[04] Phrasal Verbs 05 Flashcards
“Eu espero que Buhari não evite o debate presidencial. Estou pronto para destruí-lo”, diz Kingsley Moghalu.
‘I hope Buhari doesn’t dodge presidential debate. I’m ready to take him apart‘, says Kingsley Moghalu.
O vento forte destruiu o telhado e a cerca.
The high wind took apart the roof and the fence.
A velha casa foi completamente destruída.
The old house was completely taken apart.
Ventos com força de furacão têm, de fato, a capacidade de destruir turbinas eólicas, como aconteceu na China em 2013, mas as turbinas novas são extremamente resistentes ao vento.
Hurricane-force winds do have the power to take apart wind turbines, as happened in China in 2013, but newer turbines are very wind-resistant.
Eles entendem que é perigoso o fato de ele estar tentando destruir o estado de direito.
They understand that it’s dangerous that he’s trying to take apart the rule of law.
Os críticos acabaram com a nova peça.
The reviewers took the new play apart.
No seu discurso, ele acabou com a oposição.
In his speech he took the opposition apart.
Num ensaio genuinamente cortante em Truth Revolt, ele acabou com o filme como “uma bagunça perversamente pagã”.
In a genuinely sharp essay at Truth Revolt, he took the film apart as a “perversely pagan mess”.
Suck Into
1 – Seguem exemplos de suck into como “sugar algo para dentro de outra coisa”.
2 – Agora, suck into em situações onde uma pessoa é envolvida involuntariamente em algo ou induzida a fazer algo — as traduções variam, nesse caso.
3 – Veja agora suck into como “fazer mergulhar” ou “fazer ficar imerso” numa experiência, geralmente tratando-se de livros, filmes, etc.
Um redemoinho quase sugou nossa canoa para dentro.
A whirlpool nearly sucked our canoe in.
Use um aspirador para sugar a sacola para dentro do tubo.
Use a vacuum to suck the bag into the tube.
Nós abrimos nossas bocas para sugar ar para dentro de nossos pulmões.
We open our mouths to suck air into our lungs.
O redemoinho sugou os nadadores para as profundezas do rio.
The whirlpool sucked the swimmers into the depths of the river.
Você consegue sugar aquele pedaço de morango para dentro do seu canudo, ou ele é grande demais?
Can you suck that bit of strawberry into your straw, or is it too big?
Mover a cabeça do aspirador rápido demais vai agitar a sujeira, ao invés de sugá-la para dentro do aspirador.
Moving the vacuum head too quickly, will stir up the dirt rather than suck it into the vacuum.
Meu gato tem terror do aspirador de pó, embora certamente não seja forte o suficiente para sugá-lo para dentro.
My cat is terrified of the vacuum cleaner, even though it’s certainly not strong enough to suck him into it.
Você trouxe-me para dentro deste drama de vocês.
You’ve sucked me into this drama of yours.
Eles induziram-me a ajudá-los a levantar dinheiro.
They sucked me into helping them raise money.
A América seria induzida a uma guerra indesejada?
Would America be sucked into an unwanted war?
Eu fui trazido para dentro da discussão porque eu era uma amigo da família.
I got sucked into the argument because I was a friend of the family.
Não tente envolver-me em seus problemas — os meus são o suficiente!
Don’t try to suck me into your problems — I’ve got enough of my own!
Eles trouxeram-me para dentro daquele projeto, e agora eu tenho que ir a todas as reuniões.
They sucked me into that project, and now I have to go to all the meetings.
Eu realmente não queria estar no comitê, mas, de algum modo, eu fui sugado para dentro.
I really didn’t want to be on the committee, but somehow I got sucked into it.
Eu estava profundamente imerso no filme.
I was sucked deep into the movie.
Desde o início eu estava bem imerso no livro.
From the start I was sucked right into the book.
O primeiro episódio fez-me mergulhar na série permanentemente.
The first episode sucked me into the series for good.
Fez-me mergulhar no filme, duma forma que nenhum outro fez.
It sucked me into the movie in a way that no other has done.
Essas técnicas fazem o seu público mergulhar na jornada de aprendizado.
These techniques suck your audience into the learning journey.
Esse romance de mistério vai fazer você mergulhar na história, assim que você começar a ler, eu prometo.
That mystery novel will suck you into the story as soon as you start reading, I promise.
Dirt 3 conseguiu deixar-me imerso na experiência como nenhum jogo de corrida fez antes.
Dirt 3 managed to suck me into the experience like no racing game has done before.
Patch Up
1 – Como já mencionado, a primeira situação é a de deixar de discutir para voltar a ter um bom relacionamento com alguém, ou seja, “consertar” as coisas.
2 – O segundo sentido de patch up é fazer um conserto ou reparo temporário e rápido de algum objeto, normalmente sem muito capricho.
3 – O terceiro e último sentido de patch up é prestar atendimento médico básico a alguém ferido, de forma rápida ou temporária. Podemos aqui traduzi-lo como “tratar”.
Eu fiz meu melhor para consertar as coisas com ela, mas parece que não funcionou.
I did my best to patch things up with her, but it didn’t seem to work.
Você conseguiu consertar as coisas com ele após a discussão que tiveram?
Did you manage to patch things up with him after the quarrel you had?
Não está na hora de vocês dois consertarem as coisas?
Isn’t it time you two patched things up?
A reunião pretendia consertar a relação entre os dois lados.
The meeting was intended to patch up relations between the two sides.
A Jackie e o Bill ainda estão tentando consertar seu casamento.
Jackie and Bill are still trying to patch up their marriage.
Você tentou consertar as coisas com ela?
Have you tried patching things up with her?
Aparentemente, eles consertaram as coisas com o pai deles.
Apparently, they’ve patched things up with their father.
Eu tentei consertar as coisas depois da discussão, mas eles se recusaram a falar comigo.
I tried to patch things up after the argument, but they wouldn’t speak to me.
A estrada precisa ser repavimentada, não apenas remendada.
The road needs resurfacing, not just patching up.
Apenas remendar o barco irá custar 10.000 dólares.
Just to patch the boat up will cost 10,000 dollars.
Nós podemos remendar aqueles buracos.
We can patch up those holes.
Ele não tinha dinheiro suficiente para mandar remendar o pneu, quanto mais comprar um novo.
He did not have enough money to have the tire patched up, let alone buy a new one.
Você acha que é possível remendar um ou dois móveis com essa madeira?
Do you think it’s possible to patch up a piece of furniture or two with this wood?
Nós teremos de remendar o buraco no telhado.
We’ll have to patch up the hole in the roof.
As enfermeiras conseguiram tratar dela temporariamente.
The nurses managed to patch her up temporarily.
O médico logo irá tratá-lo.
The doctor will soon patch you up.
A equipe médica tratou dela após o acidente.
The medical staff patched her up after the accident.
O médico tratou dele, então ele ficará bom como novo.
The doctor patched him up, so he’s going to be as good as new.
Ela tratou do braço ferido dele.
She patched up his wounded arm.
Add Up
1 – Para começar, to add up pode ser simplesmente sinônimo de to add no sentido de somar. Se o seu filho está aprendendo a somar, ele pode estar learning to add ou learning to add up.
2 – Em segundo lugar, e ainda com sentido bem parecido, temos add up to, no sentido de ser igual a, equivaler a [alguma coisa], dar. Note a inclusão da preposição to, que é necessária nesse caso.
3 – Add up to também pode ser usado como equivaler a num sentido figurado, ou seja, não só em referência a números e operações matemáticas. Outra tradução seria “fazer”.
4 – Depois temos o sentido de uma acumulação, ou aumento, gradual.
5 – Com um sentido um pouquinho diferente, temos add up to querendo dizer resultar em.
6 – Se você ainda não está cansado, vejamos mais um sentido: indicar, mostrar [algo] como conclusão.
7 – Ainda conosco? Pois bem, veja o que acha dessa acepção: fazer sentido ou bater. Nesse caso pode-se dizer de uma história que parece mentirosa, ou de um raciocínio errôneo.
8 – Finalmente, chegamos ao último significado. Add up pode ser usado como equivalente de contar para alguma coisa, valer alguma coisa, ter importância. Nesse sentido a expressão é quase sempre usada no negativo, para dizer que algo ou alguém não conta muito, não faz diferença.
Estou ensinando as crianças a somar.
I’m teaching the kids to add up.
Eu consigo somar de cabeça bem rápido.
I can add up really fast in my head.
Achei que se esperava que você deixasse a escola sabendo ao menos como somar.
I thought you were expected to leave school knowing at least how to add up.
Todos os números somados ainda dão menos do que cem.
All the numbers put together still add up to less than a hundred.
O que é verdade é verdade. Dois mais dois não é igual a cinco.
What is true is true. Two plus two does not add up to five.
Isso equivale ao que eu lhe devo?
Does this add up to what I owe you?
Comprar livros não necessariamente equivale a um aumento de conhecimento.
Buying books doesn’t necessarily add up to an increase in knowledge.
Dois erros não fazem um certo.
Two wrongs don’t add up to a right.
Saber o que deve ser feito e ser capaz de fazê-lo não necessariamente equivale a tomar ação de fato.
Knowing what should be done and being able to do it doesn’t necessarily add up to actually taking action.
Pequenas mudanças no seu estilo de vida, micro-hábitos que você implementa — essas coisas podem ir se acumulando e no final das contas contribuir para uma melhora significativa.
Small changes in your lifestyle, micro-habits that you implement — these things can add up and eventually contribute to a significant improvement.
Pequenas melhoras vão se acumulando. Essa é a essência do método Kaizen.
Small improvements add up. That is the essence of the Kaizen method.
Ganhe um dinheirinho todo dia. No final vai se acumulando.
Earn a little money every day. It eventually adds up.
Todo o meu duro esforço resultou em poucas melhoras nesta área.
All my hard work added up to little improvement in that area.
Treinar com ele todo dia resultou em uma grande melhora em meu desempenho.
Training with him every day added up to a big improvement in my performance.
No final de contas a nossa persistência levou aos resultados que tínhamos desejado.
Eventually, our persistence added up to the results we’d hoped for.
Se você olha para todos os fatos do caso, eles inevitavelmente indicam um assassinato premeditado.
If you look at all the facts of the case, they inevitably add up to premeditated murder.
Ele não estava aqui. Não estava na casa da Jenny. Tudo indica que ele saiu de noite.
He wasn’t here. He wasn’t over at Jenny’s. Everything adds up to his having gone out at night.
