
Q

Many websites categorize people by their hometown, where they went to school and the different places they have worked.

A

Muitos sites categorizam as pessoas pela sua terra natal, por onde estudaram e pelos diferentes locais onde trabalharam.

944
Q

What’s the big deal

A

“o que tem de mais” ou “o que é que tem”

945
Q

So I’m late. What’s the big deal?

A

Tá, me atrasei. O que é que tem?

(O so, neste caso, serve mais para admitir o atraso, mas sem dar muita importância a ele. Outra frase parecida seria So I’m late, so what?: “Tá, me atrasei, e daí?”)

946
Q

Besides, what’s the big deal?

A

Além disso, o que é que tem de mais?

947
Q

What’s the big deal? It’s only a birthday, not the end of the world.

A

O que tem de mais? É só um aniversário, não o fim do mundo.

948
Q

I don’t get what’s the big deal about a kiss on a first date.

A

Não entendo o que é que tem de mais em beijar no primeiro encontro.

(Ou: Não entendo o que é que tem de mais em um beijo no primeiro encontro.)

949
Q

No big deal

A

“nada de mais”

950
Q

It’s no big deal. Everybody forgets things sometimes.

A

Todo

951
Q

It’s just a game. If you lose, no big deal.

A

É só um jogo. Se você perder, nada de mais.

952
Q

To them it’s no big deal.

A

Para eles isso não é nada de mais.

953
Q

If they don’t work, it’s no big deal.

A

Se eles não trabalham, não é nada de mais.

954
Q

No biggie

A

“Nada de mais”, só que mais informal.

955
Q

Because the sunglasses are cheap, losing a pair is no biggie.

A

Já que os óculos escuros são baratos, perder um par não é nada de mais.

956
Q

I was a little disappointed that they don’t serve brunch on Saturdays, but hey, no biggie.

A

Eu fiquei um pouco desapontado que eles não servem brunch nos sábados, mas tá bem, nada de mais.

(Brunch é o que em inglês chamam de portmanteau word, ou “palavra-valise”, ou seja, uma fusão de duas palavras — no caso, breakfast e lunch. Como você pode deduzir, brunch é uma mistura de café da manhã e almoço que geralmente come-se no lugar destas duas refeições.)

957
Q

If you can’t meet me Saturday, it’s no biggie.

A

Se você não puder me encontrar no sábado, não tem nada de mais.

958
Q

Be Up To Someone

A

1 – Com o significado de “é sua decisão”. Como você pode ver, o mais comum é usar it’s up to you, que é como quando dizemos “depende de você”.

2 – Com o sentido de “é (da) responsabilidade de”, ou “é dever de”.

959
Q

The decision is up to you.

A

A decisão depende de você.

960
Q

If it were up to me, I’d do it.

A

Se dependesse de mim, eu o faria.

961
Q

If it were up to me, I’d do it.

A

Se dependesse de mim, eu o faria.

962
Q

You can pay weekly or monthly – it’s up to you.

A

Você pode pagar semanalmente ou mensalmente — depende de você.

963
Q

It’s up to you — what would you rather do this weekend?

A

Depende de você — o que você gostaria mais de fazer neste final de semana?

964
Q

Do you want to stay or go? It’s up to you.

A

Você quer ficar ou ir? Depende de você.

965
Q

Shall we have an Indian or a Chinese meal? It’s up to you.

A

Vamos comer uma refeição indiana ou chinesa? Depende de você.

966
Q

The decision’s not up to me.

A

A decisão não depende de mim.

967
Q

It’s up to all of us to try to solve the problems in our neighbourhoods.

A

É um dever de todos nós tentar resolver os problemas em nossos bairros.

968
Q

It’s up to the travel companies to warn customers of any possible dangers.

A

É o dever das companhias aéreas avisar os clientes de possíveis perigos.

969
Q

It’s not up to you to discipline my children!

A

Disciplinar os meus filhos não é sua responsabilidade!

970
Q

We live in this community, so it’s up to us to improve it.

A

Nós vivemos nesta comunidade, então é nossa responsabilidade melhorá-la.

971
Q

It’s up to us to help people in need.

A

É nosso dever ajudar pessoas necessitadas.

972
Q

It’s up to the manager to make the final decision.

A

A decisão final é responsabilidade do gerente.

973
Q

Sitting Duck

A

Alvo fácil.

974
Q

The tourists were sitting ducks for local thieves.

A

Os turistas eram alvos fáceis para os ladrões locais.

975
Q

With their bullets all gone, the soldiers were sitting ducks for the enemy.

A

Sem balas, os soldados eram alvos fáceis para o inimigo.

976
Q

Those stupid comments just made him a sitting duck for comedians.

A

Aqueles comentários estúpidos simplesmente o tornaram um alvo fácil para comediantes.

977
Q

When my car broke down in a bad neighborhood, I felt like a sitting duck, just waiting to get robbed.

A

Quando meu carro quebrou em um bairro perigoso, eu me senti como um alvo fácil, apenas esperando para ser roubado.

978
Q

We can’t go into that area unarmed – we’d be sitting ducks!

A

Nós não podemos entrar naquela área desarmados – seremos alvos fáceis!

979
Q

The senator was a sitting duck because of his unpopular position on school reform.

A

O senador era um alvo fácil por causa da sua posição impopular sobre a reforma escolar.

980
Q

A pilot performing this manoeuvre would be a sitting duck for a second enemy aircraft.

A

Um piloto realizando essa manobra seria um alvo fácil para uma segunda aeronave inimiga.

981
Q

A car without side-impact airbags is a sitting duck if it’s hit broadside by an SUV.

A

Um carro sem airbags laterais é um alvo fácil caso atingido na lateral por um utilitário.

982
Q

It’s always easy to criticize teachers; they’re just sitting ducks.

A

É sempre fácil criticar professores; eles simplesmente são alvos fáceis.

983
Q

Experts worry that many local governments are sitting ducks; municipalities often lack the funding to keep their security systems up to date.

A

Especialistas temem que muitos governos locais sejam alvos fáceis; os municípios muitas vezes não possuem os fundos para manter atualizados os seus sistemas de segurança.

984
Q

To A Fault

A

Até não poder mais / Demais

985
Q

Jefferson was generous to a fault.

A

Jefferson era generoso até não poder mais.

986
Q

Others will tell you that she is modest to a fault, funny, clever and warm.

A

Outros lhe dirão que ela é modesta demais, engraçada, inteligente e calorosa.

987
Q

I am trusting to a fault.

A

Eu sou crédulo até não poder mais.

988
Q

He’s a very kind-hearted man, and generous to a fault.

A

Ele é um homem de coração muito bom, e generoso até demais.

989
Q

Jim is polite to a fault — it can actually be a little bit irritating sometimes.

A

O Jim é educado até demais — para falar a verdade, até é um pouco irritante às vezes.

990
Q

The police sergeant is honest to a fault, following every regulation and guideline without question.

A

O sargento da polícia é honesto até demais, seguindo cada regulamento e diretriz sem questões.

991
Q

He’s honest to a fault, brave, dedicated, and fiercely proud of the New York Police Department.

A

Ele é honesto até não poder mais, corajoso, dedicado e tremendamente orgulhoso do Departamento de Polícia de Nova Iorque.

992
Q

My sister is kind to a fault.

A

A minha irmã é gentil até demais.

993
Q

I love truth and am sincere to a fault.

A

Eu amo a verdade e sou sincero até não poder mais.

994
Q

He’s generous to a fault and everyone likes him.

A

Ele é generoso até não poder mais e todos gostam dele.

995
Q

He’s generous to a fault and everyone likes him.

A

Ele é generoso até não poder mais e todos gostam dele.

996
Q

Sight for sore eyes

A

“Colírio Para Os Olhos”

Cuja tradução literal seria “uma vista para olhos cansados”, ou irritados.

997
Q

You’re a sight for sore eyes!

A

Você é um colírio para os olhos!

998
Q

After twenty hours of driving, my family was a sight for sore eyes.

A

Após dirigir por vinte horas, minha família foi um colírio para os olhos.

999
Q

However, today this is a sight for sore eyes.

A

Entretanto, hoje isso é um colírio para os olhos.

1000
Q

The sunset over the Strait of Malacca is a sight for sore eyes.

A

O pôr do sol no Estreito de Malaca é um colírio para os olhos.

1001
Q

Tanya walking in with a tray of cold drinks was a sight for sore eyes.

A

A Tanya entrando com uma bandeja de bebidas geladas foi um colírio para os olhos.

1002
Q

Charlie, I can’t believe you’re back in town! Get over here, you’re a sight for sore eyes!

A

Charlie, eu não acredito que você está de volta na cidade! Venha cá, você é um colírio para os olhos!

1003
Q

I’m so tired after being on tour. My bed is a sight for sore eyes.

A

Eu fico tão cansado após estar em turnê. Minha cama é um colírio para os olhos.

1004
Q

Oh, I’m so glad to see you here! You’re a sight for sore eyes.

A

Ah, eu estou tão feliz de te ver aqui! Você é um colírio para os olhos.

1005
Q

I’m so hungry! This meal is a sight for sore eyes.

A

Eu estou com tanta fome! Essa refeição é um colírio para os olhos.

1006
Q

You’re a sight for sore eyes in your white dress, Milly!

A

Você é um colírio para os olhos em seu vestido branco, Milly!

1007
Q

It is a sight for sore eyes to go down to the docklands and see this hive of activity in an area which 10 years ago was completely derelict.

A

É um colírio para os olhos descer às docas e ver essa grande atividade em uma área que 10 anos atrás estava completamente abandonada.

1008
Q

A visit to the Westonbirt Arboretum with its 13,000 trees and shrubs is always a sight for sore eyes.

A

Uma visita ao Westonbirt Arboretum, com suas 13.000 árvores e arbustos, sempre é um colírio para os olhos.

1009
Q

Off The Cuff

A

De improviso / Sem preparação

1010
Q

I hadn’t prepared a speech so I just said a few words off the cuff.

A

Eu não havia preparado um discurso, então só disse umas poucas palavras de improviso.

1011
Q

I could not answer it off the cuff.

A

Eu não podia responder isso sem preparação.

1012
Q

I didn’t have time to organize my thoughts, so I just spoke off the cuff.

A

Eu não tive tempo de organizar os pensamentos, então simplesmente falei de improviso.

1013
Q

The senator has become known for making off-the-cuff remarks that create controversy.

A

O senador tornou-se conhecido por fazer comentários improvisados que criam controvérsia.

1014
Q

Her remarks were off-the-cuff, but very sensible.

A

Os comentários dela foram improvisados, mas muito sensatos.

1015
Q

I’m not very good at making off-the-cuff speeches.

A

Não sou muito bom em fazer discursos improvisados.

1016
Q

This wasn’t just an off-the-cuff decision.

A

Isso não foi simplesmente uma decisão improvisada.

1017
Q

I don’t know how you can stand up and give an after-dinner speech off the cuff like that.

A

Eu não entendo como você pode se levantar e fazer um discurso pós-jantar assim de improviso.

1018
Q

She’s very good at speaking on these issues off-the-cuff.

A

Ela é muito boa para falar sobre estas questões de improviso.

1019
Q

He was just speaking off the cuff when he made those suggestions.

A

Ele só estava falando de improviso quando fez aquelas sugestões.

1020
Q

Be early

A

“Chegar Cedo ou Adiantado”

1021
Q

I am always early.

A

Eu sempre chego cedo.

1022
Q

Hey, you’re early! It’s only five o’clock.

A

Ei, você chegou cedo! Ainda são cinco horas.

1023
Q

We arrived early, so why don’t we go drink a cup of coffee?

A

Nós chegamos cedo, então porque não vamos tomar uma xícara de café?

1024
Q

I like being a little early for interviews.

A

Eu gosto de chegar um pouco adiantado nas entrevistas.

1025
Q

We had expected to arrive an hour late, but actually, we were early.

A

Nós esperávamos chegar uma hora atrasados, mas, na verdade, chegamos adiantados.

1026
Q

The bus was ten minutes early.

A

O ônibus chegou dez minutos adiantado.

1027
Q

I was a few minutes early for my appointment.

A

Eu estava alguns minutos adiantado para o meu compromisso.

1028
Q

Arrive early

A

Chegar cedo

1029
Q

She arrived early to secure a place at the front.

A

Ela chegou cedo para garantir um lugar na frente.

1030
Q

If you arrived earlier, you’d have more time.

A

Se você chegasse mais cedo, teria mais tempo.

1031
Q

For once, the train arrived early.

A

Pelo menos uma vez na vida, o trem chegou adiantado.

1032
Q

I arrived at the meeting a few minutes early.

A

Eu cheguei na reunião alguns minutos adiantado.

1033
Q

It’s a good idea to arrive early, especially if you are traveling a great distance and need to recover from jet lag.

A

É uma boa ideia chegar cedo, especialmente se você estiver viajando uma grande distância e precisar se recuperar do jet lag.

1034
Q

Way Better

A

Se você quisesse dizer, em inglês, que A é “bem melhor” do que B, que expressão usaria? Provavelmente diria que A is much better than B, ou que A is far better than B.

Mas saiba que much better e far better podem ser substituídos por way better em contextos informais.

1035
Q

Apples are way better than bananas.

A

Maçã é bem melhor do que banana.

Enquanto o inglês prefere fazer comparações no plural, o português as faz no singular.

1036
Q

Their band is way better now that they practice every day.

A

A banda deles está bem melhor agora que eles treinam todo dia.

1037
Q

Their band is way better now that they practice every day.

A

A banda deles está bem melhor agora que eles treinam todo dia.

1038
Q

You are way better at Math than Sam.

A

Você é bem melhor em matemática do que o Sam.

1039
Q

It is way better to save some of your money than to spend it all at once.

A

É bem melhor guardar parte do seu dinheiro do que gastá-lo todo de uma vez.

1040
Q

It’s way better to have a small, cosy room than a big, cold one.

A

É bem melhor ter uma sala pequena e aconchegante do que uma grande e impessoal.

1041
Q

She is way better at tennis than I am.

A

Ela é bem melhor no tênis do que eu.

1042
Q

Fresh vegetables are way better for you than canned ones.

A

Legumes frescos são bem melhores para você do que os enlatados.

1043
Q

She’s getting way better at pronouncing English words.

A

Ela está ficando bem melhor na pronúncia das palavras em inglês.

1044
Q

This car is way better than our old one.

A

Este carro é bem melhor do que o antigo.

1045
Q

French croissants are way better than the English ones.

A

Os croissants franceses são bem melhores do que os ingleses.

1046
Q

They did way better in the second half of the game.

A

Eles foram bem melhor no segundo tempo do jogo.

1047
Q

The very thing / Just the thing

A

Geralmente, podemos traduzir the very thing — ou a sua variante, just the thing, — por “a melhor coisa” ou “a coisa ideal”, “a coisa certa”.

1048
Q

Kiwi fruit are just the thing for a healthy snack.

A

Kiwis são a melhor coisa para um lanche saudável.

1049
Q

I know the very thing to cheer you up.

A

Eu sei uma coisa ideal para animá-lo.

1050
Q

If you’re looking for an unusual holiday, this could be the very thing!

A

Se você está procurando ter um feriado fora do comum, isto pode ser a coisa ideal!

1051
Q

I’m telling you, when you’re hungover, a big basket of French fries is the very thing!

A

Estou lhe dizendo, quando você está de ressaca, um balde grande de fritas é a melhor coisa!

1052
Q

I have the very thing to wear with a dress that color.

A

Eu tenho a coisa ideal para vestir com um vestido desta cor.

Note que aqui é uma possibilidade omitir a preposição of: a dress (of) that color.

1053
Q

The vacuum cleaner is the very thing for cleaning the stairs.

A

O aspirador é a melhor coisa para limpar as escadas.

1054
Q

I have the very thing to remove that stain.

A

Eu tenho a coisa ideal para remover esta mancha.

1055
Q

A holiday is probably just the thing for you.

A

Provavelmente, um feriado é a melhor coisa para você.

1056
Q

A week’s rest would be just the thing for her.

A

Um descanso de uma semana seria o ideal para ela.

1057
Q

I have just the thing for your hair.

A

Eu tenho a coisa ideal para o seu cabelo.

1058
Q

Chicken soup is just the thing for a cold.

A

Sopa de galinha é a melhor coisa para um resfriado.

1059
Q

Chicken soup is just the thing for a cold.

A

Sopa de galinha é a melhor coisa para um resfriado.

1060
Q

Arm in arm

A

“De Braços Dados”

1061
Q

They skated arm in arm around the rink.

A

Eles patinaram de braços dados pela pista de gelo.

1062
Q

They walked across the beach arm in arm.

A

Eles caminharam pela praia de braços dados.

1063
Q

Dana and her new boyfriend were arm in arm as they walked toward us.

A

A Dana e o seu novo namorado estavam de braços dados enquanto caminhavam na nossa direção.

1064
Q

My daughter and her best friend are always walking around arm in arm.

A

Minha filha e sua melhor amiga estão sempre andando por aí de braços dados.

1065
Q

The two lovers walked arm in arm down the street.

A

Os dois namorados caminharam de braços dados pela rua.

1066
Q

This couple always walks arm in arm. It is very sweet to see a subtle display of affection these days.

A

Esse casal sempre anda de braços dados. É muito meigo ver uma sutil demonstração de carinho hoje em dia.

1067
Q

We walked arm in arm through the park.

A

Nós andamos de braços dados pelo parque.

1068
Q

The lovers strolled arm in arm by the river.

A

Os namorados passearam de braços dados à beira do rio.

1069
Q

I cannot complain of the path being harsh when I walk arm in arm with you.

A

Eu não posso reclamar de o caminho ser difícil quando ando de braços dados com você.

1070
Q

The couple took their baby home arm in arm. The family is now complete.

A

O casal levou o seu bebê para casa, de braços dados. A família agora está completa.

1071
Q

She misses her husband when he is away at work. For some time she has no one to walk arm in arm.

A

Ela sente falta do seu marido quando ele está no trabalho. Durante algum tempo, ela não tem ninguém com quem andar de braços dados.

1072
Q

At the new year’s eve party, Tom was arm in arm with Jenny.

A

Na festa de ano novo, o Tom estava de braços dados com a Jenny.

1073
Q

Chit-chat

A

“Jogar Conversa Fora”

1074
Q

We were just chit-chatting about this and that.

A

Nós estávamos apenas jogando conversa fora sobre isso e aquilo.

1075
Q

I hope they don’t expect me to chit-chat with them about my weekend.

A

Eu torço para que eles não esperem que eu jogue conversa fora com eles sobre o meu fim de semana.

1076
Q

When I see them, we chit-chat a little.

A

Quando eu encontro eles, nós jogamos um pouco de conversa fora.

1077
Q

The two women sipped their tea happily and chit-chatted.

A

As duas mulheres bebericaram o seu chá com prazer e jogaram conversa fora.

1078
Q

We’re just chit-chatting, you can come in.

A

Nós estamos apenas jogando conversa fora, você pode entrar.

1079
Q

I’d like to have a little chit-chat with you when you have time.

A

Eu gostaria de jogar um pouco de conversa fora com você quando você tiver tempo.

1080
Q

Your new boyfriend and I had a little chitchat.

A

Seu novo namorado e eu jogamos um pouco de conversa fora.

1081
Q

Cut the chitchat and get back to work!

A

Pare de jogar conversa fora e volte ao trabalho!

1082
Q

Small talk

A

“Jogar conversa fora” é small talk, geralmente acompanhado do verbo make.

1083
Q

I don’t enjoy parties where I have to make small talk with complete strangers.

A

Eu não gosto de festas onde preciso jogar conversa fora com completos desconhecidos.

1084
Q

I soon learned how to make small talk with people at formal receptions.

A

Eu logo aprendi como jogar conversa fora com as pessoas em recepções formais.

1085
Q

Smiling for the cameras, the two men strained to make small talk.

A

Sorrindo para as câmeras, os dois homens forçaram-se a jogar conversa fora.

1086
Q

Phil was out on a run, so they made small talk for a while.

A

O Phil havia saído para correr, então eles jogaram conversa fora por um tempo.

1087
Q

After making some polite small talk, the conversation turned to religion.

A

Após jogar um pouco de conversa fora, a conversa se voltou para religião.

1088
Q

An 89-year-old man had just finished his walk when the suspect approached him, making small talk, according to the robbery division.

A

Um homem de 89 anos havia acabado de terminar a sua caminhada quando o suspeito o abordou, jogando conversa fora, de acordo com a divisão de roubos.

1089
Q

Their wives and children were friends, and the pair engaged in small talk at family gatherings.

A

As suas esposas e filhos eram amigos, e os dois jogavam conversa fora nas reuniões de família.

1090
Q

Bottom Line

A

1 – Comecemos vendo bottom line significando “conclusão”.

2 – Agora, veja bottom line significando “ponto principal”.

3 – Bottom line também pode se referir aos “lucros” de uma empresa.

4 – Finalmente, bottom line pode significar “preço final”.

1091
Q

The bottom line is that we need another ten thousand dollars to complete the project.

A

A conclusão é que nós precisamos de mais dez mil dólares para finalizar o projeto.

1092
Q

The bottom line is we don’t have enough health care professionals.

A

A conclusão é que nós não temos suficientes profissionais de saúde.

1093
Q

A student with special needs can cost more, but the bottom line is that the state must provide for the child’s education.

A

Um estudante com necessidades especiais pode custar mais, mas a conclusão é que o governo precisa bancar a educação da criança.

1094
Q

The bottom line is that men don’t change very much after marriage.

A

A conclusão é que os homens não mudam muito após o casamento.

1095
Q

Here’s the bottom line: Showers and thunderstorms are likely, mainly between 4 p.m. and midnight on Thursday.

A

Eis a conclusão: aguaceiros e tempestades são prováveis, principalmente entre as 4 da tarde e a meia-noite de quinta-feira.

1096
Q

I know about all the problems, but what is the bottom line? What will happen?

A

Eu sei de todos os problemas, mas qual é a conclusão? O que acontecerá?