Tudo leva a uma conclusão: você devia parar de fumar.
It all adds up to one thing: you should quit smoking.
Ele disse que tinha estado em casa o dia todo, mas dado o que sabíamos isso simplesmente não fazia sentido.
He said he’d been home all day, but given what we knew that just didn’t add up.
Isso é uma falácia. O seu raciocínio lógico simplesmente não faz sentido.
That’s a fallacy. His logical reasoning just doesn’t add up.
Depois que ambos foram entrevistados, a polícia pode ver claramente que as suas histórias não batiam.
After they were both interviewed, the police could see clearly that their stories didn’t add up.
Ele parece importante, mas na verdade não conta muito.
He looks important, but doesn’t actually add up to much.
As suas contribuições foram desconsideradas. Todo mundo pensava que ela não contava para muita coisa.
Her contributions were disregarded. Everyone thought they didn’t add up to much.
Francamente, naquela época eu estava convencido de não valer muita coisa.
Honestly, at the time I was convinced I didn’t add up to much.
Stick Around
Se você quer soar fluente (mas informal) ao dizer que pretende ficar um pouco mais num lugar, essa é a expressão perfeita.
Vou ficar por aqui um pouco mais e ver o que acontece.
I’m going to stick around a little more and see what happens.
A discussão ficou um pouco acalorada demais e decidimos que era melhor não ficar por perto.
The argument got a little too heated and we decided it was better not to stick around.
Ele sempre acha um pretexto para ficar por perto até que ela apareça.
He always finds a pretext to stick around until she shows up.
Fique se quiser — eu tenho coisas melhores para fazer.
Stick around if you like — I have better things to do.
“Você vai pra casa?” “Não, acho que vou ficar por aqui um pouco mais.”
“Are you going home?” “Nah, I think I’ll stick around a little longer.”
Talvez tenha acabado bem, talvez não. De qualquer forma, não ficamos para ver.
Maybe it ended well, maybe it didn’t. Anyway, we didn’t stick around to see.
Vá em frente — eu vou ficar por aqui até que ela apareça.
You go ahead — I’ll stick around until she shows up.
Assim mesmo, espero que ele fique por aqui até o espetáculo final.
Still, I hope he sticks around until the final show.
O campeonato estava quase acabando, de qualquer maneira, então ficamos por ali e assistimos o resto.
The tournament was almost over anyway, so we just stuck around and watched the rest of it.
Ele estava me dando cada vez menos e eu estava recebendo cada vez menos, mas ainda assim eu continuei por ali.
He was giving me less and less and I was getting less and less, but still I stuck around.
Make Do
“se virar”
A minha jaqueta nova se molhou, então vou ter que me virar com a velha.
My new jacket got wet, so I’ll have to make do with the old one.
Já que o arroz integral acabou, vamos ter que nos virar com o branco.
Since we ran out of whole rice, we’ll have to make do with white.
Num curso de sobrevivência, você aprende a se virar com o que tem.
In a survival course, you learn to make do with what you have.
Não se preocupe, nós nos viramos.
Don’t worry, we’ll make do.
Um lutador de verdade se vira com as oportunidades que o momento lhe dá.
A true fighter makes do with what opportunities the moment gives him.
Naquela época eu estava desempregado e tinha de me virar com todas as pequenas tarefas que conseguia achar.
At the time I was unemployed and had to make do with what little tasks I could find.
Podemos nos virar sem leite, mas o café é vital.
We can make do without milk, but coffee is a must.
Não havia um wi-fi que prestasse lá, por isso tínhamos que nos virar com uma internet 3G absurdamente lenta.
There was no decent wifi there, so we had to make do with an outrageously slow 3G internet.
Você consegue se virar sem mim até que os convidados cheguem?
Can you make do without me until the guests arrive?
Felizmente ela consegue se virar com só umas poucas horas de sono toda noite.
Luckily, she can make do with just a few hours of sleep every night.
Keen On
1 – Primeiro, vamos ver exemplos de frases utilizando keen on no sentido de “gostar muito de” ou “ser fã” de algo ou alguém.
2 – Vejamos agora o segundo sentido de keen on: “estar entusiasmado” com relação a alguma coisa ou “estar desejoso” de fazer algo.
3 – Podemos também dizer mad keen on para enfatizar que a pessoa é “loucamente fã de” algo.
Todas as crianças gostam muito de nadar.
All the kids are keen on swimming.
A Mary não é fã do seu novo chefe.
Mary isn’t keen on her new boss.
A Lily é completamente fã da ideia.
Lily’s quite keen on the idea.
(Note que aqui foi usado quite junto com a expressão keen on. Esse advérbio pode significar “completamente”, “totalmente”, “verdadeiramente”. Pode também ser usado em frases negativas e significar “exatamente”.)
Ele também gosta muito dos pintores modernos.
He’s also very keen on modern painters.
Ela gosta muito de jogar tênis.
She’s keen on playing tennis.
Ele gosta muito de uma garota da escola dele.
He’s keen on a girl in his school.
A Theresa não é muito fã de animais de estimação.
Theresa isn’t too keen on pets.
A examinadora explica que ela quer saber que comida a criança gosta e de qual ele não é muito fã.
The tester explains that she wants to know what food the child likes and what he is not too keen on.
Eu não estou muito entusiasmado em ir para Denver.
I’m not too keen on going to Denver.
A Sally está bastante entusiasmada em conseguir um novo emprego.
Sally is fairly keen on getting a new job.
Com uma eleição se aproximando, o primeiro-ministro está desejoso de manter sua popularidade.
With an election approaching, the prime minister is keen on maintaining his popularity.
Como qualquer banqueiro hoje em dia, ele está desejoso de administrar os bens de outras pessoas.
Like every banker these days, he is keen on managing other people’s wealth.
Eu era loucamente fã de cavalos na época.
I was mad keen on horses then.
Meu filho é loucamente fã de ciclismo.
My son’s mad keen on cycling.
As crianças são loucamente fãs de jogos de computador no momento.
The kids are mad keen on computer games at the moment.
Eu já observei o modo com que o Tim sorri para você – ele com certeza é loucamente seu fã!
I’ve seen the way Tim smiles at you – he’s definitely mad keen on you!
Eu sou loucamente fã daquela faculdade, então eu realmente espero que eles me aceitem.
I’m mad keen on that college, so I really hope they accept me.
Check On
1 – Imagine uma mãe atarefada com o serviço de casa, mas que para a cada poucos minutos e vai até o berço, a fim de ter certeza de que seu bebê está seguro e passando bem. Este é o primeiro sentido de check on: “visitar”, “checar”, “garantir” que alguém está bem.
2 – Para entender o segundo sentido, imagine aquela mesma mãe, que agora já terminou o serviço de casa e está com o bebê no colo, indo até a cozinha algumas vezes para “verificar” se o bolo que está no forno já está assado.
3 – Podemos também acrescentar a preposição up para formar o phrasal verb check up on, que tem o mesmo significado de “verificar” ou “investigar”, às vezes sem o conhecimento da pessoa que está sendo analisada.
Nós precisamos visitar a nossa vó e ver como ela está lidando com toda esta neve.
We need to check on our grandma and see how she is coping with all this snow.
Eu irei visitar o Jeff enquanto ele não estiver se sentindo bem.
I will check on Jeff while he’s not feeling well.
Eu mandei o Michael checar as crianças.
I sent Michael to check on the kids.
A enfermeira visitava os pacientes regularmente.
The nurse checked on the patients regularly.
Querido, vá ao andar de cima para checar as crianças e garantir que elas estejam todas dormindo.
Honey, go upstairs to check on the children and make sure they’re all asleep.
Eu acabei de checar o bebê e ele ainda está dormindo.
I just checked on the baby, and he’s still sleeping.
O vizinho idoso do outro lado da rua está doente, então eu o visito toda manhã para ver se ele precisa de algo.
The elderly neighbor across the street is sick so I check on him every morning to see if he needs anything.
Você precisará verificar as qualificações de seus novos empregados.
You will need to check on your new employees’ qualifications.
O chefe chegou para verificar nosso progresso.
The boss arrived to check on our progress.
Meu vizinho vem uma vez por semana para verificar as coisas e alimentar os peixes.
My neighbour comes in once a week to check on things and feed the fish.
Eu pedi ao garçom para verificar meu pedido.
I asked the waiter to check on my order.
Você pode verificar a secadora e me dizer se ela ainda está funcionando?
Can you check on the dryer and tell me if it’s still running?
Eu irei verificar os freios e garantir que eles estejam em ordem.
I’ll check on the brakes and make sure they’re all right.
Nós precisamos verificar o trabalho dele de tempos em tempos.
We need to check on his work from time to time.
Eu verifiquei a torta no forno para ver se ela estava pronta para comer.
I checked on the pie in the oven to see if it was ready to eat.
A polícia está investigando-o.
The police are checking up on him.
Ele queria investigar a história da garota.
He wanted to check up on the girl’s story.
Minha mãe verifica quase todas as noites para ver se eu fiz meu dever de casa.
My mum checks up on me most evenings to see if I’ve done my homework.
Você está me investigando de novo?
Are you checking up on me again?
O marido contratou um detetive particular para investigar a esposa dele.
The husband hired a private detective to check up on his wife.
Turn Up
1 – Diz-se de algo que aparece depois de ter sido perdido.
2 – Também pode-se dizer de alguém que aparece em uma reunião, encontro, etc.
3 – Agora vamos para o significado “acontecer”. Aqui turn up pode ser dito de uma ocasião ou algo que “acontece”, geralmente de forma inesperada ou por acaso.
4 – Mais um significado: “aumentar” o volume, o calor, a intensidade, etc. Essa expressão provavelmente veio do fato de que frequentemente temos que girar (turn) algum botão ou roda para cima (up) para aumentar, digamos, o som de um rádio ou o calor de um fogão.
5 – Finalmente, outro sentido comum é o de encontrar, achar ou localizar algo.
Não se preocupe com a carta — tenho certeza de que ela vai aparecer.
Don’t worry about the letter — I’m sure it’ll turn up.
Eu perdi a minha carteira em algum lugar em casa, mas ela deve acabar aparecendo.
I lost my wallet somewhere at home, but it should turn up eventually.
O arquivo apareceu na minha escrivaninha, mas não sei quem o colocou ali.
The file turned up on my desk, but I don’t know who put it there.
Combinamos de nos encontrar às 7, mas ele não apareceu.
We arranged to meet at 7, but he never turned up.
(Note, na frase acima, o uso de never para negar a ação. Às vezes pode-se usar never em vez de didn’t para enfatizar que algo não aconteceu, como é o caso acima.)
Um monte de gente apareceu no evento.
A lot of people turned up at the event.
Ela apareceu bem inesperadamente na minha casa.
She turned up quite unexpectedly at my home.
Ele ainda está esperando que algo aconteça para validar o seu ponto de vista.
He’s still hoping that something will turn up to validate his viewpoint.
Não se preocupe, problemas como este acontecem às vezes com equipamento novo.
Don’t worry, problems like this sometimes turn up with new equipment.
Alguma coisa sempre acontecia que impedia o seu encontro.
Something always turned up to prevent their meeting.
Pode aumentar [o volume da] a música?
Could you turn the music up?
Aumente o calor [o fogo] para fazer os ovos cozinharem mais rápido.
Turn up the heat to make the eggs boil faster.
A polícia provavelmente vai aumentar a intensidade em mais investigações em seus negócios.
The police will likely turn up the heat on more investigations into his dealings.
Seus esforços para identificar o paradeiro da mulher não localizaram nada.
Their efforts to trace the woman’s whereabouts turned up nothing.
Veja se você consegue encontrar alguma prova da presença dele lá na noite passada.
See if you can turn up any evidence for his presence there last night.
Você conseguiu encontrar alguém para sair na noite de sexta-feira?
Did you manage to turn up a date for Friday night?
Take Place
Take place é sinônimo de happen e também significa “acontecer” ou “ocorrer”.
A história acontece no século 18.
The story takes place in the 18th century.
A próxima reunião ocorrerá na quinta-feira.
The next meeting will take place on Thursday.
Grandes mudanças estão acontecendo na sociedade.
Major changes are taking place in society.
O filme ocorre durante dias nebulosos em Londres e na soturnidade de cômodos escuros e de corredores à luz de velas.
The film takes place during foggy days in London and in the gloom of darkened rooms and candlelit corridors.
Desde o início dos anos 60, significativo debate tem ocorrido nos círculos educacionais sobre a natureza da história como uma disciplina.
Since the early 1960s, considerable debate has taken place in educational circles about the nature of history as a discipline.
Por que a audiência está acontecendo agora?
Why is the hearing taking place now?
Embora a avaliação seja a última etapa deste modelo, ela de fato ocorre em todas as etapas do planejamento do programa.
Although evaluation is the last step in this model, it really takes place in all steps of program planning.
“Quando essa festa acontecerá?” “Está acontecendo agora mesmo.”
“When will this party take place?” “It’s taking place right now.”
Me avise onde a cerimônia acontecerá.
Let me know where the ceremony will take place.
Algumas coisas estranhas aconteceram naquele castelo antigo.
Some strange things had taken place in that old castle.
A discussão ocorreu em uma vila famosa na margem do lago.
The discussion took place in a famous villa on the lake’s shore.
Ela queria que o casamento do Hugh acontecesse rapidamente.
She wanted Hugh’s wedding to take place quickly.
As eleições agora acontecerão em 25 de novembro.
Elections will now take place on November the twenty-fifth.
Investigações adicionais estão acontecendo agora.
Further investigation is now taking place.
Se o plebiscito ocorrer neste ano e se votarem para removê-lo do cargo, uma eleição será realizada.
If the referendum takes place this year and he is voted out of office, an election will be held.
O resultado inesperado de um processo judicial me levou a ter de cancelar meu casamento, que deveria ter acontecido em agosto.
The unexpected result of a court case led me to have to cancel my wedding, which should have taken place in August.
Look Ahead
Temos assim “olhar para a frente”, que assume um significado figurativo bastante evidente: o de “pensar no futuro”ou “antever” o que vai acontecer.
Nós precisamos pensar no futuro para decidir como expandir o nosso negócio.
We need to look ahead to decide how to expand our business.
Pensando no ano que vem, esperamos ser ainda mais bem-sucedidos.
Looking ahead to next year, we expect to be even more successful.
Pensando no futuro, esperamos nos desempenhar ainda melhor nos próximos meses.
Looking ahead, we expect to do even better in the coming months.
Ainda temos que olhar para o futuro e planejar tudo cuidadosamente.
We still have to look ahead and plan everything carefully.
Pensando no futuro, eu acho que a companhia precisa desenvolver alguns serviços novos.
Looking ahead, I think the company needs to develop some new services.
A casa é grande o suficiente para nós, por enquanto, mas estamos pensando no futuro.
The house is big enough for us now, but we’re looking ahead.
Elas parecem nunca pensar no futuro.
They never seem to look ahead.
Eu estou tentando antever o que vai acontecer depois que ele se aposentar.
I’m trying to look ahead to what will happen after he retires.
Os meteorologistas estão tentando antever o futuro para planejar as melhores ações a serem tomadas.
Meteorologists are trying to look ahead to plan the best course of action.
Olhe para o futuro e pense em como a diferença de idade a afetará em diferentes períodos da sua vida.
Look ahead and think about how the age gap will affect you at different life stages.
Eles estavam tentando olhar para o futuro e ver quais eram as suas opções.
They were trying to look ahead and see what their options were.
Help Out
1 – No primeiro sentido, o de ajudar alguém com uma dificuldade ao mesmo tempo em que se compartilha o esforço feito ou a dificuldade da tarefa.
2 – No segundo sentido, de ajudar financeiramente ou ao trabalhar para/com alguém. O sentido é quase o mesmo do anterior.
3 – No sentido de ajudar em geral, com várias tarefas.
O John ajudou a sua vizinha idosa, tirando a neve do seu caminho.
John helped his elderly neighbour out by clearing snow from her path.
(No exemplo acima, John ajudou a vizinha com seu próprio esforço, ou sacrifício. A mesma conotação encontra-se no exemplo abaixo, sobre uma ajuda financeira.)
Os pais dela a ajudaram com um dos pagamentos de £500.
Her parents helped out with one of the £500 payments.
Obrigado por me ajudar com aquele relatório — você salvou a minha vida!
Thanks for helping me out with that report — you saved my life!
(Note no exemplo acima que fica claro que a sua ajuda com o relatório foi decisiva, que o problema foi resolvido e que eu “saí” da situação difícil.)
Eu ajudo com o trabalho secretarial.
I help out with the secretarial work.
Todos esses presentes resultaram em mais dinheiro do que eu tinha, e a minha mãe teve que me ajudar.
All these presents came to more money than I had, and my mother had to help me out.
Ela o estava ajudando com os pagamentos da hipoteca.
She was helping him out with his mortgage repayments.
Ele achou que você havia sido trazida de Toronto para ajudar a polícia local.
He thought you’d been brought in from Toronto to help out the local police.
Eu não consigo fazer isso por conta própria. Alguém pode me ajudar?
I can’t do this myself. Will someone please help me out?
Eu frequentemente ajudo na cozinha.
I often help out in the kitchen.
Quais pais ajudam mais pela casa?
Which dads help out most around the home?
Ele sempre ajudava com as tarefas domésticas.
He always helped out with the housework.
Você precisa de alguém para ajudar na loja?
Do you need anyone to help out in the shop?
Fall Through
1 – Fall through. No sentido figurado de falhar, fracassar, deixar de acontecer, etc.
2 – E alguns exemplos literais: Cair através.
O projeto falhou devido à falta de dinheiro.
The project fell through due to lack of money.
Alguns anos atrás a propriedade quase foi vendida, mas a venda deixou de acontecer no último momento.
A few years ago, the property was almost sold but the sale fell through at the last moment.
O acordo foi frustrado no mês passado depois que ambos os lados não conseguiram concordar quanto aos termos certos.
The deal fell through last month after both parties failed to agree on the proper terms.
Nós encontramos um comprador para a nossa casa, mas daí a venda fracassou.
We found a buyer for our house, but then the sale fell through.
O estúdio planejava fazer um filme do livro, mas então o acordo fracassou.
The studio planned to make a movie of the book, but the deal fell through.
Os planos de férias deles fracassaram depois disso.
Their vacation plans fell through after this.
A emenda proposta fracassou após ser rejeitada pelo Congresso.
The proposed amendment fell through after it was rejected by Congress.
A viagem deixou de acontecer devido à falta de interesse deles.
The trip fell through due to their lack of interest.
Os patinadores caíram através do gelo fino.
The skaters fell through the thin ice.
Eles ouviram um barulho e então alguma coisa caiu através do teto no chão.
They heard a noise and then something fell through the ceiling onto the floor.
Um par de vacas caiu através do telhado de uma casa hoje de manhã, na Escócia.
A pair of cows fell through a house’s roof this morning, in Scotland.
Take To
1 – O primeiro sentido de take to é “ir com a cara”, ou seja, gostar de algo logo de início ou de alguém que acabou de conhecer.
2 – O segundo sentido de take to é adquirir um hábito, começar a regularmente fazer algo.
3 – O terceiro e último sentido de take to é o mais literal: ir ou levar algo ou alguém para determinado lugar.
Os dois cachorros foram com a cara um do outro imediatamente e começaram a brincar.
The two dogs took to each other immediately and started to play.
Eu fui com a cara do John desde o primeiro dia.
I took to John from day one.
As crianças foram com a cara dele?
Did the children take to him?
A série era muito ruim. Mas por alguma razão o público foi com a cara dela.
The series was really bad. But for some reason the public took to it.
Estou tão feliz que meus pais foram com a cara da minha nova namorada.
I’m so happy that my parents have taken to my new girlfriend.
Recentemente ele adquiriu o hábito de usar boné.
Recently he’s taken to wearing a cap.
Eles haviam adquirido o hábito de perambular pelas ruas de braços dados.
They had taken to wandering through the streets arm-in-arm.
Meu marido adquiriu o hábito de jardinar agora que ele está aposentado.
My husband has taken to gardening now that he’s retired.
Eu estou adquirindo o hábito de pedalar para o trabalho como uma forma de me exercitar um pouco mais.
I’ve been taking to cycling to work as a way of getting a bit more exercise.
A Joanne diz que está doente, e ela foi para a cama.
Joanne says she’s ill, and she’s taken to her bed.
Os hóspedes do hotel foram levados ao hospital após um terraço desmoronar enquanto eles festejavam.
Hotel guests were taken to hospital after a balcony collapsed as they partied.