1097
Q

Most people want to work in a place where they feel valued. That’s the bottom line.

A

A maioria das pessoas querem trabalhar em um lugar onde se sintam valorizadas. Esse é o ponto principal.

1098
Q

The bottom line is that they lost the game.

A

O ponto principal é que eles perderam o jogo.

1099
Q

If our flight is late, we will miss our connection. That’s the bottom line.

A

Se o nosso voo atrasar, nós perderemos a nossa conexão. Esse é o ponto principal.

1100
Q

The bottom line is that he’s gone and he’s not coming back.

A

O ponto principal é que ele se foi e não voltará.

1101
Q

How will the rise in interest rates affect our bottom line?

A

Como o aumento das taxas de juros afetará os nossos lucros?

1102
Q

When he considers a potential investment, he looks strictly at the bottom line.

A

Quando ele avalia um possível investimento, ele olha exclusivamente para os lucros.

1103
Q

These small promotions were costly and they did nothing to increase his bottom line.

A

Essas pequenas promoções foram dispendiosas e não fizeram nada para aumentar os lucros.

1104
Q

Many companies see that becoming more energy efficient can help the bottom line.

A

Muitas empresas percebem que se tornarem mais energicamente eficientes pode ajudar nos lucros.

1105
Q

They will accept $235,000 for the house, and that’s their bottom line.

A

Eles aceitarão $235.000 pela casa, e esse é o preço final deles.

1106
Q

Before beginning a negotiation, know your bottom line.

A

Antes de iniciar uma negociação, saiba o seu preço final.

1107
Q

Don’t tell me all those figures! Just tell me the bottom line.

A

Não me diga todos esses números! Apenas me diga o preço final.

1108
Q

She says £95,000 is her bottom line.

A

Ela diz que £95.000 é o seu preço final.

1109
Q

Don’t Know Jack

A

Não sabe nada.

1110
Q

You don’t know jack about me, girl.

A

Você não sabe nada sobre mim, garota.

1111
Q

Sometimes you act like I don’t know jack.

A

Às vezes você age como se eu não soubesse nada.

1112
Q

They don’t know jack about emergency medicine.

A

Eles não sabem nada sobre medicina de emergência.

1113
Q

We don’t know jack right now, all right?

A

Nós não sabemos nada no momento, está bem?

1114
Q

Maybe we don’t trust you because we still don’t know jack about you!

A

Talvez nós não confiemos em você porque nós ainda não saibamos nada sobre você!

1115
Q

I don’t know jack about any of this, okay?

A

Eu não sei nada sobre nada disso, tá?

1116
Q

I told you he doesn’t know jack about cars.

A

Eu te disse que ele não sabe nada sobre carro.

1117
Q

He doesn’t know jack about law enforcement, but he loves wearing that uniform.

A

Ele não sabe nada sobre o cumprimento das leis, mas ele com certeza ama vestir aquele uniforme.

1118
Q

All that schooling, and the chairman of psychiatry doesn’t know jack about women.

A

Toda aquela instrução, e o presidente da psiquiatria não sabe nada sobre mulheres.

1119
Q

I’m smart enough to realize you don’t know jack about this.

A

Eu sou esperto o suficiente para perceber que você não sabe nada sobre isso.

1120
Q

I don’t know jack about fashion, but I know what I like to wear.

A

Eu não sei nada sobre moda, mas eu sei o que gosto de vestir.

1121
Q

For a man who’s supposed to have all the answers, you don’t know jack.

A

Para um homem que deveria ter todas as respostas, você não sabe nada.

1122
Q

In short, Dinger or Homer or whoever it was who wrote the Odyssey didn’t know jack about travel.

A

Resumindo, Dinger ou Homer ou quem quer que tenha escrito a Odisseia não sabia nada sobre viagem.

1123
Q

Do what you’re told

A

“Fazer O Que Te Mandam”

1124
Q

Therefore, you’ll do what you’re told, and that’s an order.

A

Então, você fará o que te mandam, e isso é uma ordem.

1125
Q

For once in your life, would you just do what you’re told?

A

Uma vez na vida, você poderia simplesmente fazer o que te mandam?

1126
Q

Now, be a good girl and do what you’re told.

A

Agora, seja uma boa garota e faça o que te mandam.

1127
Q

Do you always do what you’re told?

A

Você sempre faz o que te mandam?

1128
Q

Stop being so dramatic, and just do what you’re told.

A

Pare de ser tão dramático e simplesmente faça o que te mandam.

1129
Q

Well, you do as you’re told, and maybe no one gets shot.

A

Bem, faça o que te mandam e talvez ninguém leve tiro.

1130
Q

Shut up and do as you’re told!

A

Cale a boca e faça o que te mandam!

1131
Q

Take your hands off of me and do as you’re told.

A

Tire as suas mãos de cima de mim e faça o que te mandam.

1132
Q

His mother said: “Do as you are told, or I won’t let you play outside in the yard.”

A

A mãe dele disse: “Faça o que te mandam, ou não deixarei você brincar lá fora no quintal.”

1133
Q

Do as you’re told, otherwise I might have to employ more extreme measures.

A

Faça o que te mandam, senão eu terei que empregar medidas mais extremas.

1134
Q

Don’t be a stranger

A

Vê se não some.

1135
Q

It was really nice seeing you again. Don’t be a stranger.

A

Foi muito bom te ver de novo. Vê se não some.

1136
Q

We need to keep in touch. Don’t be a stranger.

A

Nós precisamos manter contato. Vê se não some.

1137
Q

Now that we live so close to one another, don’t be a stranger.

A

Agora que nós moramos tão perto um do outro, vê se não some.

1138
Q

Hey John, I haven’t seen you around here these days. Keep in touch, man. Don’t be a stranger.

A

Ei John, eu não tenho te visto por aqui esses dias. Mantenha contato, cara. Vê se não some.

1139
Q

What a nice visit. I look forward to seeing you next time. Don’t be a stranger!

A

Que visita agradável. Eu estou ansioso para te ver da próxima vez. Vê se não some.

1140
Q

I’m going back to Brazil and you’re going back to Italy. Here is my e-mail address, please don’t be a stranger!

A

Eu estou voltando para o Brasil e você está voltando para a Itália. Aqui está o meu e-mail, por favor, vê se não some!

1141
Q

Have fun on your vacation! I hope you enjoy Mexico! Don’t be a stranger!

A

Divirta-se na sua viagem! Eu espero que você aproveite o México! Vê se não some!

1142
Q

Stop by the house sometime. Don’t be a stranger.

A

Dê uma passada lá em casa qualquer hora. Vê se não some.

1143
Q

Good luck to you! I hope we will meet again soon! Don’t be a stranger!

A

Boa sorte para você! Eu espero que nos encontremos novamente em breve! Vê se não some!

1144
Q

Now that you know where we are, don’t be a stranger.

A

Agora que você sabe onde moramos, vê se não some.

1145
Q

It was a pleasure working with you, and I’m sad that you’re leaving. Don’t be a stranger, will you?

A

Foi um prazer trabalhar com você e estou triste por você estar indo embora. Vê se não some, sim?

1146
Q

Do the laundry

A

“Lavar Roupa”

1147
Q

I have to do the laundry today.

A

Eu preciso lavar roupa hoje.

1148
Q

I’ve helped my mom do the laundry lots of times.

A

Eu ajudei a minha mãe a lavar roupa muitas vezes.

1149
Q

She did the laundry and hung it out to dry.

A

Ela lavou a roupa e a pendurou para secar.

1150
Q

I cleaned the kitchen and did some laundry.

A

Eu limpei a cozinha e lavei um pouco de roupa.

1151
Q

Finally, I did the laundry, cleaned the cooking utensils and took a shower.

A

Finalmente, eu lavei a roupa, limpei os utensílios de cozinha e tomei um banho.

1152
Q

Joan did the laundry and did all the housework holding the baby with one arm.

A

A Joan lavou a roupa e fez todo o serviço doméstico segurando o bebê com um braço.

1153
Q

She did the laundry and hung it out to dry in the back yard.

A

Ela lavou a roupa e a pendurou para secar no quintal.

1154
Q

In my opinion, it is normal to wash your dirty laundry at home and not out in the street.

A

Na minha opinião, é normal lavar a roupa suja em casa e não no meio da rua.

1155
Q

John talks about his personal problems whenever our friends get together. I wish he wouldn’t wash his dirty laundry in public like that.

A

O John fala sobre os seus problemas pessoais sempre que nossos amigos se reúnem. Eu gostaria que ele não lavasse a sua roupa suja em público assim.

1156
Q

People have an unnatural fixation on the personal lives of celebrities, but I don’t see why they should wash their dirty laundry in public.

A

As pessoas têm uma fixação desnatural pelas vidas pessoais das celebridades, mas eu não vejo porque eles deveriam lavar sua roupa suja em público.

1157
Q

Back In

A

“Lá em” referindo-se a acontecimentos passados e locais distantes.

1158
Q

The last time we saw Lowell was back in January.

A

A última vez que vimos o Lowell foi lá em janeiro.

1159
Q

She was the one who had fired him from his first job back in South Africa.

A

Foi ela quem o havia demitido de seu primeiro emprego lá na África do Sul.

1160
Q

The house was built back in 1235.

A

A casa foi construída lá em 1235.

1161
Q

They stayed here for a few days back in 2008.

A

Eles ficaram aqui por alguns dias lá em 2008.

1162
Q

Now, let’s talk about an event back in the last century.

A

Agora, falemos de um evento lá do século passado.

1163
Q

No one had ever heard of chronic fatigue syndrome back in 1920.

A

Ninguém nunca havia ouvido falar de síndrome de fatiga crônica lá em 1920.

1164
Q

Meanwhile, back in London, Patrick was tying the knot.

A

Enquanto isso, lá em Londres, o Patrick estava se casando.

1165
Q

The story starts back in 1950, when I was five.

A

A história começa lá em 1950, quando eu tinha cinco anos.

1166
Q

I was in St. Lucia back in February.

A

Eu estava em St. Lucia lá em fevereiro.

1167
Q

They met in Chicago back in 1976.

A

Eles se conheceram em Chicago lá em 1976.

1168
Q

Be Well Aware

A

Estar bem ciente.

1169
Q

I am well aware of the dangers involved.

A

Eu estou bem ciente dos perigos envolvidos.

1170
Q

She’s well aware that not everyone agrees.

A

Ela está bem ciente de que nem todos concordam.

1171
Q

I’m well aware of the risks involved with the surgery, but I still intend to get it.

A

Eu estou bem ciente dos riscos envolvidos na cirurgia, mas eu ainda pretendo fazê-la.

1172
Q

She was well aware that he was married.

A

Ela estava bem ciente de que ele era casado.

1173
Q

My daughter has a rare disease, as I know you’re well aware.

A

Minha filha tem uma doença rara, como eu sei que você tem plena consciência.

1174
Q

I’m well aware of the problem, but thanks for the heads up.

A

Eu estou bem ciente do problema, mas obrigado pelo aviso.

1175
Q

She’s well aware of her strengths and weaknesses as an artist.

A

Ela tem plena consciência de seus pontos fortes e pontos fracos como artista.

1176
Q

At the same time, people were well aware of the social, economic and political issues they would have to face.

A

Ao mesmo tempo, as pessoas estavam bem cientes das questões sociais, econômicas e políticas que teriam de enfrentar.

1177
Q

We are well aware of your disdain for this project.

A

Nós estamos bem cientes do seu desdém por esse projeto.

1178
Q

I am well aware that I punished the wrong man.

A

Eu estou bem ciente de que puni o homem errado.

1179
Q

Both Moscow and Beijing are well aware that our countries have not exhausted their potentials.

A

Tanto Moscou quanto Pequim tem plena consciência de que os nossos países não esgotaram os seus potenciais.

1180
Q

Call it a day

A

1 – “Encerrar pelo dia”, ou “encerrar por hoje”.

2 – “Encerrar o expediente”, quando você esteve trabalhando na mesma coisa o dia todo.

3 – “Chega por hoje” ou “vamos parar por aqui” é uma outra possibilidade.

4 – “Encerrar” uma carreira, ou “aposentar-se”. Uma tradução pessoal de que gosto é dizer “está na hora de descansar”.

5 – Call it a night é uma variante que pode ser usada quando a atividade em questão está acontecendo… de noite, claro. Veja só.

1181
Q

You’ve been studying hard – I think you should call it a day.

A

Você esteve estudando duro — acho que você devia encerrar por hoje.

1182
Q

Our legs were beginning to ache so we decided to call it a day.

A

Nossas pernas estavam começando a doer, de forma que decidimos encerrar pelo dia.

1183
Q

I’m getting a bit tired now – let’s call it a day.

A

Estou ficando um pouco cansado agora. Vamos encerrar por hoje.

1184
Q

An hour or so of being battered by wind and rain, with only one small fish each, we decided to call it a day.

A

Mais ou menos uma hora sendo surrados por vento e chuva, com só um peixinho cada, decidimos encerrar pelo dia.

1185
Q

I searched for hours but I had to call it a day when darkness fell.

A

Eu procurei por horas, mas tive que encerrar pelo dia quando escureceu.

1186
Q

At five o’clock I decided to call it a day.

A

Às cinco, decidi encerrar o expediente.

1187
Q

At five o’clock I decided to call it a day.

A

Às cinco, decidi encerrar o expediente.

1188
Q

We’d painted half the room and were feeling a bit tired so we decided to call it a day.

A

Havíamos pintado metade da sala e estávamos nos sentindo um tanto cansados, de forma que decidimos encerrar o expediente.

1189
Q

When we still couldn’t find the source of the discrepancy, we decided to call it a day and revisit it tomorrow.

A

Quando mesmo assim não conseguimos encontrar a origem da discrepância, decidimos encerrar o expediente e revisitar a questão no dia seguinte.

1190
Q

This package is the last one. Once we get this shipped, we can call it a day.

A

Este embrulho é o último. Uma vez que o tenhamos enviado, podemos encerrar o expediente.

1191
Q

The boss was mad because Tom called it a day at noon and went home.

A

O chefe estava furioso porque Tom havia encerrado o expediente ao meio dia e ido para casa.

1192
Q

I’m tired. Let’s call it a day.

A

Estou cansado. Chega por hoje.

1193
Q

Come on, guys, let’s call it a day.

A

Vamos lá, pessoal, chega por hoje.

1194
Q

Look, we’re all tired – let’s call it a day.

A

Olhe, estamos todos cansados — vamos parar por aqui.

1195
Q

It’s no secret I want his job when he calls it a day.

A

Não é segredo que eu quero a posição dele quando ele se aposentar.

1196
Q

I’m getting too old for this. Perhaps it’s time to call it a day.

A

Estou ficando velho demais para isto. Talvez esteja na hora de descansar.

1197
Q

She’s finally decided to call it a day and retire as manager.

A

Finalmente ela decidiu encerrar e se aposentar como gerente.

1198
Q

She has spent over forty years looking after the people of Kildavin and decided to call it a day.

A

Ela passou mais de quarenta anos cuidando das pessoas de Kildavin, e decidiu que estava na hora de descansar.

1199
Q

After 14 years living and working in this country, she thinks it’s time to call it a day.

A

Depois de 14 anos morando e trabalhando neste país, ela acha que está na hora de encerrar.

1200
Q

Tomorrow is going to be busy, so let’s call it a night.

A

Amanhã vai ser atarefado, então vamos encerrar pela noite.

1201
Q

One more hand of poker and then let’s call it a night.

A

Uma última mão de pôquer e daí vamos parar por esta noite.

1202
Q

After a couple more pints, he was ready to call it a night.

A

Depois de um par de cervejas mais, ele estava pronto para encerrar pela noite.

1203
Q

Give The Time Of Day

A

Dar atenção.

1204
Q

If you’re lucky, she might give you the time of day.

A

Se você tiver sorte, ela talvez lhe dê atenção.

1205
Q

Unless you’re a celebrity, he won’t give you the time of day.

A

A menos que você seja uma celebridade, ele não lhe dará atenção.

1206
Q

He was a lovely man. He’d always stop and give you the time of day.

A

Ele era um homem maravilhoso. Ele sempre parava e te dava atenção.

1207
Q

Her father and her brothers were always too busy to bother about her and would hardly give her the time of day.

A

O pai e os irmãos dela estavam sempre ocupados demais para se importar com ela e raramente lhe davam atenção.

1208
Q

My colleagues wouldn’t give me the time of day after they found out that my father had influenced the company’s decision to hire me.

A

Meus colegas não queriam me dar atenção depois de descobrir que meu pai havia influenciado a decisão da empresa de me contratar.

1209
Q

That guy didn’t give me the time of day back in high school, and now he won’t stop calling me.

A

Aquele cara não me dava atenção no colegial, e agora ele não para de me ligar.

1210
Q

He kept pestering me to go out with him, but I wouldn’t give him the time of day.

A

Ele continuou me importunando para sair com ele, mas eu não quis lhe dar atenção.

1211
Q

We had an argument with our neighbours, and now they won’t even give us the time of day.

A

Nós discutimos com os nossos vizinhos, e agora eles não querem nem nos dar atenção.

1212
Q

He’s tried to be friendly, but she won’t give him the time of day.

A

Ele tentou ser amigável, mas ela não quer lhe dar atenção.

1213
Q

I couldn’t get an appointment with Mr. Smith. He wouldn’t even give me the time of day.

A

Eu não consegui uma reunião com o senhor Smith. Ele nem quis me dar atenção.

1214
Q

Mary won’t speak to Sally. She won’t give her the time of day.

A

A Mary não quer falar com a Sally. Ela não lhe dará atenção.

1215
Q

Once he found such huge success, Tom won’t give any of his old friends the time of day.

A

Uma vez que ele conseguiu tal sucesso enorme, o Tom não quer dar atenção a nenhum dos seus antigos amigos.

1216
Q

I needed their help, but they wouldn’t give me the time of day.

A

Eu precisava da ajuda deles, mas eles não quiseram me dar atenção.

1217
Q

I needed their help, but they wouldn’t give me the time of day.

A

Eu precisava da ajuda deles, mas eles não quiseram me dar atenção.

1218
Q

Just in case

A

“Por Via Das Dúvidas”

1219
Q

They may ask for some kind of ID, so take your passport just in case.

A

Pode ser que peçam algum tipo de identificação, então leve o seu passaporte por via das dúvidas.

1220
Q

I guess we’ve already talked about this but I’ll ask you again just in case.

A

Acho que já falamos sobre isso, mas vou lhe perguntar novamente só por via das dúvidas.

1221
Q

And keep a little money in your back pocket, just in case.

A

E guarde um pouco de dinheiro no seu bolso traseiro, só por via das dúvidas.

1222
Q

I’ll take my umbrella too, just in case.

A

Vou levar o meu guarda-chuva também, por via das dúvidas.

1223
Q

I’d better lock the door up, just in case.

A

É melhor eu trancar a porta, por via das dúvidas.

1224
Q

To be on the safe side

A

“Por via das dúvidas” / “só para ficar seguro”

1225
Q

Maybe it won’t rain, but to be on the safe side, take your umbrella.

A

Talvez não chova, mas por via das dúvidas, leve seu guarda-chuva.

1226
Q

To be on the safe side, she had recorded everything.

A

Por via das dúvidas, ela havia gravado tudo.

1227
Q

I made an extra batch of brownies, just to be on the safe side in case we have more guests than we anticipated.

A

Fiz uma leva de brownies a mais, só por via das dúvidas caso tenhamos mais visitantes do que previmos.

1228
Q

To be on the safe side, carry some extra money in your shoe.

A

Por via das dúvidas, leve um pouco de dinheiro a mais no seu sapato.

1229
Q

I’ll go and check that the gas is off, just to be on the safe side.

A

Vou lá conferir se o gás está desligado, só por via das dúvidas.

1230
Q

Brunch

A

Brunch nada mais é do que a junção das palavras breakfast (“café da manhã”) e lunch (“almoço”). É tipo um café da manhã tardio, onde são servidos tanto itens de café da manhã quanto comidas mais substanciosas. Assim, o brunch acaba unindo o café da manhã e o almoço em uma única refeição. Cada vez mais restaurantes e padarias estão aderindo à moda de servir brunch.

1231
Q

We always have brunch together on Sunday.

A

Nós sempre tomamos brunch juntos no domingo.

1232
Q

As the weather hots up, what could be better than a lazy brunch at the weekend?

A

Conforme o clima esquenta, o que poderia ser melhor do que um brunch preguiçoso no fim de semana?

1233
Q

Community events include concerts, flea markets, brunches, classes, and lectures.

A

Eventos comunitários incluem concertos, feiras, brunches, aulas e palestras.

1234
Q

A brunch and a dinner party are popular examples of places to socially gather over food.

A

Um brunch e um jantar são exemplos populares de lugares para se reunir socialmente por comida.

1235
Q

The next day, the girls went to brunch and received an envelope containing the name of the girl to be eliminated.

A

No dia seguinte, as garotas foram tomar brunch e receberam um envelope contendo o nome da garota a ser eliminada.

1236
Q

From 10.45 am to 10.55 am is the brunch interval.

A

Das 10:45 às 10:55 da manhã é o intervalo do brunch.

1237
Q

Breakfast was served so late that it was almost a brunch.

A

O café da manhã foi servido tão tarde que foi quase um brunch.

1238
Q

The restaurant is also open for brunch from 10 a.m. to 2 p.m. the second Sunday of each month.

A

O restaurante também abre para o brunch, das 10 da manhã às 2 da tarde no segundo domingo de cada mês.

1239
Q

Only serving dinner initially, the business partners eventually added brunch service once a week.

A

Somente servindo jantar de início, os sócios eventualmente acrescentaram o serviço de brunch uma vez por semana.

1240
Q

Restaurants are already booked for brunches and dinners.

A

Os restaurantes já estão reservados para brunches e jantares.

1241
Q

On Christmas morning, she’ll be at her daughter’s, tucking into a brunch of eggs Benedict, bacon, sausages and waffles.