Uma mulher morreu e um homem foi levado ao hospital após um incêndio em uma casa.
A woman died and a man was taken to hospital after a house fire.
Um livro é algo que você leva para a cama com você.
A book is something you take to bed with you.
Você se importaria de levar essas cartas ao correio para mim?
Would you mind taking these letters to the post office for me?
Eu vou levar a Jenny para a casa da mãe dela no fim de semana.
I’m taking Jenny to her mom’s house for the weekend.
Leve isso ao Bill para que ele possa assinar.
Take this to Bill so he can sign it.
Lay On
1 – Seguem exemplos de lay on como “colocar” ou “pôr”.
2 – Lay on como “fornecer” ou “prover” um serviço.
3 – Lay on como “apresentar” ou “contar” algo para alguém.
4 – Lay on como “impôr” ou “atribuir” algo a alguém — geralmente tratando-se de algo negativo.
5 – Por fim, lay on como “simular” determinada característica ou comportamento. No caso específico de “simular um comportamento sexualmente atraente” usa-se, por exemplo, a frase lay on the charm, que equivale a “jogar o charme”.
Coloque aquelas revistas na mesa de centro, por favor.
Lay those magazines on the coffee table, please.
Assim que ele deu seu último suspiro, a enfermeira colocou um pano nele.
As soon as he breathed his last, the nurse laid a cloth on him.
Ken colocou o feixe de flores na mesa de centro.
Ken laid the bundle of flowers on the coffee table.
Eu coloquei meus notebooks na minha mesa e sentei para trabalhar.
I laid my notebooks on my desk and sat down to work.
Se você colocar o cobertor favorito do bebê nele, ela deve parar de chorar.
If you lay the baby’s favorite blanket on her, she should stop crying.
(“on her” seria “nela”, porém a palavra “bebê”, mesmo referindo-se a um bebê feminino, recebe mais comumente o artigo masculino “o”.)
Eles proveram uma noite magnífica.
They laid on a superb evening.
Todas as instalações foram providenciadas para facilitar o retorno deles ao lar.
Every facility was laid on to ease their homecoming.
Eles forneceram um lindo almoço buffet.
They laid on a beautiful buffet lunch.
Eles fornecem entretenimento grátis no clube, todo dia.
They lay on free entertainment at the club every day.
Os fornecedores providenciaram coquetéis para 50 convidados, de última hora.
The caterers laid on cocktails for 50 guests at the last minute.
(“at the last minute” é literalmente “a o último minuto”.)
Eles providenciaram um maravilhoso buffet depois do casamento.
They laid on a wonderful buffet after the wedding.
Você acha que consegue providenciar mais alguns aperitivos para nossos convidados?
Do you think you can lay on some more hors d’oeuvres for our guests?
Eu vou apresentar uma ótima ideia para você.
I’m going to lay a great idea on you.
Ele fez suas perguntas de rotina para eles.
He laid his standard questions on them.
(Dizemos em português “fazer uma pergunta”, e não “apresentar/contar uma pergunta”. “standard questions” poderia ser “perguntas padrão”.)
Okay, eu estou pronto para as más notícias. Conte-as para mim.
Okay, I’m ready for the bad news. Lay it on me.
OK, conte para mim — o que sua mãe fez desta vez?
OK, lay it on me — what did your mother do this time?
Aqui está a maior idéia deste século. Deixe-me contá-la para você.
Here is this century’s greatest idea. Let me lay it on you.
A revisora certamente fez rigorosamente a crítica, não foi?
The reviewer certainly laid on the criticism, didn’t she?
A tradução aqui é “fez”, mas, nesse contexto, isso está próximo do sentido de “falou”, “disse”, “contou”.
Eu quero saber tudo o que aconteceu, então conte para mim.
I want to know everything that happened, so lay it on me.
O governo impôs um imposto nos proprietários de terra.
The government laid a tax on landholders.
Não atribua essas coisas a mim. Encare seus próprios problemas.
Don’t lay that stuff on me. Face your own problem.
Dad tinha um jeito de pôr a culpa de suas insuficiências em seus parceiros.
Dad had a way of laying the guilt for his shortcomings on his partners.
Você fez essa decisão sozinho, então você não pode atribuí-la a mim.
You made that decision all on your own, so you can’t lay that one on me.
Meus pais estão sempre impondo as expectativas deles em mim — é tão frustrante.
My parents are always laying their expectations on me — it’s so frustrating.
Ela simulava um pesado sotaque sulista.
She laid on a thick Southern accent.
O concierge simulou um forte sotaque Francês, para enganar a gente.
The concierge laid on a strong French accent to fool us.
Ela jogou o charme intensamente, mas eu percebi a intenção por trás.
She laid the charm on pretty thick, but I saw through it.
“pretty thick” é literalmente “bem espesso” e “I saw through it” é literalmente “eu vi através”.
Por que você está jogando o charme tão intensamente? Você deve estar querendo algo de mim.
Why are you laying on the charm so thick? You must want something from me.
Jenny realmente manda ver na bajulação quando ela está tentando impressionar o chefe.
Jenny really lays the flattery on when she’s trying to impress the boss.
Swear In
1 – Seguem exemplos de swear in; as traduções são sempre “juramentar”, embora “empossar” também funcione em vários casos.
2 – Quero mencionar, agora, swearing-in. Essa é uma palavra que pode agir como substantivo ou adjetivo. Ela pode significar “posse” (a cerimônia em que alguém toma posse de um cargo) ou pode, como adjetivo, qualificar algo como “de posse”.
Ele foi juramentado como presidente.
He was sworn in as president.
A próxima testemunha foi juramentada.
The next witness was sworn in.
Obama foi juramentado como presidente.
Obama was sworn in as president.
O chefe de justiça vai juramentar o presidente.
The chief justice will swear in the president.
Por que uma bíblia é usada para juramentar o Juiz da Suprema Corte dos Estados Unidos?
Why is a bible used to swear in the US Supreme Court Justice?
Ele foi juramentado durante uma cerimônia privada no prédio da corte.
He was sworn in during a private ceremony at the court building.
O próximo prefeito foi juramentado primeiro, então seguido pelos 10 conselheiros.
The incoming mayor was sworn in first, then followed by the 10 councillors.
Logo depois do Ano Novo, o novo congresso vai vir a Washington para ser juramentado.
Soon after the New Year, the new Congress will come to Washington to be sworn in.
Brett Kavanaugh foi juramentado como o mais novo Juiz da Suprema Corte em uma cerimônia privada.
Brett Kavanaugh was sworn in as the newest Supreme Court Justice at a private ceremony.
Uma cerimônia de posse.
A swearing-in ceremony.
A posse do novo presidente.
The swearing-in of the new president.
Ela teve um bom assento na cerimônia de posse do novo presidente.
She had a good seat at the president’s swearing-in ceremony.
O que mais interessava à plateia era a posse dos deputados.
What interested the audience most was the swearing-in of the deputies.
Come In
1 – Da mesma forma que come into, come in pode ter o sentido de “chegar” ou “entrar” em algum lugar.
2 – Falemos agora de outros três sentidos de come in. Um deles é o de ficar em determinado lugar ao fim de uma corrida ou competição.
3 – O terceiro sentido de come in é participar em alguma atividade.
4 – A última acepção de come in que falaremos hoje é a de “entrar na moda”.
Aqueles vestidos estavam agendados para chegar terça-feira passada.
Those dresses were scheduled to come in last Tuesday.
Novos modelos chegam quase toda semana.
New models come in almost every week.
Quando você espera que chegue um novo lote?
When do you expect a new batch to come in?
Os tomates chegarão no fim de julho.
The tomatoes will come in at the end of July.
Os resultados da eleição chegaram de manhã cedo.
The election results came in early in the morning.
Entre! Eu estou na cozinha!
Come in! I’m in the kitchen!
Entre! Nós temos um lugar na mesa pronto para você!
Come in! We’ve got a place at the table ready for you!
Você quer entrar para uma xícara de chá?
Do you want to come in for a cup of tea?
(Repare nessa frase e nas duas a seguir que come in é usado para referir-se a “entrar”, mas nunca especificando em que lugar. Se o local fosse especificado, aí se usaria come into.)
Eu entrei enquanto a reunião estava em andamento, então eu esperei nos fundos.
I came in while the meeting was in progress, so I waited in the back.
Ele entrou com quatro sacolas de compras e as largou em cima da mesa.
He came in with four shopping bags and dumped them on the table.
Eu não esperava ficar em primeiro nem nada, mas terminar em último é bem decepcionante.
I didn’t expect to come in first or anything but finishing last is pretty disappointing.
Meu amigo ficou em quinto lugar no concurso de soletração.
My friend came in fifth place in the spelling contest.
O cavalo dele ficou em penúltimo.
His horse came in second to last.
Estamos juntando nosso dinheiro para comprar um presente de formatura para o Sean, se você quiser participar com a gente.
We’re pooling our money to get Sean a graduation gift, if you want to come in with us.
Se seu amigo quer participar do negócio, ele vai precisar colocar muito dinheiro na jogada.
If your friend wants to come in on the deal, he’ll need to put a lot of money on the table.
A Ashley vai cantar o verso, e então todos nós entraremos no refrão.
Ashley will sing the verse, and then we’ll all come in on the chorus.
Nós precisamos de conselhos especializados, e é aí que você entra.
We need expert advice, and that’s where you come in.
Era uma época em que cabelo curto para homens estava apenas entrando na moda.
It was a time when short hair for men was just coming in.
Calças bocas-de-sino entraram na moda durante a década de 70.
Flared trousers first came in during the 1970s.
Os tênis se tornaram muito populares na década de 80, quando roupas esportivas casuais entraram na moda.
Trainers really became popular in the 1980s, when casual sportswear came in.
Eles ligaram para a polícia assim que ouviram alguém arrombar o térreo.
They called the police as soon as they heard someone break in downstairs.
Eu tive que forçar a entrada! Eu não tinha minha chave de casa, e ninguém mais estava em casa.
I had to break in! I didn’t have my house key, and no one else was home.
Os ladrões forçaram a entrada pela porta de trás e levaram todo o dinheiro.
The thieves broke in through the back door and took all the money.
A polícia precisava de um mandado para invadir.
The police needed a warrant to break in.
Os bandidos arrombaram a loja de bebidas.
The thugs broke into the liquor store.
Ladrões arrombaram nosso escritório no centro e roubaram os computadores.
Thieves broke into our office downtown and stole the computers.