A

Na manhã de Natal, ela estará na casa da sua filha, empanturrando-se de um brunch de ovos Benedict, bacon, linguiças e waffles.

1242
Q

There are less formal meals, picnics and barbecues and the forthcoming brunch is one of these occasions.

A

Há refeições, piqueniques e churrascos menos formais e o próximo brunch é uma dessas ocasiões.

1243
Q

Big On

A

1 – Big on com o sentido de “curtir”, “ser a fim de”, “ser chegado a”, ou “ser entusiasta” de alguma coisa.

2 – Big on com o sentido de “repleto/cheio de”.

3 – Parecido com o sentido anterior, big on pode significar algo mais perto de “que dá (muita) atenção a” ou “que se preocupa muito com”.

1244
Q

I’m not very big on musicals.

A

Não curto musicais muito.

1245
Q

I’m not big on kids.

A

Eu não sou muito chegado a crianças.

1246
Q

I’m not big on foreign cars.

A

Não curto muito carros estrangeiros.

1247
Q

I’m not very big on classical music.

A

Não sou muito entusiasta de música clássica.

1248
Q

My sister loves going to clubs because she’s really big on dancing.

A

A minha irmã adora ir a clubes porque ela curte muito dançar.

1249
Q

Dad is big on Christmas with the whole family.

A

O pai curte Natais com a família toda.

1250
Q

I’ve never liked crowds myself, and I’m not that big on advertising, either.

A

Quanto a mim, nunca gostei de multidões e não curto muito publicidade, tampouco.

1251
Q

The new BMW is big on safety features.

A

O novo BMW é repleto de funções de segurança.

1252
Q

The Renault 25 was big on gadgets.

A

O Renault 25 era cheio de dispositivos.

1253
Q

This way you add an element of adventure that’s big on thrills and memories.

A

Desta forma você agrega um elemento de aventura que é repleto de emoções e memórias.

1254
Q

“World War Z” is not a movie big on character development.

A

Guerra Mundial Z não é um filme que dá muita atenção ao desenvolvimento dos personagens.

1255
Q

It is not a movie big on special effects and flashiness, but it is a movie big on story.

A

Não é um filme cheio de efeitos especiais e brilho, mas é um filme que dá muita atenção ao enredo.

1256
Q

My family is big on education, so I know I’m going to college next year.

A

A minha família se preocupa muito com educação, então eu sei que vou para a faculdade no ano que vem.

1257
Q

Weak point/ spot

A

“Ponto Fraco”

1258
Q

We examined our weak points, and turned them into strengths.

A

Nós examinamos os nossos pontos fracos e os transformamos em pontos fortes.

1259
Q

The claim exposed a weak point in the structure of facts upon which his argument rested.

A

A alegação expôs um ponto fraco na estrutura dos fatos sob a qual o argumento dele se baseava.

1260
Q

You may very well be asked what your weak points are. Don’t try to claim you don’t have any.

A

Podem muito bem lhe perguntar quais são os seus pontos fracos. Não tente alegar que você não tem nenhum.

1261
Q

Are you naturally more cautious, preferring to test the strength of your enemy before striking at his weak points?

A

Você é naturalmente mais cauteloso, preferindo testar a força do seu inimigo antes de atingir os seus pontos fracos?

1262
Q

What are his strong and weak points?

A

Quais são os seus pontos fortes e fracos?

1263
Q

Be honest about assessing your weak spots.

A

Seja honesto em avaliar os seus pontos fracos.

1264
Q

Check your house for weak spots where a thief could enter.

A

Procure pontos fracos em sua casa, onde um ladrão poderia entrar.

1265
Q

Targeting the opponent’s weak spots is a typical technique in politics.

A

Atacar os pontos fracos do oponente é uma técnica comum na política.

1266
Q

I carried on with my questions, sensing a weak spot in his story.

A

Eu prossegui com minhas perguntas, percebendo um ponto fraco na história dele.

1267
Q

Achilles’ heel

A

“calcanhar de Aquiles”

1268
Q

Maths has always been my Achilles’ heel.

A

Matemática sempre foi o meu calcanhar de Aquiles.

1269
Q

His Achilles’ heel was that he could not delegate.

A

O calcanhar de Aquiles dele era que ele não conseguia delegar.

1270
Q

Improper security measures were the failed company’s Achilles’ heel.

A

Medidas de segurança inadequadas foram o calcanhar de Aquiles da empresa falida.

1271
Q

He was very brave, but fear of spiders was his Achilles’ heel.

A

Ele era corajoso, mas o medo de aranhas era o seu calcanhar de Aquiles.

1272
Q

Think long and hard

A

“Pense Bem”

1273
Q

I’ll think long and hard about it and give you an answer next week.

A

Eu irei pensar bem sobre isso e te darei uma resposta semana que vem.

1274
Q

I’ve thought long and hard about your offer, and I’d like to accept it.

A

Eu pensei bem na sua oferta e gostaria de aceitá-la.

1275
Q

Think long and hard about it, and let me know in the morning if you want the job.

A

Pense bem a respeito disso e me avise de manhã se você quer o emprego.

1276
Q

I thought long and hard about it, and decided that I wouldn’t have the operation.

A

Eu pensei bem a respeito disso e decidi que eu não faria a cirurgia.

1277
Q

You better think long and hard about the next words you say, because you are on thin ice, mister.

A

É melhor você pensar bem nas próximas palavras que dirá, porque você está na corda bamba, mocinho.

1278
Q

I thought long and hard about what colleges I want to apply to — it wasn’t just a rash decision.

A

Eu pensei bem a respeito de quais faculdades eu quero me candidatar — não foi simplesmente uma decisão precipitada.

1279
Q

Think twice

A

“Pense Bem”

1280
Q

This movie makes you think twice about whom you invite into your home.

A

Esse filme faz você pensar bem sobre quem você convida para dentro da sua casa.

1281
Q

You might want to think twice before buying an insurance policy from them.

A

Você talvez queira pensar bem antes de comprar uma apólice de seguro deles.

1282
Q

I’d think twice before quitting if I were you.

A

Eu pensaria bem antes de pedir demissão, se eu fosse você.

1283
Q

They should think twice before bothering us again.

A

Eles deveriam pensar bem antes de nos incomodar novamente.

1284
Q

She’d better shut her mouth and, from now on, think twice before saying stupid things.

A

É melhor ela calar a boca e, de agora em diante, pensar bem antes de dizer coisas estúpidas.

1285
Q

We should think twice about investing so much money in a project we know so little about.

A

Nós deveríamos pensar bem sobre investir tanto dinheiro em um projeto sobre o qual sabemos tão pouco.

1286
Q

Measure up to

A

“Estar À Altura De”

Literalmente, este verbo soa como algo do tipo “medir-se à altura de”. Como você vê, é bem similar com a nossa frase.

1287
Q

She could never measure up to her mother’s expectations.

A

Ela nunca conseguia estar à altura das expectativas da mãe.

1288
Q

Unfortunately, the production quality didn’t measure up to our expectations.

A

Infelizmente, a qualidade da produção não esteve à altura das nossas expectativas.

1289
Q

It was tiring to be always trying to measure up to her high standards.

A

Era cansativo estar sempre tentando estar à altura dos elevados padrões dela.

1290
Q

Will he measure up to the challenges that lie ahead of him?

A

Será que ele estará à altura dos desafios que se encontram pela frente?

1291
Q

Be equal to

A

Literalmente, “ser igual a”. A frase to be equal (ou unequal) to the task, “estar à altura da tarefa”, é bastante comum.

1292
Q

She was determined that she would be equal to any test the corporation put to them.

A

Ela estava determinada a estar à altura de qualquer teste ao qual a corporação os submetesse.

1293
Q

The young soldier proved equal to the task and saved his platoon from an enemy ambush.

A

O jovem soldado mostrou-se à altura da tarefa e salvou seu pelotão de uma emboscada inimiga.

1294
Q

I’m not sure he’s equal to the job.

A

Não estou certo de que ele esteja à altura da tarefa.

1295
Q

The museum’s collection is equal to any in Europe.

A

A coleção do museu está à altura de qualquer um da Europa.

1296
Q

Are you equal to this challenge?

A

Você está à altura deste desafio?

1297
Q

The country is in such disorder that a successor may be unequal to the task of putting it right.

A

O país está em tamanha desordem que um sucessor pode não estar à altura da tarefa de colocá-lo em ordem.

1298
Q

He tried to cheer her up but found himself unequal to the task.

A

Ele tentou animá-la, mas descobriu não estar à altura da tarefa.

1299
Q

The team’s defenders were unequal to the task of stopping United from scoring.

A

Os defensores do time não estiveram à altura da tarefa de impedir o United de marcar.

1300
Q

Be a match for

A

Tecnicamente, to be a match for traduz-se como “ser páreo a/com”, mas também pode ser traduzido como “estar à altura”. São comuns as frases no match for e more than a match for. Veja.

1301
Q

Despite thorough preparation, England’s cricketers were no match for India.

A

Apesar da rigorosa preparação, os jogadores de críquete da Inglaterra não estiveram à altura (dos) da Índia.

1302
Q

They were more than a match for their opponents.

A

Eles estiveram mais do que à altura dos oponentes.

1303
Q

No one put much faith in the young defense attorney, but he has proven a match for the state prosecutor.

A

Ninguém punha muita fé no jovem advogado de defesa, mas ele mostrou estar mais do que à altura do promotor público.

1304
Q

They’ve had an impressive run this season, but the young team is just no match for the returning champions.

A

Eles tiveram um desempenho digno de nota nesta temporada, mas a jovem equipe simplesmente não está à altura dos campeões anteriores.

1305
Q

To rise to the occasion

A

Que, embora tecnicamente signifique “elevar-se à altura da ocasião”, é geralmente traduzida como “estar à altura de”.

Esta frase é usada num contexto mais específico — por exemplo, quando você fala de alguém que em geral tem um mau desempenho, mas que, quando surgiu um grande desafio, fez aquele esforço extra e esteve à altura.

1306
Q

But I also know that you can rise to the occasion.

A

Mas também sei que você pode estar à altura da ocasião.

1307
Q

In the exam she rose to the occasion and wrote a brilliant essay.

A

Na prova, ela esteve à altura da ocasião e escreveu uma redação brilhante.

1308
Q

If you’re going to lead this team, you’ve got to rise to the occasion and start motivating them.

A

Se você vai liderar esse time, você tem de estar à altura da ocasião e começar a motivá-los.

1309
Q

It was a big challenge, but he rose to the occasion.

A

Foi um grande desafio, mas ele esteve à altura da ocasião.

1310
Q

Do the dishes

A

“Lavar a Louça”

1311
Q

Since you cooked dinner, I’ll clear the table and do the dishes.

A

Já que você fez o jantar, eu vou tirar a mesa e lavar a louça.

1312
Q

Bill, you cannot go out and play until you’ve done the dishes.

A

Bill, você não pode sair e brincar enquanto não lavar a louça.

1313
Q

Why am I always the one who has to do the dishes?

A

Por que sou sempre eu que tenho que lavar a louça?

1314
Q

Peter, would you be so kind as to do the dishes?

A

Peter, você faria a gentileza de lavar a louça?

1315
Q

If you walk the dog, I’ll do the dishes.

A

Se você passear com o cachorro, eu irei lavar a louça.

1316
Q

I hate doing the dishes.

A

Eu detesto lavar a louça.

1317
Q

Here are the rules: You bring wine, or you bring food, or you do the dishes.

A

Aqui estão as regras: você leva vinho, ou leva comida, ou lava a louça.

1318
Q

He was doing the dishes as we spoke, and turned to look at me.

A

Ele estava lavando a louça enquanto conversávamos, e se virou para olhar para mim.

1319
Q

She even spoke a bit about her boyfriend, Ewan, while we did the dishes.

A

Ela até falou um pouco sobre o namorado dela, Ewan, enquanto lavávamos a louça.

1320
Q

He takes good care of his family. For example, he does the dishes and cleans up the house.

A

Ele cuida bem da família dele. Por exemplo, ele lava a louça e limpa a casa.

1321
Q

He was home alone, doing the dishes, when his agent called with the news.

A

Ele estava em casa sozinho, lavando a louça, quando o agente dele ligou com a notícia.

1322
Q

From The Get-Go

A

Desde o começo

1323
Q

From the get-go, I knew these tapes were special.

A

Desde o começo, eu sabia que estas gravações eram especiais.

1324
Q

He made sure from the get-go that the lawyers understood this was not going to be a circus.

A

Desde o começo, ele garantiu que os advogados entendessem que isso não ia ser um circo.

1325
Q

Harry’s been involved in the project from the get-go.

A

O Harry esteve envolvido no projeto desde o começo.

1326
Q

Companies vying for female talent wanted in on the list from the get-go.

A

Empresas competindo por talento feminino queriam participar da lista desde o começo.

1327
Q

From the get-go, there was no question about his ability.

A

Desde o primeiro momento, não havia dúvida em relação à habilidade dele.

1328
Q

I’ve been your friend from the get-go.

A

Eu fui seu amigo desde o começo.

1329
Q

Borrowing to make distributions was part of the plan from the get-go because of the seasonal nature of the business.

A

Fazer empréstimos a fim de realizar as distribuições era parte do plano desde o começo, dada a natureza sazonal do negócio.

1330
Q

She didn’t like me from the get-go.

A

Ela não gostou de mim desde o primeiro instante.

1331
Q

They were involved in the project from the get-go.

A

Eles estavam envolvidos no projeto desde o começo.

1332
Q

In most cases, it’s best just to turn off the comment feature from the get-go.

A

Na maioria dos casos, é melhor simplesmente desativar a função de comentários desde o começo.

1333
Q

From the get-go, we thought it was important to have fun around here.

A

Desde o princípio, achamos que era importante nos divertirmos aqui.

1334
Q

He has said from the get-go that he doesn’t think that words move markets.

A

Ele disse desde o começo que não acha que palavras movam mercados.

1335
Q

When you see a movie that looks this good from the get-go, you just know you’re in for a terrific time.

A

Quando você vê um filme que parece bom desde o começo, você simplesmente sabe que pode esperar um divertimento excelente.

(Note a expressão to be in for a good time. To be in for denota a ideia de algo que está prestes a acontecer: you’re in for some trouble, “você vai ter problemas”. A good time – ou, como na frase, a terrific time – refere-se a um “período de divertimento”, ou simplesmente “um bom divertimento”.)

1336
Q

Gung-ho

A

Entusiasta

1337
Q

I have a grandson who is gung-ho for football.

A

Eu tenho um neto que é entusiasta por futebol.

1338
Q

The film stars Mark Burgess-Ashton as the gung-ho fighter pilot.

A

O filme estrela Mark Burgess-Ashton como o entusiasta piloto de caça.

1339
Q

Mrs. Mahmood had organized the party with her customary gung-ho zeal.

A

A senhora Mahmood havia organizado a festa com o seu costumeiro zelo entusiasta.

1340
Q

He has warned some of his more gung-ho generals about the consequences of an invasion.

A

Ele advertiu alguns dos seus generais mais entusiastas sobre as consequências de uma invasão.

1341
Q

There are plenty of pitfalls that gung-ho entrepreneurs don’t stop to consider.

A

Há muitos obstáculos que os empresários entusiastas não param para considerar.

1342
Q

She was gung-ho about her new job.

A

Ela estava entusiasmada com o seu novo emprego.

1343
Q

Senate Republicans are less gung-ho about tax cuts.

A

Os republicanos do Senado estão menos entusiasmados com as reduções de impostos.

1344
Q

We were really gung-ho about joining the team.

A

Nós estávamos muito entusiasmados em entrar para o time.

1345
Q

Bobby is really gung-ho on his plan to start his own company.

A

O Bobby realmente está entusiasmado com o seu plano de começar a sua própria empresa.

1346
Q

I didn’t think that the project was a good idea, but everyone else was so gung-ho about it that I decided to give it a try.

A

Eu não achava que o projeto era uma boa ideia, mas todo mundo estava tão entusiasmado com ele que eu decidi dar uma chance.

1347
Q

I was all gung-ho about this graduate program when I first began, but I must admit that I’ve grown sick and tired of these boring lectures.

A

Eu estava todo entusiasmado com este curso de pós-graduação quando comecei, mas eu tenho que admitir que fiquei farto dessas palestras entediantes.

1348
Q

Give Something A Try/Go

A

“Experimentar” ou “tentar” fazer algo que você nunca fez antes.

1349
Q

Why don’t you give it a try and see if you like it?

A

Por que você não experimenta e vê se gosta?

1350
Q

Tony’s planning to give skiing a try this winter.

A

O Tony está planejando experimentar esqui neste inverno.

1351
Q

I have given hiking a try in the past — it’s just not for me.

A

Eu experimentei fazer trilha no passado – simplesmente não é para mim.

1352
Q

He approached dating as a hobby, thinking: “I’d just give it a try.”

A

Ele abordou o namoro como um hobby, pensando: “Eu vou apenas experimentar.”

1353
Q

I always wanted to give windsurfing a try. I reckon it could be fun.

A

Eu sempre quis experimentar o windsurf. Eu acho que poderia ser divertido.

1354
Q

Are you having trouble fixing the printer? Let me give it a try.

A

Você está tendo dificuldade em consertar a impressora? Deixe-me tentar.

1355
Q

Why not give the library a try? He’s usually there on Tuesdays.

A

Por que não tentar a biblioteca? Ele geralmente está lá às terças-feiras.

1356
Q

“Do you want to try driving my car, to see how you like it?” “Sure, I’ll give it a try.”

A

“Você quer tentar dirigir o meu carro, para ver o que acha?” “Claro, eu vou experimentar.”

1357
Q

I’m not usually much good at this sort of game, but I’ll give it a go.

A

Eu geralmente não sou muito bom nesse tipo de jogo, mas vou tentar.

1358
Q

I need to get more exercise, so I’m going to give cycling to work a go.

A

Eu preciso me exercitar mais, então, vou tentar ir de bicicleta para o trabalho.

1359
Q

I know you’ve never done this kind of work before, but give it a go and see how you do.

A

Eu sei que você nunca fez esse tipo de serviço antes, mas tente e veja como você se sai.

1360
Q

Why not give it a go? You may find it easier than you thought.

A

Por que não experimentar? Você poderá achar mais fácil do que imaginou.

1361
Q

Therefore, it was with some trepidation I decided to give it a go.

A

Então, foi com certa apreensão que eu decidi experimentar.

1362
Q

Go For Broke

A

1 – Note que go for broke também pode significar “ir com tudo” ou “dar o máximo”, se bem que seja bem mais raro ver esta acepção.

2 – Go for broke, “arriscar tudo”, “ir tudo ou nada”.

1363
Q

We have to go for broke with this marketing campaign if we want our product launch to be successful.

A

Temos que ir com tudo nesta campanha de publicidade se quisermos que o lançamento do produto seja bem-sucedido.

1364
Q

Okay, this is my last chance. I’m going for broke.

A

Okay, é a minha última chance. Vou dar o máximo.

1365
Q

Look at Mary starting to move in the final hundred yards of the race! She is really going for broke.

A

Veja a Mary começando a se mover nas últimas cem jardas da corrida! Ela realmente está indo com tudo.

1366
Q

It was in the final ten minutes that the men went for broke.

A

Foi nos dez minutos finais que os homens foram com tudo.

1367
Q

I’m gonna go for broke. I am madly in love with you.

A

Vou arriscar tudo. Estou perdidamente apaixonado por você.

1368
Q

I decided to go for broke and turn professional.

A

Decidi arriscar tudo e virar profissional.

1369
Q

There is a reluctance to take risks with new plays while going for broke on musicals.

A

Há uma relutância em aceitar riscos com novas peças ao mesmo tempo em que se arrisca tudo em musicais.

1370
Q

Three astronauts plan to walk in space today in a go-for-broke effort to retrieve a communications satellite.

A

Três astronautas planejam caminhar no espaço hoje, em um esforço tudo-ou-nada de recuperar um satélite de comunicações.

(Na frase acima, você nota que a expressão foi hifenizada — a razão disto é que ela está desempenhando o papel de um adjetivo aqui).

1371
Q

I decided to go for broke and start my own business.

A

Decidi arriscar tudo e começar meu próprio negócio.

1372
Q

We decided to go for broke, and that is exactly how we ended up.

A

Decidimos ir tudo ou nada e eis que não temos nada.

A tradução aqui é bem livre, já que a frase em inglês faz um trocadilho com broke, “falido”, que não é traduzível.

1373
Q

It was a sharp disagreement about whether to go for broke or whether to compromise.

A

Foi uma séria discordância sobre se devíamos arriscar tudo ou entrar em um acordo.

1374
Q

This is my last chance to achieve what I want. I am going to go for broke.

A

Esta é a minha última chance de obter o que quero. Vou tudo ou nada.

1375
Q

I am a risk-taker and I would have gone for broke during the dotcom boom.

A

Eu sou um tomador de riscos e teria arriscado tudo durante a bolha da Internet.

1376
Q

Hit The Jackpot

A

1 – Primeiro vem o significado clássico de to hit the jackpot:“ganhar uma bolada na loteria”.

2 – Outro significado é “achar exatamente o que queria”, ou “acertar em cheio”.

3 – Hit the jackpot pode significar “ter muito sucesso” ou “ser muito bem sucedido”, especialmente quando é algo inesperado e súbito.

4 – Finalmente, hit the jackpot significa “dar sorte grande”. Eu diria que este é o sentido mais comum da frase, aliás.

1377
Q

Stop wasting your money on lottery tickets — it’s not like you’ll ever hit the jackpot.

A

Pare de gastar seu dinheiro com bilhetes de loteria — não é provável que você jamais ganhe uma bolada.

(It’s not like… é uma expressão comum, que pode ser traduzida como “é óbvio que não…” ou “não é provável que…”).

1378
Q

I hit the jackpot in the big contest.

A

Eu ganhei uma bolada na grande competição.

1379
Q

Sally hit the jackpot in the lottery.

A

A Sally ganhou uma bolada na loteria.

1380
Q

We needed a poster board and hit the jackpot at the art supply store down the street.

A

Precisávamos de uma tabuleta para cartaz e achamos exatamente o que precisávamos na loja de de artigos de arte rua abaixo.

1381
Q

I went through all the people called Lasalles in the Sydney phone book until I hit the jackpot.

A

Passei por todas chamadas Lasalles na agenda telefônica de Sydney até que achei o que procurava.

1382
Q

I hit the jackpot when I found this little cafe on Fourth Street.

A

Acertei em cheio quando encontrei este pequeno café na Fourth Street.

1383
Q

I wanted a small house with a fireplace, and I really hit the jackpot with this one.

A

Eu queria uma pequena casa com lareira, e acertei em cheio de verdade com esta.

1384
Q

He seems to have hit the jackpot with his new invention.

A

Ele parece ter tido muito sucesso com a sua nova invenção.

1385
Q

The National Theatre hit the jackpot with its first musical, Guys and Dolls.

A

O Teatro Nacional teve um sucesso grande com seu primeiro musical, Guys and Dolls.

1386
Q

The three actors hit the jackpot when they opened their restaurant in New York.

A

Os três atores tiveram muito sucesso quando abriram seu restaurante em Nova Iorque.

1387
Q

She’s hit the jackpot with her latest book — it’s sold millions.

A

Ela teve grande sucesso com seu último livro — vendeu milhões (de cópias).

1388
Q

She hit the jackpot with her first novel, which sold over a million copies.

A

Ela teve muito sucesso com seu primeiro romance, que vendeu mais de um milhão de cópias.

1389
Q

I think we hit the jackpot with the advertising — our sales have doubled.

A

Acho que fomos muito bem sucedidos com a publicidade — nossas vendas dobraram.

1390
Q

Marcy hit the jackpot with her new job — it’s basically her dream job, plus a huge salary.

A

A Marcy deu sorte grande com seu novo emprego — é basicamente o trabalho sonho e ainda tem um salário enorme.

1391
Q

When it comes to boyfriends, Tina hit the jackpot — Dean is basically the perfect guy.

A

Em se tratando de namorados, a Tina deu sorte grande — Dean é basicamente o homem perfeito.

1392
Q

She hit the jackpot at the auction; that platter turned out to be genuine Meissen.

A

Ela deu sorte grande no leilão; descobriu-se que a travessa é de porcelana Meissen genuína.

1393
Q

In comparison

A

“Em Comparação”

1394
Q

In comparison with the French, the British eat far less fish.

A

Em comparação com os franceses, os britânicos comem bem menos peixe.

1395
Q

I thought I had been badly treated, but my experiences pale in comparison with yours.

A

Eu achava que havia sido tratado mal, mas as minhas experiências empalidecem em comparação com as suas.

1396
Q

The family emigrated to New Zealand in 1949, which seemed a wonderland in comparison with post-war England.

A

A família emigrou para a Nova Zelândia em 1949, que parecia um paraíso em comparação com a Inglaterra pós-guerra.

1397
Q

Smaller towns have less money to spend, so their systems are very modest in comparison.

A

Cidades menores têm menos dinheiro para gastar, então os seus sistemas são muito modestos, em comparação.

1398
Q

In comparison with the male, the female is stronger and more energetic.

A

Em comparação com o macho, a fêmea é mais forte e mais energética.

1399
Q

Why are things cheaper in comparison to last year?

A

Por que as coisas estão mais baratas em comparação com o ano passado?

1400
Q

Is the human heart weak in comparison with the other organs?

A

O coração humano é fraco em comparação com os outros órgãos?

1401
Q

The amount of carbon dioxide released by burning coal is small in comparison.

A

A quantidade de dióxido de carbono liberado na queima de carvão é pequena, em comparação.

1402
Q

Their lives were exciting and glamorous; ours seemed dull by comparison.

A

A vida deles era emocionante e glamorosa; a nossa parecia sem graça, em comparação.

1403
Q

Their lives were exciting and glamorous; ours seemed dull by comparison.

A

A vida deles era emocionante e glamorosa; a nossa parecia sem graça, em comparação.

1404
Q

By comparison with the lively teenagers, the adults were a joyless lot.

A

Em comparação com os adolescentes animados, os adultos eram um bando triste.

1405
Q

By comparison, expenditure on education increased last year.

A

Em comparação, os gastos com educação aumentaram no ano passado.

1406
Q

The second half of the game was dull by comparison with the first.

A

O segundo tempo do jogo foi sem graça em comparação com o primeiro.

1407
Q

The tallest buildings in London are small by comparison with New York’s skyscrapers.

A

Os prédios mais altos de Londres são pequenos em comparação com os arranha-céus de Nova York.

1408
Q

Blind Date

A

Encontro às cegas

1409
Q

Elaine arranged for me to go on a blind date with a guy from her office.

A

A Elaine arranjou que eu fosse em um encontro às cegas com um cara do escritório dela.

1410
Q

Suppose one of your friends sets up a blind date for you with a handsome and funny guy.

A

Suponha que uma das suas amigas planeje um encontro às cegas para você com um cara bonito e engraçado.

1411
Q

She went out on a blind date with her friend’s cousin.

A

Ela saiu em um encontro às cegas com o primo da sua amiga.

1412
Q

“My cousin met a man on a blind date and they went out for six years”, Kenny said.

A

“Minha prima conheceu um homem em um encontro às cegas e eles namoraram por seis anos”, Kenny disse.

1413
Q

The couple met in 2014 on a blind date and were engaged just a few months later.

A

O casal se conheceu em 2014 em um encontro às cegas e estavam noivos apenas alguns meses depois.

1414
Q

During a 2015 interview with Huffington Post Live, Jeffrey told the adorable story of his first blind date with Hilarie.

A

Durante uma entrevista de 2015 com o Huffington Post Live, Jeffrey contou a história adorável de seu encontro às cegas com Hilarie.

1415
Q

Each blind date is set up by the participant’s friend, who usually gives a back-story about the participant.

A

Cada encontro às cegas é planejado pelo amigo do participante, que geralmente fornece uma história sobre o participante.

1416
Q

Blind dates are terrifying because you don’t know what the person will be like.

A

Encontros às cegas são assustadores porque você não sabe como a pessoa será.

1417
Q

A friend of mine set up a blind date for me with his girlfriend’s sister.

A

Um amigo meu arranjou um encontro às cegas para mim com a irmã da namorada dele.

1418
Q

Fans of the Duke and Duchess of Sussex are well aware that the couple first met when they were introduced by a friend and set up on a blind date.

A

Os fãs do Duque e da Duquesa de Sussex sabem muito bem que o casal se conheceu quando foram apresentados por uma amiga e arranjados em um encontro às cegas.

1419
Q

In Store

A

1 – In store é usado para enfatizar que algo ocorre dentro de uma loja física (e não fora, não pela internet, etc.).

2 – In store tem o sentido figurado de algo “reservado”, “por vir”, ou “à espera de alguém”. Aqui é comum você ver a expressão to lie in store, onde lie significa “jazer”, ou “estar deitado”.

1420
Q

Online sales are catching up with in-store sales.

A

As vendas online estão alcançando as vendas em lojas física.

1421
Q

Look for regular in-store offers.

A

Procure por ofertas regulares dentro das lojas.

1422
Q

In addition to selling food, most locations also have an in-store restaurant and coffee bar.

A

Além de vender alimentos, a maioria das localizações também tem restaurante e café dentro da loja.

1423
Q

Open 24 hours a day, they offered fresh coffee roasted in-store.

A

Abertos 24 horas por dia, eles ofereciam café fresco torrado na própria loja.

1424
Q

Loyalty cards offer regular customers discounts on everything they buy in-store.

A

Cartões de fidelidade oferecem aos clientes regulares descontos para tudo que compram dentro da loja.

1425
Q

None of us knew what lay in store.

A

Nenhum de nós sabia o que nos aguardava.

1426
Q

You never know what’s in store for you.

A

Você nunca sabe o que está à sua espera.

1427
Q

There’s a shock in store for him when he gets home tonight!

A

Há um choque à espera dele quando chegar em casa hoje à noite!

1428
Q

There were also surprises in store for me.

A

Também havia surpresas reservadas para mim.

1429
Q

Who knows what lies in store for the President?

A

Quem sabe o que está reservado para o presidente?

1430
Q

What’s in store this time?

A

O que está por vir desta vez?

1431
Q

No one knows what the future has in store. But we can try to prepare accordingly.

A

Ninguém sabe o que o futuro trará. Mas podemos tentar nos preparar adequadamente.

1432
Q

There are many adventures in store for you, but first you must complete your training.

A

Há muitas aventuras à sua espera, mas antes você deve completar o treinamento.

1433
Q

None of us knows what lies in store for us tomorrow.

A

Nenhum de nós sabe o que nos aguarda amanhã.

1434
Q

Some good lies in store for me, I think.

A

Há algum bem à minha espera, creio.

1435
Q

There’s a real treat in store for you this Christmas!

A

Há um belo presente à sua espera neste Natal!

1436
Q

As we left, I wondered what the future held in store.

A

Ao sairmos, nos perguntávamos o que o futuro guardava para nós.

1437
Q

On duty

A

“De Plantão”

1438
Q

The nurse on duty called for a doctor.

A

O enfermeiro de plantão pediu que chamassem um médico.

1439
Q

He had been taken to an emergency medical centre, where the doctor on duty had found no discernible injuries.

A

Ele tinha sido levado a um centro médico de emergência, onde o médico de plantão não havia encontrado qualquer ferimento visível.

1440
Q

I’m on duty again this evening.

A

Estou de plantão novamente hoje à noite.

1441
Q

The doctor on duty said it looked like I got caught in the Spanish Inquisition.

A

O médico de plantão disse que parecia que eu havia sido pego na Inquisição espanhola.

1442
Q

Who’s on duty today?

A

Quem está de plantão hoje?

1443
Q

For discharge, it is the wing doctor on duty who decides if the patient is in a state to be let out.

A

Para altas, é o médico em plantão da ala que decide se o paciente está em estado de ser liberado.

1444
Q

The new nurse was on duty that evening.

A

A nova enfermeira estava de plantão naquela noite.

1445
Q

Every prison had a doctor on duty 24 hours a day and a clinic providing inmates with medical and health care.

A

Cada prisão tinha um médico de plantão 24 horas por dia e um clínico que fornecia aos presidiários cuidados médicos e de saúde.

1446
Q

The doctor on duty at the time stated that the police sometimes brought in persons who had been physically and psychologically ill-treated.

A

O médico que havia estado de plantão naquela hora declarou que a polícia às vezes trazia pessoas que haviam sido fisica e psicologicamente maltratadas.

1447
Q

Don’t you want to see the doctor on duty?

A

Você não quer ver o médico de plantão?

1448
Q

335 resident doctors participated in the strike while 167 were on duty on Wednesday.

A

335 médicos residentes participaram da greve, enquanto que 167 estavam de plantão na quarta-feira.

1449
Q

Crocodile tears

A

“Lágrimas de Crocodilo”

Esta é uma expressão que se refere ao “choro fingido”, ou seja, a alguém que apenas finge estar triste ou emocionada com algum acontecimento.

1450
Q

Jessica shed crocodile tears over the expulsion of her rival, Jacob.

A

A Jessica derramou lágrimas de crocodilo pela expulsão de seu rival, Jacob.

1451
Q

When the play’s star broke her leg, her understudy wept crocodile tears.

A

Quando a estrela da peça quebrou a perna, a sua substituta chorou lágrimas de crocodilo.

1452
Q

They never visited her when she was ill, but they came to her funeral and shed a few crocodile tears.

A

Eles nunca a visitaram quando ela estava doente, mas vieram ao seu funeral e derramaram algumas lágrimas de crocodilo.

1453
Q

He’ll clam up, shed crocodile tears over his niece and deny everything.

A

Ele irá se calar, derramar lágrimas de crocodilo por sua sobrinha e negar tudo.

1454
Q

The sight of George shedding crocodile tears made me sick.

A

A visão do George derramando lágrimas de crocodilo me deixou enojado.

1455
Q

The prime minister’s crocodile tears belie the government’s involvement with the massacre of its citizens.

A

As lágrimas de crocodilo do primeiro-ministro desmentem o envolvimento do governo no massacre dos seus cidadãos.

1456
Q

There was no sympathy in Patrick’s tone as he went on, so he might as well dry up his crocodile tears.

A

Não havia nenhuma simpatia no tom do Patrick enquanto ele prosseguia, então ele poderia muito bem secar as suas lágrimas de crocodilo.

1457
Q

She didn’t care that her father-in-law just died, but she cried those crocodile tears anyways, pretending to be devastated.

A

Ela não se importava que o seu sogro havia acabado de falecer, mas chorou aquelas lágrimas de crocodilo mesmo assim, fingindo estar devastada.

1458
Q

Your crocodile tears can’t fool me. I know what your up to.

A

As suas lágrimas de crocodilo não me enganam. Eu sei o que você está aprontando.

1459
Q

Her sorrow was just crocodile tears. She really didn’t care.

A

A tristeza dela eram apenas lágrimas de crocodilo. Ela não se importava de verdade.

1460
Q

There is no place for crocodile tears here!

A

Não há lugar para lágrimas de crocodilo aqui!

1461
Q

Outdated

A

1 – Comecemos vendo outdated significando “ultrapassado”.

2 – Outdated também pode significar “desatualizado”.

1462
Q

Nowadays this technique is completely outdated.

A

Hoje em dia, esta técnica está completamente ultrapassada.

1463
Q

The company is finding it hard to compete because of the outdated equipment it is using.

A

A empresa está achando difícil competir devido ao equipamento ultrapassado que usa.

1464
Q

Staff shortages and an outdated computer system are blamed for the problem.

A

A falta de funcionários e um sistema de computador ultrapassado são culpados pelo problema.

1465
Q

His writing style is now boring and outdated.

A

O estilo de escrita dele agora é entediante e ultrapassado.

1466
Q

The ferries were safe but too often, they were outdated and uncomfortable.

A

As balsas eram seguras, mas, muitas vezes, elas eram ultrapassadas e desconfortáveis.

1467
Q

This estimate was made on the basis of outdated figures.

A

Esta estimativa foi feita com base em valores desatualizados.

1468
Q

It is an outdated and inefficient system, which is not appropriate for this type of work.

A

É um sistema desatualizado e ineficiente, que não é apropriado para esse tipo de trabalho.

1469
Q

The library has several outdated financial-planning books on its shelves, including a tax preparation guide from 1995.

A

A biblioteca tem vários livros de planejamento financeiro desatualizados em suas prateleiras, incluindo um guia de preparação de impostos de 1995.

1470
Q

Outdated laws and regulations are failing to keep crime on the Internet in check.

A

Leis e regulamentos desatualizados estão fracassando em manter os crimes na internet sob controle.

1471
Q

Outdated textbooks, decrepit buildings, overcrowded classrooms – the list of problems is long and growing.

A

Apostilas desatualizadas, prédios decrépitos, salas de aula superlotadas – a lista de problemas é longa e crescente.

1472
Q

Catch Somebody’s Eye

A

Atrair a atenção de alguém.

1473
Q

I tried to catch the waiter’s eye, so we could order.

A

Eu tentei atrair a atenção do garçom, a fim de que pudéssemos fazer o pedido.

1474
Q

A sudden movement caught my eye.

A

Um movimento súbito me atraiu a atenção.

1475
Q

It was the unusual colour of his jacket that caught my eye.

A

Foi a cor incomum da jaqueta dele que atraiu a minha atenção.

1476
Q

We were waiting to be served for nearly 15 minutes before I was able to catch the eye of one of the waiters.

A

Ficamos esperando ser servidos por quase 15 minutos antes que eu conseguisse atrair a atenção de um dos garçons.

1477
Q

We need a new advertising campaign that really catches the eye of younger people.

A

Precisamos de uma nova campanha de publicidade que realmente atraia a atenção de pessoas mais jovens.

1478
Q

There was one painting that caught my eye.

A

Havia um quadro que me chamou a atenção.

1479
Q

He tried to catch the attendant’s eye but the man was already turning away.

A

Ele tentou atrair a atenção do atendente, mas o homem já estava se virando para ir embora.

1480
Q

Out on the freeway, a billboard caught his eye.

A

Na autoestrada, um pôster atraiu a sua atenção.

1481
Q

Every time she caught his eye, she would glance away embarrassed.

A

Toda vez que atraía a atenção dele, ela desviava o olhar, envergonhada.

1482
Q

The restaurant was a busy one, and it was quite some time before we managed to catch the waiter’s eye.

A

O restaurante era atarefado, e levou um bom tempo até que conseguíssemos atrair a atenção do garçom.

1483
Q

As she turned back, a movement across the lawn caught her eye.

A

Ao virar de costas, um movimento do outro lado do gramado chamou a atenção dela.

1484
Q

I tried to catch Chrissie’s eye to find out what she was playing at.

A

Eu tentei atrair a atenção da Chrissie para descobrir o que é que ela estava tentando fazer.

(Play at é um phrasal verb, tem o significado de “estar tentando fazer” ou “estar planejando” algo.)

1485
Q

Get Used To

A

Acostumar.

1486
Q

This is how we do things here. You’ll soon get used to it.

A

É assim que fazemos as coisas aqui. Você logo se acostumará.

1487
Q

You quickly get used to using the brakes.

A

Você rapidamente se acostuma a usar os freios.

1488
Q

I can’t get used to the idea that you’re grown up now.

A

Eu não consigo me acostumar com a ideia de que você é adulto agora.

1489
Q

He walked like an old man trying to get used to his new glasses.

A

Ele caminhou como um idoso, tentando se acostumar com os seus óculos novos.

1490
Q

Is she getting used to her new job?

A

Ela está se acostumando com o seu novo emprego?

1491
Q

I can’t seem to get used to the idea of you leaving the country.

A

Parece que eu não consigo me acostumar com a ideia de você mudar de país.

1492
Q

It took them a long time to get used to their new boss.

A

Levou muito tempo para eles se acostumarem com o novo chefe deles.

1493
Q

Have you got used to driving on the left yet?

A

Você já se acostumou com dirigir do lado esquerdo?

1494
Q

Sally is getting used to waking up early because of her new job.

A

A Sally está se acostumando a acordar cedo por causa do novo emprego dela.

1495
Q

It took me a few months, but I’ve finally gotten used to my new house.

A

Levou alguns meses, mas eu finalmente me acostumei com a minha casa nova.

1496
Q

Turning Point

A

Um momento decisivo / crítico. Ponto de virada.

1497
Q

Having the baby was a turning point in their lives.

A

Ter o bebê foi um momento decisivo nas suas vidas.

1498
Q

Figures published last month suggest the housing market is at a turning point.

A

Cifras publicadas no mês passado sugerem que o mercado imobiliário está num momento crítico.

1499
Q

The turning point came when the company’s products were featured in the national press.

A

O momento decisivo veio quando os produtos da companhia apareceram na imprensa nacional.

1500
Q

A turning point is one in which the average developmental trajectory is disrupted in a positive or negative fashion.

A

Um momento decisivo é um no qual a trajetória de desenvolvimento normal é interrompida de forma positiva ou negativa.

1501
Q

The vote yesterday appears to mark something of a turning point in the war.

A

O voto de ontem parece marcar o que talvez seja um ponto decisivo na guerra.

(A expressão something of, “algo de” é usada para qualificar um substantivo qualquer. No caso acima, o uso de something of a turning point significa que não é certeza se o momento realmente será decisivo. Por isso, traduzimos como “talvez seja”.)

1502
Q

Hungary’s opening of the border was a turning point for the refugees.

A

A abertura da fronteira da Hungria foi um momento decisivo para os refugiados.

1503
Q

He had reached the turning point of his career.

A

Ele havia chegado ao momento decisivo da sua carreira.

1504
Q

Winning that game was the turning point of the team’s season.

A

Vencer aquele jogo foi o momento decisivo da temporada do time.

1505
Q

That job was a major turning point in her career.

A

Aquele emprego foi um dos principais pontos decisivos da carreira dela.

(Major é uma palavra que geralmente significa “principal”: the major, “o principal”; a major, “um dos principais”.)

1506
Q

1956 marked a turning point in Franco’s political and personal life.

A

1956 marcou um ponto crítico na vida política e pessoal de Franco.

1507
Q

if it’s the last thing I do

A

“Nem Que Seja A Última Coisa Que Eu Faça”

1508
Q

I’ll teach that boy some manners if it’s the last thing I do.

A

Eu irei ensinar bons modos àquele garoto, nem que seja a última coisa que eu faça.

1509
Q

I am going to get this house cleaned today if it’s the last thing I do.

A

Eu farei com que essa casa seja limpa hoje, nem que seja a última coisa que eu faça.

1510
Q

I am going to learn to play the guitar if it’s the last thing I do.

A

Eu aprenderei a tocar violão, nem que seja a última coisa que eu faça.

1511
Q

I will see this project through to the end if it’s the last thing I do.

A

Eu continuarei com este projeto até o fim, nem que seja a última coisa que eu faça.

1512
Q

I’ll teach you to respect me if it’s the last thing I do.

A

Eu ensinarei você a me respeitar, nem que seja a última coisa que eu faça.

1513
Q

I’m going to solve this puzzle if it’s the last thing I do.

A

Eu resolverei esse enigma, nem que seja a última coisa que eu faça.

1514
Q

I’ll get into a good college if it’s the last thing I do!

A

Eu entrarei em uma boa faculdade, nem que seja a última coisa que eu faça!

1515
Q

I’ll make sure that you have fun tonight if it’s the last thing I do.

A

Eu garantirei que você se divirta hoje à noite, nem que seja a última coisa que eu faça.

1516
Q

He’ll get his revenge if it’s the last thing he does!

A

Ele conseguirá a sua vingança, nem que seja a última coisa que ele faça!

1517
Q

She said she is going to become his wife if it is the last thing she does.

A

Ela disse que será esposa dele, nem que seja a última coisa que ela faça.

1518
Q

Max and I are going to go to that island if it’s the last thing that we do.