O alarme tocou assim que eles tentaram invadir a casa.
The alarm went off as soon as they tried to break into the house.
Desculpe interromper, mas eu tenho algumas informações que talvez ajudem.
I’m sorry to break in, but I have some information that might help.
A mãe está sempre usando o telefone no escritório dela para interromper minhas conversas.
Mom is always using the phone in her office to break in on my conversations.
Se você precisa falar comigo, simplesmente me interrompa.
If you need to talk to me, just break in on me.
Eu não tive a intenção de interromper sua discussão.
I didn’t mean to break in on your discussion.
Por favor não nos interrompa agora se não for uma emergência. Isso é importante.
Please don’t break in on us just now if it isn’t an emergency. This is important.
O assistente dele interrompeu com as más notícias assim que estávamos prontos para assinar o acordo.
His assistant broke in with the bad news just as we were ready to sign the agreement.
Levou um tempo para lacear minhas novas botas de couro, mas elas estão confortáveis agora.
It took a while to break in my new leather boots, but they are comfy now.
(Comfy é a abreviação da palavra comfortable, muito usada em situações informais.)
Os sapatos novos machucaram os pés dela porque eles ainda não estavam laceados.
The new shoes hurt her feet because they were not yet broken in.
Leva alguns dias para lacear um novo par de sapatos.
It takes a few days to break in a pair of new shoes.
Eu não posso dirigir em velocidade alta até amaciar esse carro.
I can’t drive at high speed until I break this car in.
Eu quero sair nesse fim de semana e amaciar o carro.
I want to go out this weekend and break in the car.
Ao amaciar um motor, você deveria evitar velocidades altas pelas primeiras mil milhas.
When breaking in an engine, you should refrain from high speed for the first thousand miles.
Não se preocupe, eu irei treinar a nova funcionária antes de designá-la ao seu projeto.
Don’t worry, I’ll break in the new employee before I assign her to your project.
Eu tenho de treinar uma nova recepcionista.
I have to break in a new receptionist.
Era difícil acompanhar o trabalho, mas meus colegas me treinaram gradualmente.
It was hard to keep up with the work, but my colleagues broke me in gradually.
Certifique-se de treinar seus filhotes desde bem novos.
Be sure to break in your puppies at an early age.
Os cavalos eram muito bons de se cavalgar uma vez que o treinador os domou.
The horses were very good to ride once the trainer had broken them in.
Sofremos um arrombamento enquanto estávamos fora no fim de semana. Depois disso, nós instalamos um novo sistema de segurança.
We had a break-in while we were away for the weekend. After that, we installed a new security system.
O padre colocou a investigação do arrombamento da igreja nas mãos da polícia.
The priest put the investigation of the church break-in in the hands of the police.
A polícia disse que não havia sinais de arrombamento ou de entrada forçada de qualquer tipo.
The police said there were no signs of a break-in or forced entry of any kind.
A polícia disse que não havia sinais de arrombamento ou de entrada forçada de qualquer tipo.
The police said there were no signs of a break-in or forced entry of any kind.
Leave Out
1 – O primeiro sentido de leave out é “deixar algo de fora” de uma contagem, um evento ou algo assim.
2 – Leave out pode significar “deixar (algo) exposto”, ou seja, deixar algo às vistas em determinado local.
3 – Veja agora leave out como “deixar (algo) do lado de fora” — de uma casa ou de um container qualquer, geralmente.
4 – Por fim, veja exemplos de leave out como “excluir” uma pessoa de certa atividade/evento.
Agora, nós deixamos algum país de fora?
Now have we left any country out?
O filme deixa muito de fora da história.
The movie leaves a lot out of the story.
Você deixou de fora as melhores partes da história.
You left out the best parts of the story.
Ela deixou de fora um importante detalhe, no relato dela.
She left out an important detail in her account.
Eles sempre a deixam de fora da conversa.
They always leave her out of the conversation.
Se você prefere sabores moderados, reduza ou deixe de fora o chilli.
If you prefer mild flavours reduce or leave out the chilli.
Nós decidimos deixar o capítulo de fora do livro completamente.
We decided to leave the chapter out of the book altogether.
Alguns questionaram a sabedoria de deixar ela de fora do time.
Some would question the wisdom of leaving her out of the team.
Esta frase não faz sentido; uma palavra-chave foi deixada de fora.
This sentence doesn’t make sense; a keyword has been left out.
Todo mundo recebeu um pedaço de bolo? Eu não quero deixar ninguém de fora.
Did everyone get a piece of cake? I don’t want to leave anyone out.
Quem deixou as louças sujas expostas no balcão da cozinha?
Who left the dirty dishes out on the kitchen counter?
Não deixe suas roupas sujas expostas no meio da sala de estar!
Don’t leave your dirty clothes out in the middle of the living room!
Brian Graham deixou as chaves dele expostas em sua mesa, enquanto ele estava numa reunião.
Brian Graham left his keys out on his desk while he was in a meeting.
Você nunca deveria, sob quaisquer circunstâncias, deixar sua carteira exposta numa mesa.
You should never, under any circumstance, leave your wallet out on a table.
Eu deixei o cachorro do lado de fora, ontem à noite.
I left the dog out last night.
Você pode deixar seu carro fora, esta noite.
You can leave your car out tonight.
Ah, cara, eu acidentalmente deixei fora o sorvete — agora está todo derretido.
Aw man, I accidentally left out the ice cream — now it’s all melted.
Nós deixamos o gato fora ontem à noite e ele quase congelou até a morte.
We left the cat out last night and it nearly froze to death.
Ele não havia sido chamado para a festa e estava sentindo-se muito excluído.
He hadn’t been asked to the party and was feeling very left out.
Ela sente-se excluída porque as outras crianças não brincam com ela.
She feels left out because the other children don’t play with her.
Claro que eu me senti excluído quando vocês foram ao concerto sem mim!
Of course I felt left out when you guys went to the concert without me!
Você sabe que fere os sentimentos do seu irmão quando você o deixa de fora das coisas.
You know it hurts your brother’s feelings when you leave him out of things.
(Poderia ser “você o exclui das coisas”.)
Fawn Over
“puxar-saco”
Uma estrela do esporte está acostumada a estar rodeada de fãs o bajulando.
A sports star is used to being surrounded by fans fawning over him.
Ela bajulou os professores na esperança de que eles lhe dariam uma boa nota.
She fawned over the teachers in the hope that they would give her a good grade.
Eu detesto garçons que te bajulam.
I hate waiters who fawn over you.
Por favor pare de bajular os convidados. Você está me constrangendo.
Please stop fawning over the guests. You are embarrassing me.
Não fique triste pelo término do seu namoro. Você ainda terá muitas mulheres te bajulando.
Don’t feel sad about your breakup. You’re still going to get plenty of women fawning over you.
O Príncipe de Gales está ansioso para ter mais um neto para bajular.
The Prince of Wales is looking forward to having another grandchild to fawn over.
Quando meu filho era pequeno, as garotas o bajulavam no escritório e coloriam com ele.
When my son was little, the girls would fawn over him in the office and color with him.
Reconheça e agradeça coisas sobre seu gerente que você aprecia de verdade, mas não o bajule.
Recognize and acknowledge things about your manager that you genuinely appreciate, but don’t fawn over him.
Ela sempre nos bajula quando a visitamos.
She always fawns over us when we visit her.
A realeza saudita ganhou o favor de Trump por sediar sua primeira visita internacional e bajulá-lo como se ele, também, fosse um monarca absoluto.
The Saudi royals got on Trump’s good side by hosting his first foreign visit and fawning over him as if he, too, were an absolute monarch.
A Karen é tão nerd! Ela mal pode esperar para bajular o novo professor.
Karen is such a nerd! She can’t wait to fawn over the new teacher.
Be Off
“Sair”, “ir embora”, “partir”
Eu acabei de receber uma ligação para dizer que as coisas se adiantaram um pouco, então pode ser que saiamos novamente amanhã de manhã.
I’ve just had a call to say that things have moved on a bit, so we might be off again tomorrow morning.
E agora estou indo embora, é hora de dormir.
And now I’m off, it’s time to sleep.
Como de costume eu estava ansioso para partir, por isso chegamos na estação rodoviária com 15 minutos para esperar pelo ônibus para o aeroporto.
As usual I was keen to be off, so we arrived at the bus station with 15 minutes to wait for the bus up to the airport.
Eu preciso sair se quiser estar em tempo para o próximo ônibus.
I must be off if I want to make the next bus.
(Note a interessante expressão make the next bus. Como você vê o verbo to make, nesse caso, toma o sentido de “estar em tempo para”.)
…e os corredores dão a partida!
…and the runners are off!
Eu só estou saindo para o bar para tomar alguns drinks, não devo ficar lá por muito tempo.
I’m just off to the bar for a few drinks, I shouldn’t be there long.
Acho que vou embora, nos falamos em breve.
I think I’ll be off, talk to you soon.
Estou partindo para as corridas; me deseje boa sorte.
I’m off to the races; wish me luck.
Eu já havia saído para o aeroporto quando você ligou.
I was already off to the airport when you called.
Está ficando tarde, está na hora de ir embora para mim.
It’s getting late, it’s time for me to be off.
Mouth Off
1 – Comecemos com mouth off no sentido de “responder” aos pais ou professores, ou seja, falar de forma desrespeitosa com eles. Repare que a preposição usada aqui é mouth off to.
2 – Agora, vejamos mouth off significando “reclamar”. Repare que a preposição usada nesse caso é mouth off about.
3 – Existe ainda a expressão shoot one’s mouth off, que tem o sentido de “dar com a língua nos dentes”, ou seja, contar um segredo ou falar de algo que não deveria.
Ele se meteu em problemas novamente por responder ao seu professor.
He got into trouble again for mouthing off to his teacher.
Ela é uma adolescente típica, chegando em casa tarde da noite e respondendo aos seus pais.
She’s a typical teenager, coming home late at night and mouthing off to her parents.
Você irá de novo para a detenção se você continuar respondendo ao seu professor.
You’re going to get detention again if you keep mouthing off to your teacher.
Não responda aos seus pais desse jeito!
Don’t mouth off to your parents like that!
Se você responder, eu irei te colocar de castigo por três semanas.
If you mouth off, I will ground you for three weeks.
Ele está sempre reclamando a respeito da condição das estradas.
He’s always mouthing off about the state of the roads.
Ela está sempre reclamando sobre o quão melhor ela poderia dirigir a empresa ela própria.
She’s always mouthing off about how much better she could run the company herself.
Pare de reclamar sobre o que você acha que está errado e vá fazer algo a respeito!
Quit mouthing off about what you think is wrong and go do something about it!
Ela estava sempre reclamando dos seus colegas.
She was always mouthing off about her colleagues.
O Clark estava reclamando no vestiário depois que perdemos, e ele começou uma briga.
Clark was mouthing off in the locker room after we lost, and he started a fight.
Nós teríamos saído impunes com nosso plano se seu primo imbecil não tivesse dado com a língua nos dentes por toda a cidade.
We would have got away with our plan if your dumb cousin hadn’t started shooting his mouth off all over town.
Eu não queria falar sobre meu divórcio no casamento, mas você tinha que ir e dar com a língua nos dentes daquele jeito!
I didn’t want to talk about my divorce at the wedding, but you just had to go and shoot your mouth off like that!
Não dê atenção alguma ao Bob. Ele está sempre dando com a língua nos dentes.
Don’t pay any attention to Bob. He’s always shooting his mouth off.
Tick Off
1 – O primeiro significado é o que vimos dois parágrafos acima. Marcar um item como completo numa lista. Em português dizemos “marcar”, ou — horror dos horrores! — “ticar”.
2 – A partir deste primeiro significado vem mais um, parecido: “completar” algo.
3 – Outro sentido ainda parecido com o original é o de “enumerar” uma série de itens, geralmente com a conotação de algo feito sem esforço, automaticamente.
4 – Até agora tudo era bom e belo e fazia sentido, mas agora as coisas ficam um pouco esquisitas — e nem seria o inglês se isso não acontecesse. Tick off é usado no sentido de “repreender”, “censurar”, ou ainda “dar uma bronca” em alguém.
5 – E, o último sentido que vamos ver aqui, tick off é extremamente usado no sentido de “irritar” alguém.
Eu marquei os nomes das crianças conforme elas chegaram.
I ticked off the children’s names as they arrived.
Eu já comprei algumas bananas no caminho para casa, então você pode marcá-las na lista.
I picked up some bananas on the way home, so you can tick those off the list.
Vamos ter terminado assim que tudo na lista tenha sido marcado (completo).
We’ll be done as soon as everything on the list has been ticked off.
Eu tenho mais algumas realizações que gostaria de completar antes dos 40.
I have a few more accomplishments I’d like to tick off before I turn 40.
Após completar aquele primeiro passo, ele seguiu em frente e completou todos os outros objetivos na sua lista dentro do período de um ano.
After getting that first step done, he went on to tick off all the other goals on his bucket list in a year’s time.
Você já completou tudo o que há para fazer nas Terras Altas?
Have you ticked off all there is to do in the Highlands?
Ele enumerou vitórias em Washington nas arenas de direitos das mulheres, direitos civis, imigração, plano de saúde e controle de armas de fogo, e prometeu que mais vitórias estão vindo.
He ticked off wins in Washington in arenas of women’s rights, civil rights, immigration, health care and gun control and vowed more victories are coming.
Ela começou a enumerar com os dedos: ‘primeiro, estou com fome; segundo, estou com sede; e terceiro, estou cansada.”
She began ticking off on her fingers, ‘one: I’m hungry, two: I’m thirsty and three: I’m tired.’
Esse cara consegue enumerar tantas bandas das quais eu nem sequer ouvi falar.
This guy can tick off so many bands that I’ve never even heard of.
A mãe dele lhe deu uma bronca em casa.
His mum ticked him off at home.
Ela se sentiu à vontade para repreendê-lo por fumar demais.
She felt free to tick him off for smoking too much.
A polícia rodoviária repreendeu um pensionista por passar um sinal vermelho.
Traffic police ticked off a pensioner for jumping a red light.
Ele me censurou por ter parado na frente da sua casa.
He ticked me off for parking in front of his house.
Eu só acho que isso é grosseiro e está me irritando.
I just think it’s rude and it’s ticking me off.
O Representante de Colchester foi irritado pelo orador da Câmara dos Comuns.
Colchester’s MP was ticked off by the speaker of the House of Commons.
Ela ainda está irritada com ele por ter sido grosseiro com ela e saído com você em vez.
She’s still ticked off at him for being rude to her and going out with you instead.
O cancelamento me irritou muito.
The cancellation really ticked me off.
(Uma nota rápida: really é frequentemente usado como intensificador de um adjetivo ou de um verbo. Nesses casos, preferimos não traduzir literalmente (como realmente), mas sim como “muito”, ou “demais.)
See To
1 – See to, no significado de “tomar conta”, “encarregar-se”, “cuidar”.
2 – Em seguida, temos a estrutura fixa see to it that, que significa “certificar-se/assegurar-se de que”, ou ainda “garantir que”.
Tente dormir um pouco, eu me encarregarei do café da manhã das crianças.
You try to get some sleep, I’ll see to the children’s breakfast.
Enquanto Franklin se encarregava da bagagem, Sara levou Eleanor para casa.
While Franklin saw to the luggage, Sara took Eleanor home.
Eu me encarrego dos convidados se você não se importar de preparar a mesa.
I’ll see to the guests, if you wouldn’t mind getting the table ready.
Você pode se encarregar da mudança dos lençóis nas camas no andar de cima?
Would you see to changing the sheets on the beds upstairs?
“Precisamos de alguém que organize o compartimento da loja antes que o próximo carregamento chegue.” “Eu me encarrego disso.”
“We need someone to organize the store room before our next shipment arrives.” “I’ll see to it.”
Eu deveria ter me certificado de que ela fosse avisada.
I should have seen to it that she was told.
Você pode garantir que todos obtenham uma cópia deste memorando?
Can you see to it that everyone gets a copy of this memo?
Certifique-se de que as cortinas estejam fechadas.
See to it that the curtains are closed.
Esse relatório deve ser enviado ao escritório principal imediatamente. Você poderia se certificar disto para mim?
This report must be sent to Head Office immediately. Would you see to it for me?
Torba disse que o tiroteio é uma “tragédia horrível” e que ele está trabalhando com a polícia para “certificar-se de que a justiça seja cumprida”.
Torba said that the shooting is a “horrific tragedy” and that he’s working with law enforcement to “see to it that justice is served.”
Pelas estradas, bancas montadas por instituições de caridade, mesquitas e grupos devocionais asseguram que nenhum viajante passe fome.
Along the roads, stalls set up by charities, mosques, and devotional groups see to it that no traveler goes hungry.
Então a melhor abordagem é simplesmente certificar-se de que a tecnologia seja usada de uma forma melhor.
So, the better approach is to simply see to it that the tech is used in a better way.
Até mesmo a sua mãe estava confusa quanto a isto e disse à minha esposa que ela se certificaria de que recebêssemos um convite, mas isso não aconteceu.
Even his mother was confused over this and told my wife that she would see to it that we got an invitation, but that didn’t happen.
Step up
1 – Para começar, step up quer dizer “aumentar” ou “intensificar” (geralmente é aplicado à quantia, velocidade ou intensidade de alguma coisa).
2 – Outro significado é o de “chegar/ir/vir (para a frente)” — ou “se adiantar”, ou ainda “avançar”, especialmente num pódio ou evento oficial.
3 – Step up também pode significar “agir”, ou “tomar uma ação”, especialmente em referência a uma oportunidade ou necessidade.
O presidente aumentou a pressão nos grupos para que cheguem a um acordo.
The president has stepped up the pressure on the groups to come to an agreement.
A polícia decidiu intensificar os planos de segurança para a partida.
Police decided to step up security plans for the match.
Patrulhas de segurança foram intensificadas na área fronteiriça.
Security patrols have been stepped up in the border area.
Ele encorajou os doadores a aumentarem os seus esforços em mandar auxílio para a região.
He urged donors to step up their efforts to send aid to the region.
É provável que este limite de qualidade seja elevado conforme a organização intensifica as suas atividades ao se transferir para o setor privado.
This quality threshold is likely to be raised as the organisation steps up its activities as it moves into the private sector.
Ela se adiantou para receber seu prêmio.
She stepped up to receive her prize.
Quando eu anunciar o seu nome, por favor venha para a frente e seja contado.
When I call your name, please step up and be counted.
O orador avançou para o pódio e dirigiu-se à multidão.
The speaker stepped up to the podium and addressed the crowd.
Venham para a frente, pessoal, e eu lhes mostrarei como isso funciona.
Step up to the podium, folks, and I’ll show you how it works.
Investidores terão que agir e assumir mais responsabilidade por seus ativos.
Investors have to step up and assume more responsibility for their assets.
Alguém terá de tomar ação e liderar este projeto agora que o Dylan se demitiu.
Someone will need to step up and lead this project now that Dylan has resigned.
Estamos todos contando com você para tomar ação e fazer isto.
We’re all counting on you to step up and get this done.
(Note, na tradução acima, que traduzimos get this done por “fazer isto”. Foi o que nos pareceu mais apropriado, mas é importante notar que a expressão to get something done implica não só fazer, mas concluir com sucesso.)
A sua mãe vai voltar a trabalhar, então vamos precisar que você tome ação e comece a tomar conta da sua irmã depois da escola.
Your mother is going back to work, so we’re going to need you to step up and start looking after your sister after school.
Want Out
1 – Primeiro, veja want out com o sentido literal de “querer sair” de algum lugar.
2 – Agora veja want out com o sentido figurado de “querer cair fora”, ou seja, não querer mais fazer parte de algo ou querer se ver livre de uma situação.
3 – Você ainda pode usar o phrasal verb want out para dizer que deseja que outra pessoa faça o que foi citado acima, ou seja, saia de um lugar ou caia fora de uma situação. Nesse caso, o sujeito fica entre as palavras want e out.
Você poderia abrir a porta? Os cachorros querem sair.
Would you open the door? The dog wants out.
Ela queria tanto sair da cela de prisão que ela começou a gritar.
She wanted out of the jail cell so badly she started to scream.
Desculpa, essa sauna está quente demais para mim, eu quero sair!
Sorry, this steam room is too hot for me, I want out!
Eu quero sair dessa cidade.
I want out of this city.
“Por que o cachorro está arranhando a porta assim?” “Ah, ele apenas quer sair.”
“Why is the dog scratching on the door like that?” “Oh, he just wants out.”
Esse assalto será perigoso demais — Eu quero cair fora.
This heist is going to be way too dangerous — I want out.