A

O Max e eu iremos àquela ilha, nem que seja a última coisa que nós façamos.

1519
Q

It Can’t Be Helped

A

“é inevitável”, “não há nada a ser feito”, “fazer o quê”, “não há alternativa”

1520
Q

I’m sorry to put you to any inconvenience, but it can’t be helped.

A

Sinto muito causar este transtorno, mas não havia alternativa.

1521
Q

I’m sorry I’m late, but it couldn’t be helped.

A

Sinto muito estar atrasado, mas foi inevitável.

1522
Q

It’s a shame you couldn’t come, but it can’t be helped. Maybe next time.

A

É uma pena que você não pôde vir, mas fazer o quê. Quem sabe da próxima vez.

1523
Q

I’m not thrilled to spend my Saturday cleaning, but it can’t be helped — the house is a mess!

A

Não estou empolgado de passar meu sábado limpando, mas fazer o quê — a casa está uma bagunça!

1524
Q

I’m not thrilled to spend my Saturday cleaning, but it can’t be helped — the house is a mess!

A

Não estou empolgado de passar meu sábado limpando, mas fazer o quê — a casa está uma bagunça!

1525
Q

I really didn’t want to go away this weekend but, oh well, it can’t be helped.

A

Realmente não queria ir embora neste final de semana, mas bem, não há o que fazer.

1526
Q

We tried to stall for more time, but I’m afraid it can’t be helped — you’ll have to go on stage now.

A

Tentamos enrolar para ganhar tempo, mas acho que não há nada a ser feito — você terá que aparecer no palco agora.

1527
Q

She said she had to leave him for a while; it couldn’t be helped.

A

Ela disse que tinha que deixá-lo por um tempo; não havia nada a ser feito.

1528
Q

It’s not an ideal solution, but it can’t be helped.

A

Não é uma situação ideal, mas não há alternativa.

1529
Q

It’s too bad that we have to leave, but it can’t be helped.

A

É uma pena que tenhamos que ir embora, mas fazer o quê.

1530
Q

You must go to school. It really can’t be helped.

A

Você precisa ir para a escola. Não há alternativa, de verdade.

1531
Q

Keep under control

A

“Manter Sob Controle”

1532
Q

Please keep your dog under control!

A

Por favor, mantenha o seu cachorro sob controle!

1533
Q

Thankfully, the teacher was able to keep all the kids under control during the evacuation.

A

Felizmente, o professor conseguiu manter todas as crianças sob controle durante a evacuação.

1534
Q

He sometimes has difficulty keeping his temper under control.

A

Ele às vezes tem dificuldade em manter o seu temperamento sob controle.

1535
Q

She remained calm and kept the situation under control.

A

Ela permaneceu calma e manteve a situação sob controle.

1536
Q

You need to keep your anger under control.

A

Você precisa manter a sua raiva sob controle.

1537
Q

Keep in check

A

“Manter Sob Controle”

1538
Q

Hang on to this rope to keep the dog in check.

A

Segure essa corda para manter o cachorro sob controle.

1539
Q

I was so angry I could hardly keep myself in check.

A

Eu estava tão bravo que mal conseguia me manter sob controle.

1540
Q

The disease is kept in check with drugs.

A

A doença é mantida sob controle com remédios.

1541
Q

We need to come up with an idea to keep the new director in check — otherwise, he’ll totally dismantle our department.

A

Nós precisamos bolar uma ideia para manter o novo diretor sob controle — senão, ele irá desmantelar completamente o nosso departamento.

1542
Q

The government has lowered interest rates in an attempt to keep inflation in check.

A

O governo diminuiu as taxas de juros em uma tentativa de manter a inflação sob controle.

1543
Q

heart-to-heart talk

A

“Ter uma Conversa Séria”

1544
Q

We had a heart-to-heart over a bottle of wine.

A

Tivemos uma conversa sincera, tomando uma garrafa de vinho.

1545
Q

We had a good, heart-to-heart talk about where our relationship was heading.

A

Tivemos uma boa e sincera conversa sobre para onde nosso relacionamento estava indo.

1546
Q

You need to have a heart-to-heart talk with your son, or he’ll soon be in trouble with the police.

A

Você precisa ter uma conversa séria com o seu filho, ou logo ele estará encrencado com a polícia.

1547
Q

Has he met him over a cup of tea and had a heart-to-heart talk about it?

A

Ele já o encontrou para tomar um chá e teve uma conversa séria sobre isso?

1548
Q

Why don’t you have a heart-to-heart with him and sort out your problems?

A

Por que você e ele não têm uma conversa sincera e resolvem os seus problemas?

1549
Q

It was time for a heart-to-heart with my daughter.

A

Estava na hora de ter uma conversa sincera com a minha filha.

1550
Q

In fact, we need heart-to-heart dialogues between friends, between teachers and students, between husbands and wives, between parents and children.

A

Na verdade, precisamos de diálogos sinceros entre amigos, entre professores e alunos, entre maridos e esposas, entre pais e filhos.

1551
Q

He used to drive his children to school in order to get a chance to have heart-to-heart discussions with them.

A

Ele costumava dirigir seus filhos para a escola a fim de ter a oportunidade de ter uma conversa séria com eles.

1552
Q

I had not called my mother for a heart-to-heart conversation, but she always insisted upon having one with me.

A

Eu não havia ligado para a minha mãe para ter uma conversa séria, mas ela sempre insistia numa comigo.

1553
Q

Most of us tend to reconcile conflicts through heart-to-heart talks.

A

A maioria de nós tende a reconciliar conflitos através de conversas sérias.

1554
Q

Casual questions about stuff soon turned into a heart-to-heart conversation.

A

Perguntas causais sobre as coisas logo viraram uma conversa séria.

1555
Q

Let Someone Know

A

Avise-me

1556
Q

Let me know if you need any help.

A

Avise-me se você precisar de ajuda.

1557
Q

I don’t know if I can come, but I’ll let you know soon.

A

Não sei se posso ir, mas eu o avisarei em breve.

1558
Q

Let me know what you think of him.

A

Conte-me o que você achar dele.

1559
Q

If you do want to go, please let me know.

A

Caso você queira ir, por favor me avise.

1560
Q

Let me know if you’re going to the party.

A

Avise-me se você for à festa.

1561
Q

Please let me know if there’s anything I can do to help.

A

Por favor, me diga se houver algo que eu possa fazer para ajudar.

1562
Q

Let me know when he arrives.

A

Avise-me quando ele chegar.

1563
Q

Be sure to let me know if anything changes between now and then.

A

Não deixe de me comunicar se algo mudar daqui até lá.

1564
Q

Let us know when you get there.

A

Avise-nos quando você chegar lá.

1565
Q

Will you be coming to the picnic? Please let me know.

A

Você vai vir ao piquenique? Por favor, me avise.

1566
Q

Let me know how I can help.

A

Diga-me como posso ajudá-lo.

1567
Q

I let the boss know about the development yesterday.

A

Eu avisei o chefe sobre o acontecimento de ontem.

1568
Q

Tie The Knot

A

Além de significar “casar”, tie the knot também pode se referir ao papel do juiz, de “celebrar o casamento”.

1569
Q

So when are you two going to tie the knot?

A

Então, quando vocês dois irão se casar?

1570
Q

All of my friends have tied the knot and started having kids.

A

Todos os meus amigos se casaram e começaram a ter filhos.

1571
Q

John and Mary are tying the knot this summer in France.

A

O John e a Mary irão se casar neste verão, na França.

1572
Q

We tied the knot in a little chapel on the Arkansas border.

A

Nós nos casamos em uma pequena capela na fronteira do Arkansas.

1573
Q

We tied the knot in a little chapel on the Arkansas border.

A

Nós nos casamos em uma pequena capela na fronteira do Arkansas.

1574
Q

The couple tied the knot last year after a 13-year romance.

A

O casal se casou ano passado, após um romance de 13 anos.

1575
Q

Len tied the knot with Kate five years ago.

A

O Len se casou com a Kate cinco anos atrás.

1576
Q

When did you two decide to tie the knot?

A

Quando vocês dois decidiram se casar?

1577
Q

Maybe he has good reasons for not feeling ready to tie the knot yet.

A

Talvez ele tenha bons motivos para ainda não se sentir preparado para se casar.

1578
Q

It was hard to find somebody to tie the knot at that hour.

A

Foi difícil encontrar alguém para celebrar o casamento àquela hora.

1579
Q

It only took a few minutes for the ship’s captain to tie the knot.

A

Levou apenas alguns minutos para o capitão do navio celebrar o casamento.

1580
Q

They asked their friend, who is a judge, to tie the knot.

A

Eles pediram ao seu amigo, que é juiz, para celebrar o casamento.

1581
Q

Come Out Swinging

A

Ir com tudo pra cima.

1582
Q

He came out swinging at his critics, accusing them of having their own agenda.

A

Ele foi com tudo para cima dos críticos, acusando-os de ter suas próprias intenções.

1583
Q

The company knew it was going to have to come out swinging.

A

A companhia sabia que teria de vir com tudo.

1584
Q

They may be underdogs in this series, but you can be sure that they’ll come out swinging.

A

Eles podem ser azarões nesta série, mas você pode ter certeza de que virão com tudo.

1585
Q

It’s time for Biden to come out swinging.

A

Está na hora do Biden vir com tudo.

1586
Q

America’s biggest tech firms, including Amazon, Facebook, and Google, have come out swinging against tax reforms in France.

A

As maiores firmas americanas de tecnologia, incluindo a Amazon, Facebook e o Google, vieram com tudo contra as reformas fiscais na França.

1587
Q

He is ready to come out swinging.

A

Ele está pronto para ir com tudo.

1588
Q

We just knew we had to come out swinging, and we did.

A

Nós só sabíamos que tínhamos de ir com tudo, e foi o que fizemos.

1589
Q

They say he is ready to come out swinging in the next debate.

A

Dizem que ele está pronto para ir com tudo no próximo debate.

1590
Q

He also used the news conference as an opportunity to come out swinging at his opponents.

A

Ele também usou a coletiva de imprensa como uma oportunidade de ir com tudo para cima de seus oponentes.

1591
Q

We knew they’d come out swinging — they’re one of the best teams here.

A

Sabíamos que eles viriam com tudo — eles são uma das melhores equipes aqui.

1592
Q

Chinese state media were mysteriously quiet when Trump threatened to raise tariffs again on May 5, but since then they’ve come out swinging….

A

A mídia estatal chinesa esteve misteriosamente silenciosa quando Trump ameaçou levantar tarifas novamente em 5 de maio, mas desde então ela veio para cima com tudo….

1593
Q

For a change

A

“Pra Variar”

1594
Q

Let’s eat out for a change.

A

Vamos comer fora, pra variar.

1595
Q

Why don’t you help me out for a change? It is always I who help you!

A

Por que você não me ajuda, pra variar? Sou sempre eu quem ajuda você!

1596
Q

Why don’t you let me drive for a change?

A

Por que você não me deixa dirigir, pra variar?

1597
Q

It’s nice to hear some good news for a change.

A

É bom ouvir notícias boas pra variar.

1598
Q

Now let me ask you a question, for a change.

A

Agora, permita que eu lhe faça uma pergunta, pra variar.

1599
Q

So go out and try something different for a change.

A

Então saia e tente algo diferente, pra variar.

1600
Q

I owe it to a lot of good people to do something right for a change.

A

Eu devo a muitas pessoas boas fazer algo certo, pra variar.

1601
Q

It’s nice to see you here on time, for a change.

A

É bom ver você aqui pontualmente, pra variar.

1602
Q

I’m sick of Chinese food. Let’s try that new South African restaurant for a change.

A

Eu estou farto de comida chinesa. Vamos experimentar aquele novo restaurante sul africano, pra variar.

1603
Q

Let’s take a taxi for a change.

A

Vamos pegar um táxi, pra variar.

1604
Q

We usually go to Cyprus on holiday, but this year we’ve decided to stay at home for a change.

A

Nós geralmente vamos para Chipre de férias, mas esse ano nós decidimos ficar em casa, pra variar.

1605
Q

Be Entitled To

A

Ter o direito

1606
Q

You are entitled to a refund.

A

Você tem o direito a um reembolso.

1607
Q

They are entitled to travel first class.

A

Eles têm o direito de viajar de primeira classe.

1608
Q

The police said he was entitled to his opinion.

A

A polícia disse que ele tinha o direito de ter a sua opinião.

1609
Q

In the UK, anyone over the age of 75 is entitled to a free television license.

A

No Reino Unido, qualquer um acima dos 75 anos tem o direito a uma licença de televisão gratuita.

1610
Q

You’re entitled to love again, but the timing must be right.

A

Você tem o direito de amar novamente, mas o momento precisa ser o correto.

1611
Q

He is entitled to be where he is.

A

Ele tem o direito de estar onde está.

1612
Q

We are all entitled to equal protection under the law.

A

Nós todos temos o direito à mesma proteção sob a lei.

1613
Q

She is not only entitled to her political opinions; she is entitled to express them as long as she respects other points of view.

A

Ela não somente tem o direito de ter opiniões políticas; ela tem o direito de expressá-las, desde que respeite outros pontos de vista.

1614
Q

Therefore, the defendants were not entitled to use violence in self-defense.

A

Portanto, os acusados não tinham o direito de recorrer à violência em autodefesa.

1615
Q

I think the people are entitled to own the same weapons as the government.

A

Eu acho que as pessoas têm o direito de possuir as mesmas armas que o governo.

1616
Q

I am entitled to be in a relationship with Mike.

A

Eu tenho o direito de estar em um relacionamento com o Mike.

1617
Q

This is my house and I am entitled to know what happens under its roof!

A

Esta é a minha casa e eu tenho o direito de saber o que acontece debaixo desse teto!

1618
Q

High Time

A

Mais do que na hora / Já passou da hora

1619
Q

It is high time the Government displayed a more humanitarian approach towards victims of the recession.

A

Está mais do que na hora do governo ter uma abordagem mais humanitária quanto às vítimas da recessão.

1620
Q

Thank you for a lovely meal, but it’s high time for us to start heading home.

A

Obrigado por uma refeição excelente, mas está mais que na hora de irmos nos dirigindo para casa.

1621
Q

It is high time that someone gives him the punishment he deserves!

A

Está mais que na hora de alguém lhe dar o castigo que ele merece!

1622
Q

It is high time to consider the problem on a global scale.

A

Está mais que na hora de considerar o problema em uma escala global.

1623
Q

It’s high time you got that bad knee looked at by a doctor!

A

Está mais que na hora de você ir a um médico para inspecionar esse joelho ruim!

(Note a estrutura em inglês: have something looked at, que não se traduz literalmente no português.)

1624
Q

It’s high time you got a job, don’t you think?

A

Está mais que na hora de você conseguir um emprego, não acha?

1625
Q

It’s high time we made some changes around here.

A

Está mais que na hora de fazermos algumas mudanças por aqui.

1626
Q

It’s high time you cleaned your room.

A

Está mais que na hora de você limpar o seu quarto.

1627
Q

It’s high time we were leaving.

A

Está mais que na hora de irmos embora.

1628
Q

It’s high time you started thinking about saving for your old age.

A

Está mais que na hora de vocês começarem a pensar em economizar para a idade avançada.

1629
Q

Take the hat off to someone

A

“Tirar O Chapéu Para Alguém”

1630
Q

I take my hat off to Mr. Clarke for taking this action.

A

Eu tiro o meu chapéu para o senhor Clarke por tomar essa atitude.

1631
Q

I was impressed by that, you have to take your hat off to the guy.

A

Eu fiquei impressionado com isso, é preciso tirar o chapéu para o cara.

1632
Q

I take my hat off to anyone who is involved in political life for such a long time.

A

Eu tiro o meu chapéu para qualquer um que esteja envolvido na vida política por tanto tempo.

1633
Q

I have to take my hat off to him. He did a great job.

A

Eu tenho que tirar o meu chapéu para ele. Ele fez um ótimo trabalho.

1634
Q

I have to take my hat off to him. He did a great job.

A

Eu tenho que tirar o meu chapéu para ele. Ele fez um ótimo trabalho.

1635
Q

We all take off our hats to Janet for her recent promotion.

A

Todos nós tiramos os nossos chapéus para a Janet por sua promoção recente.

1636
Q

I take off my hat to that organization for providing help when no one else does.

A

Eu tiro o meu chapéu para aquela organização por fornecer ajuda quando ninguém mais o faz.

1637
Q

I have to take off my hat to Mayor Johnson. She has done an excellent job.

A

Eu tenho que tirar o meu chapéu para a prefeita Johnson. Ela fez um excelente trabalho.

1638
Q

I take my hat off to Ian – without him, we’d have never finished this project on time.

A

Eu tiro o meu chapéu para o Ian – sem ele, nós nunca teríamos terminado esse projeto a tempo.

1639
Q

So Lisa does voluntary work for charity every weekend? Wow, I take my hat off to her!

A

Então a Lisa faz serviço voluntário para a caridade todo final de semana? Uau, eu tiro o meu chapéu para ela!

1640
Q

So Emma actually manages to juggle two small children and a full-time job, does she? Well, I take my hat off to her.

A

Então a Emma consegue mesmo conciliar duas crianças pequenas e um emprego de tempo integral, é? Bem, eu tiro o meu chapéu para ela.

1641
Q

I’m impressed by your use of English. I tip my hat to you.

A

Eu estou impressionado com o seu uso do inglês. Eu tiro o meu chapéu para você.

1642
Q

“Hey, Uncle Paul! I got 100% on my final exam!” “I tip my hat to you! Congratulations!”

A

“Ei, tio Paul! Eu tirei 100% na minha prova final!” “Eu tiro o meu chapéu para você! Parabéns!”

1643
Q

I really have to tip my hat to everyone who volunteered and made this such a success.

A

Eu realmente tenho que tirar o meu chapéu para todos que se voluntariaram e fizeram disso um sucesso tão grande.

1644
Q

I definitely tip my hat to the developers for making such an interesting practice tool.

A

Eu definitivamente tiro o meu chapéu para os desenvolvedores por criar uma ferramenta prática tão interessante.

1645
Q

I tip my hat to you — you’ve done very well indeed.

A

Eu tiro o meu chapéu para você — você de fato se deu muito bem.

1646
Q

Hat’s off to Sarah for cooking such a great dinner!

A

Eu tiro o meu chapéu para a Sarah por fazer um jantar tão bom!

1647
Q

It takes a lot of courage to go travelling on your own – hat’s off to you!

A

Exige muita coragem ir viajar sozinho – eu tiro o meu chapéu para você!

1648
Q

Hats off to you for getting the big promotion!

A

Eu tiro o meu chapéu para você por conseguir a grande promoção!

1649
Q

Hat’s off to Perry for planning the dinner and finding such a good band.

A

Eu tiro o meu chapéu para o Perry por planejar o jantar e encontrar uma banda tão boa.

1650
Q

Hats off to Connie for finding such a splendid venue for the party!

A

Eu tiro o meu chapéu para a Connie por encontrar um local tão esplêndido para a festa!

1651
Q

Get Hold Of

A

1 – O sentido mais comum de get hold of é o de conseguir “entrar em contato”, “falar com” ou “localizar” alguém – geralmente, mas nem sempre, por telefone. Assim, às vezes traduzimos get hold of por “ligar”.

2 – O segundo sentido mais usado é o de “obter” ou “conseguir” alguma coisa, geralmente algo um tanto difícil de conseguir.

3 – Get hold of pode significar “agarrar”…

4 – … e também “segurar”, embora seja muito mais comum dizer simplesmente hold ao invés.

5 – Get hold of pode significar “ganhar/tomar controle sobre” ou “dominar” algo ou alguém. É frequente ver get hold of ser usado com o reflexivo (myself, yourself, etc) no sentido de “se controlar”.

6 – Get hold of tem ainda o sentido de “capturar” ou “atrair” a imaginação, o interesse ou a atenção de alguém:

7 – O significado final é “compreender” alguma coisa, especialmente algo de difícil compreensão. É um sentido que se encontra mais no inglês britânico e tem exatamente o mesmo sentido de grasp — outra palavra que significa “agarrar”, mas que hoje em dia é usada principalmente no sentido figurado de “agarrar” princípios, conceitos, etc. Uma tradução boa para o português é “assimilar” ou “captar”.

1652
Q

I wasn’t able to get hold of my brother over the weekend, I hope he’s OK.

A

Não consegui alcançar meu irmão durante o final de semana. Espero que ele esteja bem.

1653
Q

I’m trying to get ahold of some of these people for our meeting tomorrow.

A

Estou tentando contatar algumas destas pessoas para nossa reunião amanhã.

1654
Q

Usually I can get hold of him at any time.

A

Geralmente eu consigo falar com ele a qualquer momento.

1655
Q

I tried again to get ahold of my cousin Joan.

A

Tentei entrar em contato com minha prima Joan.

1656
Q

How can I get hold of Chris?

A

Como posso entrar em contato com o Chris?

1657
Q

I spent all morning on the phone trying to get hold of the manager.

A

Passei a manhã toda ao telefone, tentando contatar o gerente.

1658
Q

I tried to get hold of you but the line was busy.

A

Tentei ligar para você, mas a linha estava ocupada.

1659
Q

Can you get hold of Mike and tell him the meeting’s postponed?

A

Você pode ligar para o Mike e lhe dizer que a reunião foi adiada?

1660
Q

I’ve been trying to get a hold of my lawyer for days.

A

Estive tentando contatar meu advogado por dias.

1661
Q

Where can I get hold of some stamps?

A

Onde posso conseguir alguns selos?

1662
Q

I’ve managed to get hold of some rather good wine.

A

Consegui obter um vinho muito bom.

(Wine, por ser um substantivo incontável, é frequentemente precedido de some — ao contrário do português, é comum dizermos some wine, e não a wine. No entanto, wine também pode ser tratado como substantivo contável às vezes: an exceptionally fine wine.)

1663
Q

Where can I get hold of today’s newspaper?

A

Onde posso obter o jornal de hoje?