Mais e mais investidores estão querendo cair fora à medida que o produto mais recente da empresa falha em obter qualquer tração no mercado.
More and more investors have been wanting out as the company’s latest product fails to gain any traction in the market.
Eu detesto ser limitada pelas exigências do meu namorado, então eu quero cair fora desse relacionamento.
I hate being constrained by my boyfriend’s demands, so I want out of this relationship.
Eu quero cair fora dessa responsabilidade.
I want out of this responsibility.
O recruta quis cair fora após perceber o quão arriscado o negócio era.
The recruit wanted out after realizing how risky the venture was.
A Stephanie está farta de seu marido. Ela simplesmente quer cair fora de seu casamento.
Stephanie is fed up with her husband. She just wants out of the marriage.
O Malcolm queria cair fora de seu emprego.
Malcolm wanted out of his job.
Seus amigos só causaram problemas desde que chegaram – eu quero eles fora da casa, agora!
Your friends have been nothing but trouble since they arrived —I want them out of the house, now!
A diretoria deixou claro que eles querem o presidente executivo em exercício fora o mais rápido possível.
The board of directors made it clear that they want the acting CEO out as soon as possible.
O chefe disse que ele quer qualquer equipamento pessoal fora do escritório até sexta.
The boss said he wants any personal equipment out of the office by Friday.
Se eles me querem fora, eles terão de me demitir.
If they want me out, they’re going to have to fire me.
O chefe quis aqueles funcionários fora depois que eles arruinaram o projeto.
The boss wanted those employees out after they messed up the project.
Light Up
1 – O sentido que acabamos de ver, que é de “acender” ou “pegar fogo”, com ênfase na nuance adicional que a preposição up fornece: uma alteração de estado (estava apagado, agora está aceso).
2 – Um sentido bastante informal de light up é o de “acender (e começar a fumar) um cigarro”.
3 – Light up pode ser usado no sentido de “se acender” mesmo quando não há referência a fogo.
4 – O sentido mais comum de light up? “Iluminar” ou “ficar iluminado”.
5 – Também muito comum é o uso do verbo light up no sentido figurado de “iluminar”, sendo usado em referência à expressão facial ou aos olhos de alguém.
Eu usei um fósforo para acender a boca do fogão.
I used a match to light up the pilot on the stove.
A lenha ainda não pegou fogo — o que estou fazendo errado?
The firewood still hasn’t lit up — what am I doing wrong?
Você acende o fogão e começa (a preparar) o jantar.
You light up the stove and get dinner going.
Ela acendeu o cigarro e inalou uma grande baforada da fumaça.
She lit the cigarette up and took in a great breath of the smoke.
(Lit é o passado de light.)
Por favor, não fume no meu carro novo — eu não quero que ele fique cheirando a fumaça.
Please don’t light up in my new car — I don’t want it to smell like smoke.
No instante em que saiu da igreja, ele acendeu um cigarro.
The minute he got outside the church he lit up.
Eu não posso esperar para dar uma fumada depois do trabalho.
I can’t wait to light up after work.
Ele segurou um fósforo enquanto ela acendia o cigarro.
He held a match while she lit up.
Todas as luzes no monitor se acenderam subitamente.
All of the lights on the display suddenly lit up.
Os luzes da rua se acendem no crepúsculo.
The street lamps light up at dusk.
Todos as placas de neon pela rua se acendem de noite.
All the neon signs along the street light up at night.
Um sinal de advertência se acendeu no painel.
A warning signal lit up on the dashboard.
Elas podiam ver o aeroporto iluminado na distância abaixo delas.
They could see the airport lit up far below them.
Fogos de artifício estavam iluminando o céu noturno.
Fireworks were lighting up the night sky.
As labaredas iluminaram o céu.
The flames lit up the sky.
De noite o porto fica iluminado.
At night the harbour lights up.
Enquanto tela se iluminava, ele digitou a sua senha.
As the screen lit up, he typed in his password.
O chafariz é iluminado de noite.
The fountain is lit up at night.
Os seus olhos se iluminaram e ele sorriu.
His eyes lit up and he smiled.
Um sorriso de prazer iluminou o rosto dela.
A smile of delight lit up her face.
Os seus olhos verdes se iluminaram, fazendo brilhar o seu belo rosto.
Her green eyes lit up, brightening her pretty face.
O rosto dela se ilumina com um sorriso quando ela toma o bebê em seus braços.
Her face lights up with a smile as she takes the baby in her arms.
Um brilho malicioso iluminou os seus olhos.
A mischievous gleam lit up her eyes.
Peter Out
1 – No sentido original e mais comum: extinguir-se, esvair-se, evaporar-se, dissipar-se, perder a força, etc. Lembrando que a nuance de significado mais importante aqui é a de gradualidade. Algo que está desaparecendo aos poucos é algo que está petering out.
2 – O segundo sentido é o de “perder a força”, “esgotar-se”, etc.
Estes são novelistas cujo ímpeto criativo parece em grande parte ter se esvaído.
These are novelists whose creative impetus seems largely to have petered out.
Quando o fogo se extinguiu, fui para a cama.
When the fire petered out, I went to bed.
O entusiasmo delas logo foi se extinguindo.
Their enthusiasm soon petered out.
O fluxo d’água se extinguiu conforme as válvulas foram fechadas.
The flow of water petered out as the valves were closed.
A campanha dele começou com muita força, mas seguindo uma série de escândalos, suporte público pela candidatura se evaporou e ele nunca decolou.
His campaign started really strong, but following a series of scandals, public support for the candidate petered out and he never got off the ground.
A luz na minha bicicleta começou a se apagar, então tive de parar e mudar as baterias.
The light on my bike began to peter out, so I had to stop and change the batteries.
A greve de seis meses parecia estar se extinguindo.
The six-month strike seemed to be petering out.
A relação romântica deles se extinguiu depois do verão.
Their romantic relationship petered out after the summer.
A estrada se dissipava em uma trilha sulcada.
The road petered out into a rutted track.
Note o uso de rutted — rut é o sulco que as rodas de um carro (automóvel ou puxado) fazem na terra.
Mas o ritmo furioso de marcação não durou, conforme o jogo perdeu a força.
But the furious scoring pace didn’t last, as the game petered out.
A temporada final na maior parte perdeu a energia.
The final season mostly petered out.
Esta longa corrida me deixou exausto.
That long run petered me out.
Você vai se esgotar se trabalhar rápido demais.
You’ll get petered out if you work too fast.
Eu me esgotei perto do final e perdi a corrida.
I petered out toward the end and lost the race.
Lose Out
1 – Lose out pode ser usado para indicar a perda de uma vantagem em relação a outros. Traduzimos como “sair perdendo”.
2 – Lose out também pode ter a conotação de uma perda, ou deprivação, absoluta, enquanto que no exemplo anterior tratava-se de uma deprivação (desvantagem) relativa a outros. Aqui a expressão é sempre seguida da preposição on. Traduzimos como “ficar deprivado” ou simplesmente “perder”.
3 – Lose out pode transmitir a ideia de uma perda de oportunidade. Novamente a expressão é usada com a preposição on. Traduzimos como “perder (a chance)”.
4 – Lose out pode significar a perda de uma opção ou benefício que se esperava obter. Novamente traduzimos como simplesmente “perder”, o que… perde… um pouco da nuance de sentido em inglês — mas o que fazer!
5 – Finalmente, o sentido mais claro e traduzível: ser derrotado em competição, perder.
O novo imposto significa que a vasta maioria dos trabalhadores sairá perdendo.
The new tax means that the vast majority of working people will lose out.
Nações menos desenvolvidas saem perdendo da competição aberta com indústrias superiores.
Less developed nations lose out from open competition with superior industries.
É provável que a proposta seja oposta pelos quatro países que poderiam sair perdendo.
The proposal is likely to be opposed by the four countries which could lose out.
Jovens que estavam ficando deprivados de escolarização regular.
Youngsters who were losing out on regular schooling.
Sem leite e ovos, você fica deprivado de nutrientes.
Without milk and eggs, you are losing out on nutrients.
Eles também criaram projetos fascinantes que mostravam como economizar cimento e outros materiais de construção sem perder na qualidade ou força da estrutura.
They also created fascinating projects that showed how to save cement and other construction materials, without losing out on quality or strength of the structure.
Isto é um grande problema porque prisioneiros que estão tomando drogas não tomam parte nos vários programas disponíveis para eles na prisão e estão perdendo esta chance.
It is a huge problem because prisoners who are taking drugs do not take part in the various programmes available to them in the jail and are losing out on that chance.
Como um estudante de história do Oriente Médio, perder a chance de aprender uma língua tão rica tem implicações mais profundas do que você poderia pensar.
As a Middle Eastern history student, losing out on learning such a rich language has deeper implications than you may think.
O time perdeu a chance de jogar na final.
The team lost out on a chance to play in the final.
Londres pode já estar perdendo na luta por domínio entre câmbios europeus.
London may be losing out already in the fight for dominance among European exchanges.
Pensionistas vão perder não só pelo imposto em fundos de aposentadoria, mas pelo imposto aleatório.
Pensioners will lose out not only from tax on pension funds but from the windfall tax.
A maior parte destes fazendeiros não teve a oportunidade de aumentar os números e, como resultado, estão perdendo (a possibilidade de) qualquer compensação.
Many of these farmers did not have an opportunity to increase numbers and as a result, are losing out on any compensation.
O público está perdendo agora o seu retorno por investimento, já que este lhes está sendo tomado pelo governo.
The public is now losing out on their return for investment as it is being taken away from them by the government.
A Croácia perdeu para a França nas finais.
Croatia lost out to France in the finals.
O que você dá para a companhia que tinha todas as vantagens e ainda assim perdeu para competidores menores e menos privilegiados?
What do you give the company that had every advantage going and still lost out to smaller, less privileged competitors?
(Na frase acima, note o uso da expressão had every advantage going, o que traduziríamos literalmente como “tinha toda vantagem acontecendo”.)
Em 1980, Denis Healey perdeu para Michael Foot e o Partido Trabalhista implodiu.
In 1980, Denis Healey lost out to Michael Foot, and Labour imploded.
A Escócia pode ter perdido para a Irlanda como localização para a filmagem de Coração Valente, mas a Scottish Screen está para retrucar o golpe na sua maior tentativa até agora de atrair cineastas de Hollywood para o país.