1664
Q

How on earth do you think I’m going to get ahold of a police badge?

A

E como é que você acha que vou conseguir obter um distintivo policial?

1665
Q

For others, even getting ahold of the essentials is out of reach.

A

Para outros, está fora de alcance mesmo obter os (produtos) essenciais.

1666
Q

Do you know where I can get hold of a telephone directory for Paris?

A

Você sabe onde consigo obter uma lista telefônica de Paris?

1667
Q

Where can I get hold of a copy?

A

Onde consigo uma cópia?

1668
Q

The wine is superb but hard to get hold of.

A

Este vinho é divino, mas difícil de obter.

1669
Q

The police officer got ahold of the suspect before he could run away.

A

O policial agarrou o suspeito antes que ele conseguisse fugir correndo.

1670
Q

My sister got ahold of me at our mother’s funeral to keep herself from breaking down in tears.

A

A minha irmã me agarrou no funeral da nossa mãe para se impedir de irromper em lágrimas.

1671
Q

Get ahold of the rope!

A

Agarre a corda!

1672
Q

Here, get hold of this for a minute.

A

Aqui, segure isso por um minuto.

1673
Q

Can you get hold of one of the hose while I pull the other?

A

Você pode segurar uma ponta da mangueira enquanto puxo a outra?

1674
Q

Get hold of the bag while I open the door, will you?

A

Segure a sacola enquanto abro a porta, por favor.

1675
Q

Well, once corporations get ahold of a politician, it’s easy to predict where that senator’s or congressperson’s interests will lie.

A

Bem, uma vez que as corporações ganham controle sobre um político, é fácil de prever onde se encontrarão os interesses daquele senador ou congressista.

1676
Q

Addiction seems to have completely gotten ahold of John.

A

O vício parece ter tomado controle total do John.

1677
Q

Get hold of yourself and stop arguing over minor details! We’re nearly finished negotiating this thing.

A

Controle-se e pare de discutir por detalhes insignificantes! Estamos quase terminando de negociar esta coisa.

1678
Q

I was afraid Stu wasn’t going to be able to get hold of himself after that outburst.

A

Eu estava com medo que o Stu não fosse conseguir se controlar depois daquela explosão.

1679
Q

You must get hold of yourself!

A

Você precisa se controlar!

1680
Q

Her latest novel got ahold of me and didn’t let go until I’d read it cover to cover.

A

O romance mais recente dela me capturou e não o coloquei de lado até tê-lo lido de cabo a rabo.

1681
Q

When I saw this picture book, the title got hold of my attention and I started reading it.

A

Quando vi este livro de ilustrações, o título atraiu a minha atenção e eu o comecei a ler.

1682
Q

The reality of this war had got hold of my imagination, as indeed for a time it got hold of the English imagination altogether….

A

A realidade desta guerra havia capturado a minha imaginação, como aliás capturou por um tempo a imaginação inglesa como um todo….

1683
Q

This is a very difficult concept to get hold of.

A

Este é um conceito muito difícil de captar.

1684
Q

One way to get hold of this concept is the classroom itself.

A

Uma forma de assimilar este conceito é a própria sala de aula.

1685
Q

If you get hold of this principle, it will change your life.

A

Se você assimilar este princípio, ele vai mudar a sua vida.

1686
Q

Guess What?

A

Adivinha só!

1687
Q

Guess what? I won a trip to the Caribbean!

A

Adivinha só! Eu ganhei uma viagem ao Caribe!

1688
Q

Guess what? I finally got that job I interviewed for!

A

Adivinha só! Eu finalmente consegui aquele emprego para o qual fui entrevistada!

1689
Q

Guess what? Your mother is coming to visit this weekend after all.

A

Adivinha só! Sua mãe virá nos visitar neste fim de semana, afinal de contas.

1690
Q

“Guess what?” “What? Do you have news?”

A

“Adivinha só!” “O quê? Você tem novidades?”

1691
Q

Guess what? Angela’s getting married next month!

A

Adivinha só! A Angela vai se casar no mês que vem!

1692
Q

“Guess what?” “What?” “I’m going to Europe this summer.”

A

“Adivinha só!” “O quê?” “Eu irei para a Europa neste verão.”

1693
Q

“Guess what?” “What?” “Mary is going to have a baby.” “Oh, that’s great!”

A

“Adivinha só!” “O quê?” “A Mary vai ter um bebê.” “Ah, isso é ótimo!”

1694
Q

“Guess what?” “What?” “Mary is going to have a baby.” “Oh, that’s great!”

A

“Adivinha só!” “O quê?” “A Mary vai ter um bebê.” “Ah, isso é ótimo!”

1695
Q

Guess what? I just got my first part in a movie.

A

Adivinha só! Eu acabei de conseguir o meu primeiro papel em um filme.

1696
Q

I’ve only had two job interviews and guess what? No job offers.

A

Eu só fiz duas entrevistas de emprego e adivinha só? Nenhuma oferta de emprego.

1697
Q

Guess what? We won the game 4–0.

A

Adivinha só! Nós ganhamos o jogo de 4 a 0.

1698
Q

Guess what? Jessica and Tim got married! Can you believe it?

A

Adivinha só! A Jessica e o Tim se casaram! Dá para acreditar?

1699
Q

Overshare

A

“Falar Demais”

1700
Q

She has a tendency to overshare on Facebook.

A

Ela tem a tendência de falar demais no Facebook.

1701
Q

He cautions students to not overshare online, to create complex passwords and to only use secure networks.

A

Ele alerta os estudantes a não falar demais online, a criar senhas fortes e a usar somente redes seguras.

1702
Q

She overshared about her new boyfriend today, and we were both embarrassed.

A

Ela falou demais sobre o novo namorado dela hoje e ambos ficamos constrangidos.

1703
Q

The article emphasizes the fact that Generation Y has been trained to overshare.

A

O artigo enfatiza o fato de que a Geração Y foi treinada para falar demais.

1704
Q

I know I could be oversharing here again, but you know, it’s always better to get these things out up front.

A

Eu sei que posso estar falando demais aqui novamente, mas sabe, é sempre melhor falar essas coisas logo de início.

1705
Q

Please try not to overshare when the boss is around, OK? He doesn’t need to know what the itch cream is for.

A

Por favor, tente não falar demais quando o chefe estiver por perto, tá? Ele não precisa saber o objetivo da pomada para coceira.

1706
Q

Oh yes, Janet always overshares. Like, who cares that her hamster died?

A

Ah sim, a Janet sempre fala demais. Tipo, quem liga que o hamster dela morreu?

1707
Q

Too much information

A

Falou demais/ mais que o necessário.

1708
Q

“I’ve been to the toilet twice already.” “Too much information!”

A

“Eu já fui ao banheiro duas vezes.” “Falou demais!”

1709
Q

“Your father and I used to do a lot of necking there.” “Geez, Mom, too much information!”

A

“Seu pai e eu costumávamos nos beijar muito lá.” “Nossa, mãe, falou demais!”

1710
Q

“I was really ill at the weekend. I had to stay on the toilet all day.” “Too much information!”

A

“Eu estava muito doente no fim de semana. Precisei ficar no banheiro o dia todo.” “Falou demais!”

1711
Q

“Did you know I had another girlfriend before your mother?” “Dad, too much information”.

A

“Você sabia que eu tive outra namorada antes da sua mãe?” “Pai, falou demais.”

1712
Q

Then he started telling me about his toenail fungus. Talk about too much information!

A

Então, ele começou a me contar sobre o fungo da unha dele. Isso é que é falar demais!

1713
Q

Not Know The First Thing About

A

Não entender nada.

1714
Q

I don’t know the first thing about physics.

A

Eu não entendo nada de física.

1715
Q

He doesn’t know the first thing about literature.

A

Ele não entende nada sobre literatura.

1716
Q

I’m afraid I don’t know the first thing about car engines.

A

Eu receio que eu não entenda nada sobre motor de carro.

1717
Q

I don’t know the first thing about flying an airplane.

A

Eu não entendo nada sobre pilotar avião.

1718
Q

I don’t know the first thing about Chinese history.

A

Eu não entendo nada de história chinesa.

1719
Q

You don’t know the first thing about farming.

A

Você não entende nada de agricultura.

1720
Q

You don’t know the first thing about farming.

A

Você não entende nada de agricultura.

1721
Q

I don’t know the first thing about computers, so you’ll have to explain this to me really slowly. What’s an attachment again?

A

Eu não entendo nada de computador, então você precisará me explicar isso bem devagar. O que é um anexo mesmo?

1722
Q

She doesn’t know the first thing about John.

A

Ela não sabe nada sobre o John.

1723
Q

He doesn’t know the first thing about the problems we’ve been having.

A

Ele não sabe nada sobre os problemas que nós estamos tendo.

1724
Q

Geoff wouldn’t know the first thing about how to take care of a baby. Thank goodness you’re there to help.

A

O Geoff não saberia nada sobre como cuidar de um bebê. Ainda bem que você está lá para ajudar.

1725
Q

Why do you presume to know what I would or wouldn’t do? You don’t know the first thing about me!

A

Por que você supõe saber o que eu faria ou não? Você não sabe nada sobre mim!

1726
Q

At first sight

A

“À Primeira Vista”

Variação: At first glance and at the first blush, opções um pouco menos usadas — mas igualmente válidas!

1727
Q

At first sight it resembles a traditional village of two-storeyed houses.

A

À primeira vista, ela parece ser uma vila tradicional de casas de dois andares.

1728
Q

This may at first sight appear as a magic solution to a complex problem.

A

À primeira vista, isto pode parecer uma solução mágica para um problema complexo.

1729
Q

At first sight, this appears to be an odd topic for a book.

A

À primeira vista, parece ser um tema estranho para um livro.

1730
Q

It appears at first sight to be a simple matter of hiring more people.

A

Parece, à primeira vista, ser uma simples questão de contratar mais pessoas.

1731
Q

When I met my wife, it was love at first sight.

A

Quando encontrei a minha esposa, foi amor à primeira vista.

1732
Q

At first sight, I knew that house was perfect for me.

A

À primeira vista, eu sabia que aquela casa era perfeita para mim.

1733
Q

The problem is trickier than it looks at first sight.

A

O problema é mais complicado do que parece ser à primeira vista.

1734
Q

At first glance, I thought the house was great, but afterwards I changed my mind.

A

À primeira vista, pensei que a casa era excelente, mas depois mudei de ideia.

1735
Q

At first glance, the theory seems to make a lot of sense.

A

À primeira vista, a teoria parecia fazer muito sentido.

1736
Q

There was nothing especially attractive about him at first glance.

A

Não havia nada especialmente atraente nele à primeira vista.

1737
Q

At first glance, the room looked tidy and ordered.

A

À primeira vista, o quarto parecia arrumada e em ordem.

1738
Q

At first blush, she appeared to be quite old.

A

À primeira vista, ela parecia bem velha.

1739
Q

The contract did seem favorable at first blush, but it eventually cost me a lot of money.

A

O contrato realmente parecia favorável à primeira vista, mas no final me custou muito dinheiro.

(O verbo to do é frequentemente aplicado para enfatizar um verbo qualquer. Neste caso, did seem to é traduzido por “realmente parecia”. Para usar o verbo sem ênfase, você diria simplesmente The contract seemed to…)

1740
Q

At first blush we thought it was an elegant restaurant, but it soon became obvious that it was hardly the place for a special dinner

A

À primeira vista, pensamos que fosse um restaurante elegante, mas logo ficou óbvio que dificilmente esse seria o lugar para um jantar especial.

1741
Q

Not mean

A

“Não Ter A Intenção”

1742
Q

I’m sorry, I didn’t mean to hurt your feelings.

A

Perdão, eu não tive a intenção de magoar seus sentimentos.

1743
Q

I didn’t mean to call you so late.

A

Eu não tive a intenção de te ligar tão tarde.

1744
Q

She didn’t mean to lie about what happened.

A

Ela não teve a intenção de mentir sobre o que aconteceu.

1745
Q

She didn’t mean to lie about what happened.

A

Ela não teve a intenção de mentir sobre o que aconteceu.

1746
Q

I didn’t mean to embarrass you, so I apologize.

A

Eu não tive a intenção de te envergonhar, então peço desculpas.

1747
Q

Don’t punish them. They didn’t mean to stay out so late.

A

Não os castigue. Eles não tiveram a intenção de ficar fora até tão tarde.

1748
Q

I did not mean to say those things. Can you forgive me?

A

Eu não tive a intenção de dizer aquelas coisas. Você pode me perdoar?

1749
Q

I did not mean to leave you out.

A

Eu não tive a intenção de te deixar de fora.

1750
Q

I did not mean to make you confused.

A

Eu não tive a intenção de te deixar confuso.

1751
Q

I sincerely apologize, I did not mean to cause trouble.

A

Eu peço sinceras desculpas, eu não tive a intenção de causar problemas.

1752
Q

I’m sorry if I offended you – I didn’t mean any harm.

A

Sinto muito se lhe ofendi – Eu não tive intenção de causar nenhum mal.

1753
Q

I didn’t mean to be rude – it just came out like that.

A

Eu não tive a intenção de ser rude – simplesmente soou dessa forma.

1754
Q

I didn’t mean to upset her – it was just a bit of fun.

A

Eu não tive a intenção de chateá-la – eu estava só brincando um pouco.

1755
Q

He didn’t mean it – he said it in the heat of the moment.

A

Ele não teve a intenção – ele disse isso no calor do momento.

1756
Q

Period

A

“Ponto Final”

Enquanto que em português geralmente dizemos “… e ponto final”, em inglês usa-se uma vírgula e period.

1757
Q

He is the sole owner of the trademark, period.

A

Ele é o dono exclusivo da marca registrada, ponto final.

1758
Q

I don’t remember — period.

A

Eu não me lembro e ponto final.

1759
Q

I don’t want to do it, period.

A

Eu não quero ir e ponto final.

1760
Q

You’re not going to the movies tonight, period!

A

Você não vai ao cinema hoje à noite e ponto final!

1761
Q

I forbid you to go, period.

A

Eu o proíbo de ir e ponto final.

1762
Q

There’s an end of it

A

… e ponto final.

1763
Q

You are going with us and there’s an end of it.

A

Você vai conosco e ponto final.

1764
Q

An apology is an apology, and there’s an end of it.

A

Uma desculpa é uma desculpa, ponto final.

1765
Q

If he loves you, he loves you, and there’s an end of it.

A

Se ele ama você, ele ama você, ponto final.

1766
Q

She accepted that she might be mistaken about this point — so that is an end of it.

A

Ela aceitou que poderia estar errada em relação a esta questão — então ponto final.

1767
Q

If you do that, you will no longer be my friend — and there’s an end of it.

A

Se você fizer isto, você não mais será meu amigo — e ponto final.

1768
Q

Take the time

A

“Tirar Tempo”

1769
Q

Please take the time to read the manual. It’s very important.

A

Por favor, tire tempo para ler o manual. Ele é muito importante.

1770
Q

They never took the time to get to know her.

A

Eles nunca tiraram tempo para conhecê-la melhor.

1771
Q

I took some time to think about it, and my answer is still “no.”

A

Eu tirei um tempo para pensar a respeito, e a minha resposta ainda é “não”.

1772
Q

She didn’t even take the time to say goodbye.

A

Ela nem tirou tempo para se despedir.

1773
Q

If you can’t even take the time to read my emails, how can I expect you to follow my instructions?

A

Se você não consegue nem tirar tempo para ler meus e-mails, como posso esperar que você siga as minhas instruções?

1774
Q

You need to take the time to roll out the dough, or else they won’t bake properly.

A

Você precisa tirar tempo para esticar a massa, se não ela não assará adequadamente.

1775
Q

I take time to help poor people around the holidays.

A

Eu tiro tempo para ajudar os pobres na época dos feriados.

1776
Q

Take the time to pay attention to every detail and not rush the process, but do it within the deadline.

A

Tire tempo para prestar atenção a cada detalhe e não apresse o processo, mas faça-o dentro do prazo.

1777
Q

She didn’t even take the time to wish me good morning.

A

Ela nem tirou tempo para me dar bom dia.

1778
Q

If you want to take the time to get to know me, I’ll let you.

A

Se você quiser tirar tempo para me conhecer melhor, eu permitirei.

1779
Q

You need to take some time for yourself, Deborah.

A

Você precisa tirar tempo para você mesma, Deborah.

1780
Q

The Then

A

O então…

The then Secretary of State…
O então Secretário do Estado…

1781
Q

The then Secretary of State agreed with the decision.

A

O então Secretário do Estado concordou com a decisão.

1782
Q

The bill was enacted by the then Labour Government.

A

O projeto de lei foi promulgado pelo então Partido Trabalhista.

1783
Q

A special court on Monday framed charges against the then chairman and managing director of the company.

A

Um tribunal especial na segunda-feira construiu acusações contra o então presidente e diretor executivo da empresa.

1784
Q

My grandfather rented 120 Church Street from the then owners, W. Collins and Sons.

A

Meu avô alugou o número 120 da Rua Church dos então donos, W. Collins e Filhos.

1785
Q

Previously, he had been part of the particular secretariat of the then Cardinal Secretary of State, Angelo Sodano.

A

Anteriormente, ele havia sido parte do secretariado particular do então Cardeal Secretário de Estado, Angelo Sodano.

1786
Q

He was known by many for his role in the then record-breaking robbery of the mail train from Glasgow to London, in August 1963.

A

Ele era conhecido por muitos pelo seu papel no então recordista assalto do comboio dos correios de Glasgow a Londres, em agosto de 1963.

1787
Q

It was the first orbiting artificial satellite launched by the then Union of Soviet Socialist Republics – the USSR.

A

Foi o primeiro satélite artificial em órbita criado pela então União das Repúblicas Socialistas Soviéticas – a URSS.

1788
Q

The decision was based on the then dominant concept of modernization.

A

A decisão foi baseada no então conceito dominante de modernização.

1789
Q

He accepted a peerage from the then Prime Minister, Edward Heath.

A

Ele aceitou um título do então primeiro-ministro, Edward Heath.

1790
Q

They did tests on the then recently developed material, known today as PVC.

A

Eles fizeram testes no então há pouco tempo desenvolvido material, conhecido hoje como PVC.

1791
Q

Under the then prevailing circumstances, financial institutions in Greece had difficulties in accessing funding.

A

Sob as então prevalecentes circunstâncias, as instituições financeiras na Grécia tiveram dificuldade de ter acesso às verbas.

1792
Q

I wanted to live in the city, but my then husband preferred the country.

A

Eu queria morar na cidade, mas o meu então marido preferia o campo.

1793
Q

My then wife, Laura, didn’t like the idea, and as it turned out, I should have listened to her.

A

Minha então esposa, Laura, não gostou da ideia, e, no fim das contas, eu deveria a ter escutado.

1794
Q

My then wife, Laura, didn’t like the idea, and as it turned out, I should have listened to her.

A

Minha então esposa, Laura, não gostou da ideia, e, no fim das contas, eu deveria a ter escutado.

1795
Q

Pay a visit

A

“Fazer Uma Visita”

1796
Q

He paid a visit to his parents.

A

Ele fez uma visita aos seus pais.

1797
Q

She paid me a visit while I was in the hospital.

A

Ela me fez uma visita enquanto eu estava no hospital.

1798
Q

Why don’t you pay us a visit next time you’re in town?

A

Por que você não nos faz uma visita da próxima vez que estiver na cidade?

1799
Q

We need to pay grandma a visit and see how her trip to Florida was.

A

Nós precisamos fazer uma visita à vovó e ver como foi a sua viagem para a Flórida.

1800
Q

Bill paid a visit to his aunt in Seattle.

A

O Bill fez uma visita à sua tia em Seattle.

1801
Q

Please pay a visit to our house whenever you are in town.

A

Por favor, faça uma visita à nossa casa a qualquer momento que estiver na cidade.

1802
Q

I think it’s time we paid Jo a visit, don’t you?

A

Eu acho que é hora de nós fazermos uma visita à Jo, você não?

1803
Q

I just chipped my tooth on something hard in that salad. I’m going to have to pay the dentist a visit.

A

Eu acabei de lascar meu dente em alguma coisa dura naquela salada. Eu precisarei fazer uma visita ao dentista.

1804
Q

If those bullies have been stealing your lunch money, we’re going to have to pay the principal a visit.

A

Se aqueles valentões têm roubado o seu dinheiro do almoço, nós precisaremos fazer uma visita ao diretor.

1805
Q

After three pints of beer, I really have to pay the restroom a visit.

A

Depois de três canecas de cerveja, eu realmente preciso visitar o banheiro.

1806
Q

Even though you’re here only for the weekend, you should really take the time to pay dad a visit.

A

Embora você esteja aqui somente durante o fim de semana, você realmente deveria tirar um tempo para fazer uma visita ao pai.

1807
Q

Wear Thin

A

1 – Wear thin no sentido de “desgastar”, “puir”. Mais frequentemente, o verbo é usado no passado (worn) para falar de roupas “desgastadas”, “puídas”.

2 – Mais frequentemente, usamos wear thin em referência à “paciência que se esgota”.

3 – Wear thin pode ser usado para falar de piadas que “já cansaram” ou de desculpas que “já deram” — ou seja, wear thin se refere a algo que não presta mais, de tanto ser repetido.

1808
Q

You can see here how the leather has been worn thin by years of use.

A

Você pode ver aqui como o couro foi desgastado por anos de uso.

1809
Q

His clothes were worn thin and shabby.

A

As roupas dele estavam gastas e esfarrapadas.

1810
Q

I was wearing jeans worn thin by years of use.

A

Eu estava usando jeans puídas por anos de uso.

1811
Q

My patience is beginning to wear very thin.

A

A minha paciência está começando a se esgotar de verdade.

1812
Q

I’ve warned you several times about being late and my patience is wearing thin.

A

Eu já o avisei diversas vezes sobre se atrasar, e a minha paciência está se esgotando.

1813
Q

Please try to behave. My patience is beginning to wear thin.

A

Por favor, tente se comportar. A minha paciência está começando a se esgotar.

1814
Q

He was sympathetic at first but his patience soon wore thin.

A

Ele foi compreensivo no começo, mas logo a sua paciência começou a se esgotar.

1815
Q

Patience was wearing thin and time was running out.

A

A paciência estava se esgotando e o tempo estava acabando.

1816
Q

His excuses are wearing thin.

A

As desculpas dele já não estão dando.

1817
Q

Some of Wilson’s eccentricities are beginning to wear thin.

A

Certas excentricidades do Wilson estão começando a cansar.

1818
Q

Tony, the joke is beginning to wear thin now — it’s time to stop.

A

Tony, a piada está começando a cansar agora — está na hora de parar.

1819
Q

Don’t you think that joke’s wearing a bit thin?

A

Você não acha que esta piada já está cansando um pouco?

1820
Q

Her standard excuse for being late was beginning to wear thin.

A

A desculpa padrão dela por se atrasar estava começando a cansar.

1821
Q

The film begins well but the joke wears thin after about ten minutes.

A

O filme começa bem, mas a piada cansa depois de cerca de dez minutos.

1822
Q

Boohoo

A

1 – Comecemos vendo boohoo usado como a onomatopeia “buá”.

2 – Boohoo também pode ser usado para zombar da tristeza de outra pessoa. Podemos traduzi-lo, nesse caso, como “que peninha”.

3 – Além disso, boohoo também pode ser o verbo “choramingar”.

4 – E por último, boohooing pode ser o substantivo “choradeira”.

1823
Q

“Boohoo!” she wailed, “I’m lost.”

A

“Buá!”, ela lamentou, “eu estou perdida.”

1824
Q

“Boohoo!”, cried Lisa after she misplaced her saxophone.

A

“Buá!”, chorou Lisa após perder o seu saxofone.

1825
Q

Then all the girls cried: “boohoo!”

A

Então todas as garotas choraram: “buá!”

1826
Q

The tough crowd reacted with ‘boos’ instead of ‘boohoos’.

A

A plateia difícil reagiu com ‘buuus’ ao invés de ‘buás’.

1827
Q

Before she finished her question, one twin and then the other began to cry. “Boohoo, boohoo,” Ernie mocked. “I’m not staying here with crybabies.”

A

Antes de ela terminar sua pergunta, um gêmeo e então o outro começaram a chorar. “Buá, buá”, Ernie caçoou. “Eu não vou ficar aqui com bebês chorões.”

1828
Q

Well, boohoo! I am so sorry your feelings are hurt, princess!

A

Bem, que peninha! Eu sinto muito que seus sentimentos estejam magoados, princesa!

1829
Q

So you broke it. Boohoo! Get a grip, and clean up the mess.

A

Então você quebrou isso. Que peninha! Controle-se e arrume a bagunça.

1830
Q

The boss didn’t like your project? Boohoo! Come up with another one.

A

O chefe não gostou do seu projeto? Que peninha! Elabore outro.

1831
Q

He asked why I didn’t want to go out with them and I said that it was because I was tired. “Boohoo”, he replied.

A

Ele perguntou porque eu não queria sair com eles e eu disse que era porque eu estava cansado. “Que peninha”, ele respondeu.

1832
Q

I heard him boohooing about his broken toy.

A

Eu ouvi ele choramingando por causa do seu brinquedo quebrado.

1833
Q

Sorry honey, but that’s for me to know and for you to stay up nights and nights, boohooing because you’ll never find out.

A

Desculpe querido, mas isso é para eu saber e para você passar noites e noites acordado, choramingando porque você nunca descobrirá.

1834
Q

Even my dad confessed to having cried — boohooed, snuffled, and sighed — over the death of the dog in that movie.

A

Até meu pai confessou ter chorado — choramingado, fungado e suspirado — com a morte do cachorro naquele filme.

1835
Q

Enough boohooing! You’re not the only one who has problems!

A

Chega de choradeira! Você não é o único que tem problemas!

1836
Q

No one feels good after being dumped. The loudest boohooing seems to be coming from young people.

A

Ninguém se sente bem depois de levar um fora. A choradeira mais alta parece estar vindo dos jovens.

1837
Q

Woman, cease this detestable boohooing instantly or seek the shelter of some other place of worship.

A

Mulher, pare com essa choradeira detestável imediatamente ou procure o abrigo de algum outro local de adoração.

1838
Q

On The Verge Of

A

Verge é uma palavra que significa “borda” ou “margem”. Sabendo disso, a expressão on the verge of adquire sentido imediato: ela quer dizer “a ponto de”, “à beira de”, “prestes a”, ou, simplesmente, “quase”.

1839
Q

He was on the verge of saying something but stopped and shook his head.

A

Ele estava a ponto de dizer algo, mas parou e sacudiu a cabeça.

1840
Q

The country was on the verge of becoming prosperous and successful.

A

O país estava prestes a virar próspero e bem-sucedido.

1841
Q

The show was on the verge of being canceled due to low ratings.

A

A série estava a ponto de ser cancelada devido a baixos índices de audiência.

1842
Q

The band were on the verge of splitting up.

A

A banda estava a ponto de se separar.

1843
Q

She knew he was on the verge of losing his job.

A

Ela sabia que ele estava prestes a perder o seu emprego.

1844
Q

I was on the verge of losing my patience.

A

Eu estava a ponto de perder a paciência.

1845
Q

Jess seemed on the verge of tears.

A

Jess parecia à beira das lágrimas.

1846
Q

The event left her on the verge of a nervous breakdown.

A

O evento a deixou à beira de um colapso nervoso.

1847
Q

Mountain gorillas are on the verge of extinction.

A

Os gorilas das montanhas estão à beira da extinção.

1848
Q

I hoped he didn’t notice I was on the verge of a breakdown.

A

Eu esperava que ele não notasse que eu estava à beira de um colapso.

1849
Q

But Then Again

A

1 – Comecemos vendo but then again no sentido de “por outro lado”.

2 – Agora, vejamos but then again significando “mas também”.

1850
Q

I like to travel, but then again, I’m very fond of my home.

A

Eu gosto de viajar, mas por outro lado, sou apaixonado pela minha casa.

1851
Q

It would be fun to see them, but then again, I don’t really have the time.

A

Seria divertido vê-los, mas por outro lado, eu realmente não tenho tempo.

1852
Q

John might be ready to help us, but then again, he might not.

A

O John pode estar disposto a nos ajudar, mas por outro lado, pode ser que não.

1853
Q

You feel really sorry for him, but then again, it’s hard to like him.

A

Dá muita pena dele, mas por outro lado, é difícil gostar dele.

1854
Q

Elaine’s father might lend them the money, but then again, he might not.

A

O pai da Elaine talvez lhes empreste o dinheiro, mas por outro lado, pode ser que não.

1855
Q

Eu acho que ela não gostou do meu presente, mas por outro lado, pode ser somente a minha imaginação.

A

Eu acho que ela não gostou do meu presente, mas por outro lado, pode ser somente a minha imaginação.

1856
Q

I think it’ll arrive tomorrow, but then again, it may not.

A

Eu acho que isso chegará amanhã, mas por outro lado, pode ser que não.

1857
Q

We think you’ll like this restaurant, but then again, not everyone does.

A

Nós achamos que você gostará desse restaurante, mas por outro lado, nem todos gostam.

1858
Q

The play was a bit dull, but then again, she’s a great actress.

A

A peça foi um pouco sem graça, mas por outro lado, ela é uma ótima atriz.

1859
Q

This deal could really help the business get out of debt, but then again, you’d just be indebted to the government instead. Therefore, maybe this is not the best solution.

A

Este acordo poderia realmente ajudar o negócio a sair da dívida, mas por outro lado, você simplesmente estaria em dívida com o governo ao invés disso. Então, talvez essa não seja a melhor solução.

1860
Q

I’d love to upgrade our car, but then again, there are lots of other things around the house that we need to replace more urgently.

A

Eu amaria atualizar nosso carro, mas por outro lado, há muitas outras coisas na casa que nós precisamos substituir mais urgentemente.

1861
Q

William didn’t succeed the first time, but then again, very few people do.

A

O William não teve sucesso da primeira vez, mas também, pouquíssimas pessoas têm.

1862
Q

Dinah missed the last rehearsal, but then again, she always was unreliable, wasn’t she?

A

A Dinah faltou no último ensaio, mas também, ela nunca foi de confiança, não é?

1863
Q

He doesn’t have a strong French accent, but then again, he’s lived here for twenty years.

A

Ele não tem um sotaque francês forte, mas também, ele mora aqui há vinte anos.

1864
Q

I need a vacation, but then again, so do my coworkers.

A

Eu preciso de férias, mas também, meus colegas de trabalho também precisam.

1865
Q

Just for show

A

“Só Para Inglês Ver” - usada no nosso idioma para se referir a algo sem validez, feito apenas pelo bem das aparências.

Só pra se mostrar / Só pra aparecer.

1866
Q

They always put on lavish buffets, just for show.

A

Eles sempre organizam buffets luxuosos, só para inglês ver.

1867
Q

The police pretended to jail the informer, just for show.

A

A polícia fingiu prender o informante, só para inglês ver.

1868
Q

We’re not supposed to eat the fruit on the table. It’s just for show.

A

Nós não devemos comer as frutas de cima da mesa. É só para inglês ver.

1869
Q

He says he enjoys classical music, but it’s only for show.

A

Ele diz que gosta de música clássica, mas é só para inglês ver.

1870
Q

That expensive computer is just for show; he doesn’t really know how to use it.

A

Aquele computador caro é só para inglês ver; ele não sabe realmente como usá-lo.

1871
Q

He planned to buy a boat sometime in the future, more just for show than from any desire to sail.

A

Ele planejava comprar um barco em algum momento no futuro, mais só para inglês ver do que por qualquer desejo de velejar.

1872
Q

The horsemen’s chain shirts were silvered, glinting in the morning sunlight, just for show, not for use.

A

As camisas de correntes dos cavaleiros eram prateadas, cintilando no Sol da manhã, só para inglês ver, não para uso.

1873
Q

He is a corrupt politician who gives money to charity just for show.

A

Ele é um político corrupto que dá dinheiro para a caridade só para inglês ver.

1874
Q

He is a corrupt politician who gives money to charity just for show.

A

Ele é um político corrupto que dá dinheiro para a caridade só para inglês ver.

1875
Q

Look, I’m going to say hello to her just for show. I hate her, but I don’t want her to know it.

A

Olha, eu irei dizer oi para ela só para inglês ver. Eu a detesto, mas não quero que ela saiba disso.

1876
Q

When we get to the store, we’ll buy something just for show or they might suspect.

A

Quando chegarmos na loja, nós compraremos algo só para inglês ver ou eles podem suspeitar.

1877
Q

He does actually play his guitar – it’s not just for show.

A

Ele realmente toca a guitarra dele – não é só para inglês ver.

1878
Q

We don’t eat off those plates. They’re just for show.

A

Nós não comemos naqueles pratos. Eles são só para inglês ver.

1879
Q

Edward always carries a lot of highly literary books around with him, but it’s all just for show, so he can appear smarter to other people.

A

O Edward sempre carrega consigo um monte de livros altamente literários, mas é tudo só para inglês ver, para que ele possa parecer mais esperto para os outros.

1880
Q

Put a stop to

A

“Pôr Um Fim”

1881
Q

His daughter should have stood up and put a stop to all these rumours.

A

A filha dele deveria ter se erguido e posto um fim a todos esses rumores.

1882
Q

Let’s put a stop to this practice before it gets out of hand.

A

Vamos pôr um fim a esta prática antes que isso saia do controle.

1883
Q

I want you to put a stop to all this bad behavior.

A

Eu quero que você ponha um fim a todo esse mau comportamento.

1884
Q

Please put a stop to this conversation.

A

Por favor, ponha um fim nessa conversa.

1885
Q

Put an end to

A

“pôr um fim a”

1886
Q

Only a political solution could put an end to the violence.

A

Somente uma solução política poderia pôr um fim à violência.

1887
Q

Parliament now has a chance to put an end to it.

A

Agora o parlamento tem a oportunidade de pôr um fim a isso.

1888
Q

I’m going to put an end to the corruption in this department once and for all!

A

Vou pôr um fim à corrupção neste departamento de uma vez por todas!

1889
Q

How can we put an end to the fighting?

A

Como podemos pôr um fim ao combate?

1890
Q

They promise to put an end to unfair policies.

A

Eles prometem pôr um fim às políticas injustas.

1891
Q

The new mayor vowed to put an end to the violence.

A

O novo prefeito prometeu pôr um fim à violência.

1892
Q

Make It Up To Someone

A

Compensar alguém.

1893
Q

I’m so sorry. I will do what I can to make it up to you.

A

Eu sinto muito. Eu farei o que puder para te compensar.

1894
Q

I’ll figure out some way to make it up to you.

A

Eu descobrirei alguma maneira de te compensar.

1895
Q

I know you’re disappointed about missing the movie, but I’ll make it up to you.

A

Eu sei que você está desapontado por ter perdido o filme, mas eu irei te compensar.

1896
Q

I’m sorry we can’t take you with us, but I promise I’ll make it up to you somehow.

A

Eu sinto muito por não podermos levá-lo conosco, mas prometo que irei te compensar de alguma forma.

1897
Q

He’d neglected his children and wanted to make it up to them by spending more time with them.

A

Ele havia negligenciado seus filhos e queria compensá-los por passar mais tempo com eles.

1898
Q

I’m so sorry for missing your recital. I promise that I’ll make it up to you somehow.

A

Eu sinto muito por ter perdido o seu recital. Eu prometo que irei te compensar de alguma forma.

1899
Q

I don’t know how I’ll ever make it up to you for all the kindness and support you gave me after my father passed away.

A

Eu não sei como jamais irei te compensar por toda a bondade e apoio que você me deu após meu pai falecer.

1900
Q

I will make it up to them. Don’t worry.

A

Eu os compensarei. Não se preocupe.

1901
Q

He was looking for a way to make it up to her for what he had done.

A

Ele estava procurando uma maneira de compensá-la pelo que havia feito.

1902
Q

You’ll just have to find some way to make it up to me.

A

Você simplesmente terá de encontrar uma maneira de me compensar.

1903
Q

I’m sorry that I stood you up, I’ll make it up to you!

A

Eu sinto muito por ter lhe dado o bolo, eu irei te compensar!

1904
Q

I damaged my teacher’s book and I’d like to make it up to her by either buying her a new book or having her copy repaired.

A

Eu danifiquei o livro da minha professora e gostaria de compensá-la por ou lhe comprar um livro novo ou mandar consertar o dela.

1905
Q

All Walks Of Life

A

De todos os lados / De todos os tipos / De todos os cantos

1906
Q

People from all walks of life came to the carnival.

A

Vêm pessoas de todos os lados para o carnaval.

1907
Q

Thousands of worshippers from every walk of life joined together in prayer.

A

Milhares de adoradores de todos os tipos juntaram-se em prece.

1908
Q

Children of every walk of life attend this school.

A

Vêm crianças de todas as camadas sociais a esta escola.

1909
Q

Members of the gym include lawyers, teachers, plumbers, and hairdressers — people from all walks of life.

A

Os membros da academia incluem advogados, professores, encanadores e cabeleireiros — pessoas de todos os tipos.

1910
Q

One of the greatest pleasures of this job is meeting people from all walks of life.

A

Um dos grandes prazeres deste emprego é conhecer pessoas de todos os cantos.

1911
Q

People from all walks of life went to the party.

A

Vieram pessoas de todas as camadas sociais à festa.

1912
Q

His cosmetic surgery patients come from all walks of life.

A

Os pacientes de cirurgia plástica dele vêm de todos os lados.

1913
Q

But when we come from different walks of life and life experiences, caring for one another isn’t always natural.

A

Mas quando vimos de camadas sociais e experiências de vida diferentes, nem sempre é natural tomarmos conta uns com os outros.

1914
Q

As a social worker, I interact with all walks of life every day.

A

Como assistente social, interajo com todos os tipos todo dia.

1915
Q

We saw people at the airport from all walks of life.

A

No aeroporto, vimos pessoas de todos os tipos.

1916
Q

The people who came to the street fair represented all walks of life.

A

As pessoas que vieram à feira de rua representavam todas as camadas sociais.

1917
Q

People from all walks of life use the public library.

A

Pessoas de todas as camadas sociais usam a biblioteca pública.

1918
Q

Like A Charm

A

Às mil marvilhas

1919
Q

Flattery usually works like a charm on him.

A

Geralmente, bajulação funciona às mil maravilhas com ele.

1920
Q

Works like a charm in a couple of minutes.

A

Funciona às mil maravilhas em alguns minutos.

A couple of literalmente significa “um par de”, mas traduzimos como “alguns” por soar mais natural.

1921
Q

It works like a charm.

A

Funciona às mil maravilhas.

1922
Q

Our new accounting system works like a charm.

A

O nosso novo sistema de contabilidade funciona às mil maravilhas.

1923
Q

He said the alliance worked like a charm.

A

Ele disse que a aliança funcionava às mil maravilhas.

1924
Q

The new sales program has worked like a charm.

A

O novo programa de vendas funcionou às mil maravilhas.

1925
Q

The cleaning fluid worked like a charm on the carpet stain.

A

O fluido de limpeza funcionou às mil maravilhas na mancha do tapete.

1926
Q

This new software works like a charm. I barely had to do anything and the image is perfect.

A

Esse novo software funciona às mil maravilhas. Eu quase que não tive que fazer nada e a imagem está perfeita.

1927
Q

The medicine worked like a charm and my life has greatly improved.

A

O remédio funcionou às mil maravilhas e a minha vida melhorou muitíssimo.

1928
Q

I don’t know what she said to him, but it worked like a charm — he’s much more cooperative now.

A

Eu não sei o que ela disse para ele, mas funcionou às mil maravilhas — ele está cooperando muito mais agora.

1929
Q

You wish!

A

“Vai Nessa!”

1930
Q

“I’m going to be famous one day.” “You wish!”

A

“Eu serei famoso um dia.” “Vai nessa!”

1931
Q

“I told Ben that Sally was my girlfriend.” “You wish!”

A

“Eu disse ao Ben que a Sally era minha namorada.” “Vai nessa!”

1932
Q

Give you a kiss? You wish!

A

Te dar um beijo? Vai nessa!

1933
Q

You think she’s going to ask you out? You wish!

A

Você acha que ela vai te chamar para sair? Vai nessa!

1934
Q

“I’m going to be a millionaire one day, you’ll see.” “You wish!”

A

“Eu serei milionário um dia, você vai ver.” “Vai nessa!”

1935
Q

Yeah, right!

A

Vai nessa!

1936
Q

“Jack Black is the best comedian in the world.” “Yeah, right!”

A

“O Jack Black é o melhor comediante do mundo.” “Vai nessa!”

1937
Q

“Anyway, we’re just good friends.” “Yeah, right!”

A

“De qualquer forma, nós somos apenas bons amigos.” “Vai nessa!”

1938
Q

“I can run faster than you any day!” “Yeah, right!”

A

“Eu consigo correr mais rápido do que você a qualquer momento!” “Vai nessa!”

1939
Q

“He said he’ll pay me tomorrow.” “Yeah, right!”

A

“Ele disse que me pagará amanhã.” “Vai nessa!”

1940
Q

“The United States went into Iraq to establish democracy and promote freedom.” “Yeah, right!”

A

“Os Estados Unidos foram ao Iraque para estabelecer a democracia e promover a liberdade.” “Vai nessa!”

1941
Q

“The United States went into Iraq to establish democracy and promote freedom.” “Yeah, right!”

A

“Os Estados Unidos foram ao Iraque para estabelecer a democracia e promover a liberdade.” “Vai nessa!”

1942
Q

On One’s Toes

A

To be on your toes significa “estar nos dedos dos pés”, mas a expressão adquiriu um sentido figurado, o de “estar alerta”, ou “ficar aplicado/envolvido/ativo”.

Em inglês há palavras diferentes para dedos da mão e dedos do pé — fingers são os da mão, toes os do pé.

1943
Q

Having two kids under age five sure keeps me on my toes!

A

Ter dois filhos com menos de cinco anos com certeza me mantém alerta!

1944
Q

This attorney is known for using really deceptive and underhanded tactics, so be on your toes.

A

Esse advogado é conhecido por usar métodos realmente enganosos e desleais, então fique alerta.

1945
Q

Orchestra players must be on their toes all the time, so as not to miss an entrance.

A

Os músicos da orquestra devem estar alertas o tempo todo a fim de não perder uma entrada em cena.

1946
Q

I work with people who are half my age so that keeps me on my toes.

A

Trabalho com pessoas que têm a metade da minha idade, de forma que isso me mantém ativo.

1947
Q

They do random checks to keep workers on their toes.

A

Eles fazem verificações aleatórias para manter os funcionários em prontidão.

1948
Q

With a test every Friday, she keeps her students on their toes.

A

Com uma prova toda sexta-feira, ela mantém seus alunos empenhados.

1949
Q

Inflation keeps investors on their toes.

A

A inflação mantém os investidores alertas.

1950
Q

Together, these threats are supposed to discipline managers and keep them on their toes.

A

Juntas, estas ameaças devem disciplinar os gerentes e mantê-los aplicados.

1951
Q

He keeps them on their toes.

A

Ele os mantém alertas.

1952
Q

Keep him on his toes until he’s ready to take command of the group.

A

Mantenha ele alerta até que ele esteja pronto para assumir o comando do grupo.

1953
Q

If You Say So

A

Se você diz

1954
Q

If you say so, I won’t insist.

A

Se você diz, eu não vou insistir.

1955
Q

“I’m fine, don’t worry about me.” “If you say so.”

A

“Eu estou bem, não se preocupe comigo.” “Se você diz.”

1956
Q

“Mark my words, I’ll marry him someday.” “If you say so.”

A

“Escreva o que te digo, eu me casarei com ele um dia.” “Se você diz.”

1957
Q

James presented his elaborate reason for being two hours late. Nancy listened with a blank face and simply said, “if you say so.”

A

O James apresentou sua razão elaborada para estar duas horas atrasado. A Nancy ouviu com uma expressão neutra e simplesmente disse: “se você diz.”

1958
Q

“I saw Elvis at a store this afternoon.” “Wasn’t a man who looked like him?” “No, I really did see Elvis.” “If you say so.”

A

“Eu vi o Elvis em uma loja hoje à tarde.” “Não era um homem que se parecia com ele?” “Não, eu realmente vi o Elvis.” “Se você diz.”

1959
Q

Well, if you say so, Shelley, I’ll make sure he sees a therapist.

A

Bom, se você diz, Shelley, eu me certificarei de que ela consulte um terapeuta.

1960
Q

“I can’t believe you forgot to pick her up at the airport.” “That was your father’s fault.” “If you say so.”

A

“Eu não acredito que você esqueceu de buscá-la no aeroporto.” “Isso foi culpa do seu pai.” “Se você diz.”

1961
Q

Well, if you say so, that’s good enough for me.

A

Bom, se você diz, isso basta para mim.

1962
Q

I don’t smell anything, but if you say so, I’ll check the oven.

A

Eu não estou sentindo nenhum cheiro, mas se você diz, eu vou verificar o forno.

1963
Q

Simon replied, “Master, we worked hard all night and caught nothing. But if you say so, I will lower the nets”.

A

Simão respondeu: “Senhor, nós trabalhamos duro a noite toda e não pegamos nada. Mas se você diz, eu abaixarei as redes.”

1964
Q

Nothing to sneeze at

A

“Não é de Desprezar”

1965
Q

She never really had a chance of winning, but the amount of votes she managed to muster is truly nothing to sneeze at.

A

Ela nunca teve mesmo uma chance de ganhar, mas a quantidade de votos que ela conseguiu reunir realmente não é de desprezar.

1966
Q

Sure, a hundred bucks isn’t a huge amount to have won, but it’s definitely nothing to sneeze at!

A

Claro, cem pratas não é uma quantia imensa de ter ganho, mas com certeza não é de desprezar!

1967
Q

It’s not a lot of money, but it’s nothing to sneeze at.

A

Não é muito dinheiro, mas não é de se desprezar.

1968
Q

An extra two thousand bucks a year is nothing to sneeze at.

A

Duas mil pratas extras por ano não é algo de se desprezar.

1969
Q

Their music may not be worthy of radio time, but it’s nothing to sneeze at.

A

A música deles pode não ser digna de aparecer na rádio, mas não é de se desprezar.

1970
Q

Obviously, a $50 billion industry is nothing to sneeze at.

A

Obviamente, uma indústria de 50 bilhões de dólares não é de desprezar.

1971
Q

His offer is not to be sneezed at.

A

A oferta dele não é de desprezar.

1972
Q

Not life-changing money, but not to be sneezed at either.

A

Não é um dinheiro de mudar a vida, mas não é de desprezar tampouco.

1973
Q

That’s something not to be sneezed at.

A

Isso é algo que não deve se desprezar.

1974
Q

That amount of money is not to be sneezed at. It’s better than nothing.

A

Esta quantia de dinheiro não é de se desprezar. É melhor do que nada.

1975
Q

Eye Candy

A

1 – Comecemos com eye candy significando“atrativo ao olhar”.

2 – Eye candy também pode significar “pedaço de mal caminho”.

1976
Q

Most of the images on the website are not more than eye candy.

A

A maioria das imagens do site não são nada além de atrativos ao olhar.

1977
Q

The computer graphics added lots of eye candy to that movie.

A

A computação gráfica adicionou àquele filme muitos atrativos ao olhar.

1978
Q

Every enterprise needs eye candy, Ben.

A

Toda empresa precisa de atrativos ao olhar, Bem.

1979
Q

Animation has stopped being eye candy for kids and become mainstream entertainment.

A

A animação parou de ser atrativa ao olhar das crianças e se tornou um entretenimento popular.

1980
Q

The film is filled to the brim with delightful eye candy, but there is no worthwhile plot or characters to do the visuals justice.

A

O filme está cheio até a borda de encantadores atrativos ao olhar, mas não há um enredo ou personagens interessantes para fazerem justiça às imagens.

1981
Q

Kids would love the high visual impact, while the kid in all of us will enjoy the eye candy too.

A

As crianças amariam o alto impacto visual, enquanto a criança dentro de todos nós também aprecia os atrativos ao olhar.

1982
Q

Forget the acting, just look at the eye candy.

A

Esqueça a atuação, apenas olhe para o pedaço de mal caminho.

1983
Q

I’m going to the beach to check out some eye candy.

A

Eu estou indo à praia para dar uma olhada em alguns pedaços de mal caminho.

1984
Q

Her new boyfriend is a nice bit of eye candy, but you can tell there’s not much happening upstairs.

A

O novo namorado dela é um belo pedaço de mal caminho, mas dá pra notar que não tem muita atividade mental rolando.

1985
Q

Her new boyfriend is a nice bit of eye candy, but you can tell there’s not much happening upstairs.

A

O novo namorado dela é um belo pedaço de mal caminho, mas dá pra notar que não tem muita atividade mental rolando.

1986
Q

The dame is just eye candy! Her brain is occupied with hair and nails appointments, and strained to do even that!

A

A dama é apenas um pedaço de mal caminho! O cérebro dela está ocupado com cabeleireiros e manicures, e cansado de fazer sequer isso!

1987
Q

I hate to speculate before we’ve collected any evidence, but she could just be eye candy for some rich guy.

A

Eu detesto especular antes de coletarmos quaisquer evidências, mas ela pode ser simplesmente um pedaço de mal caminho para algum cara rico.

1988
Q

Get To Know

A

1 – Comecemos vendo frases em que get to know pode ser traduzido por simplesmente “conhecer”.

2 – Agora, veja frases com get to know significando “vir a conhecer”.

3 – Finalmente, veja frases com get to know someone better.

1989
Q

The new neighbors were getting to know each other.

A

Os novos vizinhos estavam se conhecendo.

1990
Q

We just bought a house here last month, and we’re still getting to know our neighbors.

A

Nós acabamos de comprar uma casa aqui no mês passado e ainda estamos conhecendo os nossos vizinhos.

1991
Q

I think a person should get to know someone and even be in love with them before living together.

A

Eu acho que uma pessoa deveria conhecer alguém e até estar apaixonada por ela antes de morarem juntos.

1992
Q

Come to think of it, he’d seemed rather a decent chap, someone it might be worth getting to know.

A

Pensando bem, ele havia parecido ser um cara bem decente, alguém a quem valeria a pena conhecer.

1993
Q

It’ll take a while for you to get to know everyone.

A

Vai levar um tempo para você vir a conhecer todo mundo.

1994
Q

Now that I’m retiring, I’ll miss this place. I got to know a lot of interesting people over the years.

A

Agora que eu estou me aposentando, sentirei falta desse lugar. Eu vim a conhecer muitas pessoas interessantes durantes os anos.

1995
Q

She had seen a leaflet about the book club and thought that this would provide a good opportunity of getting to know new people.

A

Ela havia visto um panfleto sobre o clube do livro e pensado que isso lhe daria uma boa oportunidade de vir a conhecer pessoas novas.

1996
Q

It took me a year to get to know the city properly.

A

Levei um ano para vir a conhecer bem a cidade.

1997
Q

I’d really like to see you again and get to know you better.

A

Eu gostaria muito de te ver novamente e de te conhecer melhor.

1998
Q

I just got a new job. I expect that I will get to know my new boss much better over the next few weeks.

A

Eu acabei de conseguir um novo emprego. Espero que eu venha a conhecer meu novo chefe bem melhor durante as próximas semanas.

1999
Q

I’d like to get to know you better – could we have dinner sometime?

A

Eu gostaria de te conhecer melhor – nós poderíamos jantar juntos um dia desses?

2000
Q

I’m starting to fit in as my coworkers are getting to know me better.

A

Eu estou começando a me enturmar à medida que meus colegas de trabalho estão me conhecendo melhor.

2001
Q

To jump/ climb on the bandwagon

A

“Entrar Na Onda”

2002
Q

Every business was trying to jump on the ‘dot-com’ bandwagon.

A

Todas as companhias estavam tentando entrar na onda do “ponto com”.

2003
Q

After a couple of politicians won elections by promising to cut taxes, most of the others jumped on the bandwagon.

A

Depois que alguns políticos ganharam eleições prometendo reduzir os impostos, a maioria dos outros aderiu à onda.

2004
Q

I can’t stand these people who just jump on the bandwagon after a win.

A

Não aguento essas pessoas que simplesmente entram na onda depois de uma vitória.

2005
Q

There will always be people ready to jump on the bandwagon and start classes in whatever is fashionable, with little or no training.

A

Sempre haverá pessoas prontas para aderir à onda e começar a dar aulas em seja o que for que estiver na moda, com pouco ou nenhum treino.

2006
Q

As soon as their policies became popular, all the other parties started to climb on the bandwagon.

A

Assim que as medidas deles se tornaram populares, todos os outros partidos começaram a aderir à onda.

2007
Q

Many farms are jumping on the bandwagon and advertising organically grown food.

A

Muitas fazendas estão entrando na onda e anunciando alimentos organicamente cultivados.

2008
Q

Why are so many stars now jumping on the fashionable green bandwagon?

A

Por que é que agora tantas estrelas estão aderindo à onda verde da moda?

2009
Q

The socialists are now climbing on the bandwagon.

A

Agora os socialistas estão entrando na onda.

2010
Q

People want to jump on the bandwagon.

A

As pessoas querem entrar na onda.

2011
Q

There are good reasons why we should jump on the bandwagon.

A

Há boas razões pelas quais deveríamos aderir à onda.

2012
Q

These politicians are eager to jump on the environmental bandwagon.

A

Esses políticos estão ansiosos por se juntar à onda ambientalista.

2013
Q

Jet Lag

A

A expressão jet lag nada mais é do que a junção das palavras jet (“avião”) e lag (“atraso”). Caso fôssemos traduzi-la, seria algo como “fadiga de viagem” ou “diferença de fuso horário”. Mas a falta de uma palavra que corresponda exatamente à original faz com que o mais comum seja mantê-la em inglês mesmo.

2014
Q

Every time I fly to the States, I get really bad jet lag.

A

Toda vez que eu viajo para os Estados Unidos, eu sinto um jet lag muito intenso.

2015
Q

When traveling on business, schedule in some time to allow yourself to get over the effects of jet lag.

A

Ao viajar a negócios, reserve um tempo para se permitir superar os efeitos do jet lag.

2016
Q

I had bad jet lag after that last trip overseas.

A

Eu senti um jet lag intenso após aquela última viagem para o exterior.

2017
Q

One not nice thing about coming back from Southeast Asia: jet lag.

A

Uma coisa nada legal de voltar do Sudeste Asiático: jet lag.

2018
Q

Flying from west to east is associated with worse jet lag than east to west.

A

Voar do oeste para o leste está associado a um jet lag pior do que do leste para o oeste.

2019
Q

According to the American Sleep Association, 93 percent of travelers will experience jet lag at some point.

A

De acordo com a Associação Americana do Sono, 93 por cento dos viajantes sentirão jet lag em algum momento.

2020
Q

Here’s a good idea – a survey to see if birds are afraid of heights or get jet lag on long flights.

A

Aqui está uma boa ideia: uma pesquisa para verificar se os pássaros têm medo de altura ou se sentem jet lag em voos longos.

2021
Q

You have to deal with jet lag and the time to recover is short.

A

Você precisa lidar com o jet lag e o tempo para se recuperar é curto.

2022
Q

I get terrible jet lag, so I have these pills I take and they knock me out.

A

Eu sinto um jet lag terrível, então tenho essas pílulas que tomo e elas me derrubam.

2023
Q

He was still beat from the cold, the jet lag and the hard work.

A

Ele ainda estava exausto devido ao frio, ao jet lag e ao trabalho duro.

2024
Q

Insomnia can also occur with jet lag, shift work and other major schedule changes.

A

A insônia também pode ocorrer com o jet lag, trabalho em turnos e outras grandes alterações de programação.

2025
Q

Duly Noted

A

Devidamente registrado.

2026
Q

Your concern is duly noted.

A

Sua preocupação está devidamente registrada.

2027
Q

Your opinion on this matter has been duly noted.

A

Sua opinião neste assunto foi devidamente registrada.

2028
Q

All of the facts were duly noted on the record.

A

Todos os fatos foram devidamente registrados no histórico.

2029
Q

Well, your objections are duly noted and summarily overruled.

A

Bem, suas objeções estão devidamente registradas e sumariamente indeferidas.

2030
Q

Your dedication is duly noted, Mr. Neelix.

A

Sua dedicação está devidamente registrada, senhor Neelix.

2031
Q

I would appreciate it if this comment could be duly noted.

A

Eu agradeceria se este comentário pudesse ser devidamente registrado.

2032
Q

They have a nice variety of gluten-free items available, duly noted on their menu.

A

Eles possuem uma boa variedade de itens sem glúten disponíveis, devidamente registrados no cardápio deles.

2033
Q

The creeping influence of Korea’s Pop industry has been duly noted by journalists, fans, and artists.

A

A crescente influência da indústria do pop coreano tem sido devidamente registrada por jornalistas, fãs e artistas.

2034
Q

“I am warning you that this is too dangerous.” “Duly noted, but we don’t have a choice.”

A

“Eu estou lhes avisando que isso é perigoso demais.” “Tomei nota, mas nós não temos opção.”

2035
Q

“Judge, I’d like to inform you that my client is not permitted to state his true name and wishes to be known as Mr. X.” “Duly noted”, says the judge as she writes a note.

A

“Juíza, eu gostaria de lhe informar que meu cliente não tem permissão de declarar seu verdadeiro nome e deseja ser conhecido como Senhor X.” “Tomei nota”, diz a juíza conforme escreve uma observação.

2036
Q

Awe-inspiring

A

1 – Comecemos com a tradução de “imponente”.

2 – Agora, veja awe-inspiring no sentido de “impresionante”.

3 – Finalmente, veja frases com o sentido de “inspirador”.

2037
Q

The canyon was so awe-inspiring that even Dan was speechless.

A

O cânion era tão imponente que até o Dan ficou sem fala.

2038
Q

The city has the most awe-inspiring skyline in the world.

A

A cidade tem o horizonte mais imponente do mundo.

2039
Q

These awe-inspiring sights — towering mountains, vast deserts, endless skies — will put you back in your place.

A

Essas vistas imponentes — montanhas altíssimas, desertos extensos, céus infindáveis — colocarão você de volta no seu lugar.

2040
Q

The National Mall is awe-inspiring and filled with free museums and monuments.

A

O National Mall é imponente e cheio de museus gratuitos e monumentos.

2041
Q

Niagara Falls really is an awe-inspiring sight.

A

As Cataratas do Niágara realmente são uma vista impressionante.

2042
Q

Her knowledge of computers is quite awe-inspiring.

A

O conhecimento de computadores dela é bem impressionante.

2043
Q

It’s a museum with an awe-inspiring display of jewellery.

A

É um museu com uma impressionante exibição de joias.

2044
Q

This restaurant reportedly has top-notch seafood and an awe-inspiring decor.

A

Este restaurante supostamente tem frutos do mar de primeira e uma decoração impressionante.

2045
Q

The higher we climbed, the more awe-inspiring the scenery became.

A

Quanto mais subíamos, mais inspiradora a paisagem ficava.

2046
Q

The help you have given me is truly awe-inspiring.

A

A ajuda que você me deu é verdadeiramente inspiradora.

2047
Q

Do you have a sudden urge to squeeze our lover when you look out on a sunset, an awe-inspiring vista or a dreamy landscape?

A

Você tem uma vontade repentina de abraçar apertado o seu amor quando vê um pôr-do-sol, uma vista inspiradora ou uma paisagem onírica?

2048
Q

This opening, a 13-minute shot in impressive 3D, is one of the most awe-inspiring film sequences in recent memory.

A

Essa abertura, uma filmagem de 13 minutos em um impressionante 3D, é uma das sequências de filme mais inspiradoras dos últimos tempos.

2049
Q

Make Ends Meet

A

Simples: significa “ganhar o próprio sustento”, ou “pagar as contas”, “equilibrar o orçamento”. Basicamente, é ganhar o suficiente para sobreviver.

2050
Q

It’s not easy to make ends meet with a big family, but somehow we manage.

A

Não é fácil de pagar as contas com uma família grande, mas de algum jeito conseguimos.

2051
Q

Many people are struggling to make ends meet because wages are failing to keep pace with rising prices.

A

Muitas pessoas estão tendo dificuldades em se sustentar porque os salários não estão acompanhando os preços que sobem.

2052
Q

Mum had to work extra to make ends meet and she spent more and more time away from home.

A

A mamãe tinha que trabalhar extra para ganhar o seu sustento, e passava cada vez mais tempo longe de casa.

2053
Q

Many students are finding it difficult to make ends meet.

A

Muitos estudantes estão tendo dificuldades em se sustentar.

2054
Q

When Mike lost his job, we could barely make ends meet.

A

Quando Mike perdeu o emprego, mal conseguíamos pagar as contas.

2055
Q

To make ends meet, she works for a travel company and makes dumplings for a cafeteria.

A

Para pagar as contas, ela trabalha para uma agência de viagens e faz bolinhos para uma lanchonete.

2056
Q

They were finding it hard to make ends meet.

A

Eles estão tendo dificuldades em ganhar seu sustento.

2057
Q

Some want to make enough money to make ends meet; others want money for extras or just a way to stay busy.

A

Alguns querem ganhar dinheiro o suficiente para pagar as contas; outros querem dinheiro para extras, ou simplesmente como uma forma de se manterem ocupados.

2058
Q

Life was hard, he said, but he managed to make ends meet.

A

A vida era difícil, ele disse, mas ele conseguia viver com o que ganhava.

2059
Q

Old people on pensions are finding it hard to make ends meet.

A

Pessoas de idade em aposentadorias estão tendo dificuldades em se sustentar.

2060
Q

Float One’s Boat

A

Interessar a alguém

2061
Q

Motor racing doesn’t really float my boat.

A

Automobilismo não me interessa muito.

2062
Q

At first, many of our customers don’t know exactly which package floats their boat.

A

A princípio, muitos de nossos clientes não sabem ao certo qual pacote lhes interessa.

2063
Q

Well, I have something that might float your boat.

A

Bem, eu tenho algo que talvez lhe interesse.

2064
Q

I think this new job in the lab will really float Isabel’s boat.

A

Eu acho que esse novo trabalho no laboratório vai realmente interessar a Isabel.

2065
Q

Kevin doesn’t exactly float her boat.

A

O Kevin não exatamente a atrai.

2066
Q

I can see the band’s appeal, but it doesn’t float my boat.

A

Eu consigo ver o apelo da banda, mas ela não me atrai.

2067
Q

I invited Lily to join us, but horror films don’t float her boat.

A

Eu convidei a Lily para se juntar a nós, mas filmes de terror não a atraem.

2068
Q

Whatever floats your boat

A

“Qualquer coisa que te deixe feliz”

2069
Q

You can go swimming, hiking or just lie on the beach, whatever floats your boat.

A

Você pode ir nadar, fazer trilha ou simplesmente deitar na praia, qualquer coisa que te deixe feliz.

2070
Q

“What do you want for dinner?” “Whatever floats your boat, I’m not even hungry.”

A

“O que você quer para o jantar?” “Qualquer coisa que te deixe feliz, eu nem estou com fome.”

2071
Q

Create a space for yourself: light candles, burn incense, run a bath — whatever floats your boat.

A

Crie um espaço para você mesmo: acenda velas, queime incenso, prepare um banho — qualquer coisa que te deixe feliz.

2072
Q

You can add raisins, nuts, chocolate chips – whatever floats your boat.

A

Você pode adicionar uvas passas, nozes, gotas de chocolate – qualquer coisa que te deixe feliz.

2073
Q

I never figured you for a big heavy metal lover, but whatever floats your boat.

A

Eu nunca imaginei que você fosse um grande amante de heavy metal, mas qualquer coisa que te deixe feliz.

2074
Q

I don’t know why you would want this on video, but whatever floats your boat.

A

Eu não sei porque você iria querer isso filmado, mas qualquer coisa que te deixe feliz.

2075
Q

Up For Grabs

A

1 – Up for grabs, “disponível” ou “vago, ou ainda “disponível para quem quiser”, ou que “que não é de ninguém”.

2 – Em seguida, up for grabs no sentido de “em caos”.

2076
Q

There are hundreds of prizes up for grabs.

A

Há centenas de prêmios disponíveis.

2077
Q

The job was still up for grabs.

A

O emprego ainda estava vago.

2078
Q

The famous hotel is up for grabs for $100m.

A

O famoso hotel está disponível para ser comprado por US$ 100 milhões.

2079
Q

A total of $250 million is up for grabs this year.

A

Um total de US$ 250 milhões está disponível esse ano.

2080
Q

This last piece of cake is up for grabs — who wants it?

A

O último pedaço de bolo está disponível — quem quer?

2081
Q

The election is up for grabs. Everything is still very chancy.

A

A eleição ainda não é de ninguém. Tudo ainda está muito ao acaso.

2082
Q

I don’t know who will get the promotion. It’s up for grabs.

A

Não sei quem vai receber a promoção. Ainda não é de ninguém.

2083
Q

Thirty-five Senate seats are up for grabs in tomorrow’s election.

A

Trinta e cinco cadeiras do senado estão disponíveis para serem tomadas na eleição de manhã.

2084
Q

After the CEO’s scandalous behavior was exposed, the whole company was up for grabs.

A

Depois que o comportamento escandaloso do CEO foi exposto, a companhia toda ficou em caos total.

2085
Q

This is a madhouse. The whole place is up for grabs.

A

Isso está um hospício. O lugar todo está num caos.

2086
Q

When the market crashed, the whole office was up for grabs.

A

Quando o mercado desabou, o escritório todo ficou em caos.