Scotland may have lost out to Ireland as the location for the filming of Braveheart but Scottish Screen is to hit back in its biggest drive ever to attract Hollywood film-makers to the country.
A cidade também perdeu para lugares como Moreton e Stow, que têm arquitetura mais pitoresca e tráfego turista passando (por eles).
The town also lost out to places such as Moreton and Stow, which have more picturesque architecture and passing tourist traffic.
Knock Off
1 – O primeiro sentido de knock off que veremos é o de “encerrar o expediente”, ou seja, parar de trabalhar ao fim do dia.
2 – Knock off também pode significar “falsificar”, ou seja, fazer uma imitação barata e ilegal de um produto. Se você acrescentar um hífen, terá o substantivo knock-off, que se refere à “falsificação” em si, ou seja, ao produto falsificado.
3 – O terceiro sentido de knock off é “roubar”.
4 – O próximo significado de knock off que veremos é o de “reduzir” preço ou tempo.
5 – Knock off é também uma gíria para “matar” alguém.
6 – Já que estamos no assunto, vamos aproveitar para aprender a expressão knock it off, que significa “pare com isso”.
Eu não encerro o expediente até às seis.
I don’t knock off until six.
Que horas você encerra o expediente?
What time do you knock off work?
Eu normalmente tento encerrar o expediente cedo às sextas.
I usually try to knock off early on Fridays.
Nós não encerramos o expediente até às 7:30.
We didn’to knock off work until 7:30.
Você quer encerrar o expediente mais cedo hoje à noite?
Do you want to knock off early tonight?
Se eu terminar este relatório eu irei encerrar o expediente cedo.
If I get this report finished, I’ll knock off early.
O fabricante falsificou um casaco de um estilista famoso.
The manufacturer knocked off a famous designer’s coat.
Empresas pequenas podem ver suas invenções falsificadas antes de eles conseguirem lucrar com elas.
Small companies may see their inventions knocked off before they can make any money from them.
Falsificadores conseguem falsificar um passaporte em um instante.
Forgers can knock off a passport in no time.
Quem quer que tenha falsificado aquela bolsa fez um bom trabalho – mal dá para perceber a diferença.
Whoever knocked off that handbag did a good job – you can barely tell the difference.
Ele fez carreira falsificando os clássicos.
He’s made a career out of knocking off the classics.
Eles são conhecidos por falsificar versões baratas de relógios caros.
They are well known for knocking off cheap versions of expensive watches.
Você encontra todo tipo de falsificações baratas de produtos de marca sendo vendidas na região turística.
You can find all kinds of cheap knock-offs of designer goods being sold in the tourist district.
Eles roubaram algumas TVs de uma loja.
They knocked some TVs off from a store.
Eles haviam roubado dois bancos na semana anterior.
They’d knocked off two banks in the previous week.
Carros podem ser roubados quase tão facilmente quanto roubar uma bicicleta.
Cars can be stolen almost as easily as knocking off a bike.
Eles vêm aqui à noite para roubar os transeuntes?
Do they come out here at night to knock off the passers-by?
A gangue roubou um posto de gasolina.
The gang knocked off a gas station.
O mesmo cara tem roubado lojas de conveniência na área, e a polícia finalmente acha que o identificaram.
The same guy has been knocking off convenience stores in the area, and the police finally think they’ve identified him.
Você tem de ser tolo para pensar que pode roubar um caixa eletrônico dentro de uma delegacia.
You’ve got to be a fool to think you can knock off an ATM inside a police station.
A Kelly reduziu dois segundos de seu tempo anterior.
Kelly knocked two seconds off her previous time.
Eles irão reduzir um pouco o preço se você mesmo ir buscar o produto.
They’ll knock something off the price if you collect the product yourself.
Eles reduziram em 10% os preços de entrada.
They have knocked 10% off admission prices.
Ele reduziu 10 segundos do recorde mundial.
He has knocked 10 seconds off the world record.
Quando pressionados, eles reduziram 10 por cento.
When pressed they knock off 10 percent.
Você não pode reduzir um pouco o preço deste item danificado?
Can’t you knock something off on this damaged item?
O gerente da loja reduziu em 30 por cento o preço do casaco.
The store manager knocked 30 percent off the price of the coat.
Ele tinha muitos motivos para querer matar a Yvonne.
He had many motives for wanting to knock off Yvonne.
Se há um bilhão de dólares envolvidos e a máfia os quer, eles se certificarão de matar qualquer um que possa ficar no caminho deles.
If there’s a billion dollars involved and the mob wants it, they’ll make sure they knock off anybody who could get in their way.
As pessoas não simplesmente matam umas às outras desse jeito a menos que haja muito dinheiro em jogo.
People don’t just knock one another off like this unless there’s big money at stake.
A máfia tem matado cada testemunha que depôs, então agora as pessoas estão morrendo de medo de se apresentarem.
The mob has been knocking off every witness that has taken the stand, so now people are terrified to come forward.
Parem com isso, vocês dois! Eu não quero ver mais nenhuma briga.
Knock it off, you two! I don’t want to see any more fighting.
A música está alta demais. Eu vou dizer àquelas crianças para parar com isso.
The music is too loud. I’m going to tell those kids to knock it off.
Eu sei que você acha que ninguém percebe quando você chega atrasado, mas se você não parar com isso, você será demitido.
I know you don’t think anyone notices when you come in late, but if you don’t knock it off, you’re going to be fired.
Parem com isso, meninos! Chega de barulho.
Knock it off, boys! That’s enough noise.
A cara dela me disse que ela não fazia ideia do que eu estava tentando fazer, mas independentemente do que fosse, era melhor eu parar com isso.
The look on her face told me she had no idea of what I was trying to do, but whatever it was I had better knock it off.
Pare com isso, tá? Eu estou tentando trabalhar.
Knock it off, will you? I’m trying to work.
Come Through
1 – Começamos com come through no sentido de “sair”, “chegar” (eu sei, tem sentidos contrários, aparentemente), ou ainda: “ficar disponível”, “ser completado”, especialmente em relação a documentos e afins (bendita burocracia). A ideia essencial aqui é a de algo que já estava sendo esperado e finalmente foi concluído. Uma notícia que comes through é uma notícia que já estava sendo esperada e finalmente veio — a notícia do nascimento de um bebê, por exemplo, mas não a da morte de um político.
2 – No segundo sentido, temos “ficar visível”, “ser aparente”, ou ainda “perceber-se” especialmente ao falar de emoções, etc.
3 – Ao falar de uma mensagem ou comunicação, ou algo que o valha, come through pode ser traduzido como “ser recebido”, “ser passado”, “vir, “chegar”.
4 – Estamos chegando ao fim, não se preocupe. O quarto sentido que vamos ver (e é claro que essa ordem simplesmente reflete o meu humor ao escrever esse artigo, e não a importância ou frequência de uso de qualquer acepção) é o de que “sobreviver”, “passar (com sucesso)”, ou “correr bem”, quando falamos de uma provação, uma situação perigosa, difícil ou sofrida.
5 – Finalmente, come through é usado, num sentido que ainda é considerado por muitos dicionários como gíria, para dizer de alguém que esta pessoa “correspondeu às expectativas”. A tradução, assim, é “agir como esperado” ou “corresponder ao esperado/às expectativas”. Outra tradução que gosto de usar é “se colocar à disposição”.
O divórcio deles foi completado somente três semanas atrás, depois de uma separação de oito anos.
Their divorce came through just weeks ago, after an eight-year separation.
A oferta de emprego ainda não chegou.
The job offer still hasn’t come through.
Uma grande viva de alívio foi dada quando o resultado saiu.
A huge cheer of relief went up when the result came through.
A notícia saiu cerca de cinco horas no dia da eleição.
The news came through at about five o’clock on election day.
Já saíram os resultados do teste?
Have the test results come through yet?
O meu visto ainda não saiu.
My visa still hasn’t come through.
O seu nervosismo ficou aparente quando ele falou.
His nervousness came through when he spoke.
Ela é uma escritora cuja personalidade fica visível em seus escritos.
She is a writer whose personality comes through clearly in her writing.
A sua descrença é aparente nas perguntas que ela faz.
Her disbelief comes through in the questions she asks.
Eu espero que o meu amor pelo material tenha ficado visível, porque é um ótimo script.
I hope my love for the material came through, because it is a great script.
A conversa delas é difícil de entender, às vezes, mas ainda assim a sua exuberância fica aparente.
Their talk is often hard to fathom but their exuberance still comes through.
Uma ligação telefônica foi recebida do Número 10.
A telephone call came through from Number 10.
(Uma curiosidade, caso você não soubesse: o número 10 na Rua Downing, em Londres, é onde habita a Primeira Ministra (ou Primeiro Ministro) da Grã-Bretanha, então quando você vê uma referência a um simples “número 10”, trata-se quase que invariavelmente deste figurão que estão falando.)
Eu não teria nada a ver com isto se aquela mensagem não tivesse chegado.
I wouldn’t have anything to do with it if that message didn’t come through.
A mensagem sendo passada é que o público em geral e as empresas em particular são na verdade muito melhor educados.
The message coming through is that the public at large and businesses in particular are actually much better educated.
Ao apertar um pequenino botão no aparelho auditivo, o som chega para pessoas com audição prejudicada com claridade ainda maior do que pode ser ouvida por alguém com audição normal.
With the press of a tiny button on the aid, sound comes through to people with impaired hearing with even greater clarity than can be heard by someone with normal hearing.
(With the press of traduzir-se-ia literalmente como “Com o aperto de”, mas preferimos algo mais legível. Já aid, “ajuda”, refere-se nesse caso ao aparelho auditivo, então voilà.)
A ligação para a polícia foi recebida às 5.40 da tarde.
The call to the police came through at 5.40 pm.
Ela passou muito bem pela operação.
She’s come through the operation very well.
Eu acho que podemos aprender disso que sempre haverá sobreviventes que passarão com sucesso por todos os males do mundo.
I think we can learn from this that there will be survivors who will come through all the evils of the world.
Mas ele também parecia muito confiante de que os jogadores que ele usou nos últimos dois jogos passaram com extremo sucesso.
But he also seemed very confident that the players he has used in the last two games have come through with flying colours.
Depois, a mulher e o seu parceiro sentem alívio de que ela tenha sobrevivido à provação.
Afterwards, the woman and her partner feel relief that she has come through the ordeal.
Ele disse que que eles todos estão mais fortes depois de passar pela doença, e que nada os pode inquietar.
He says they are all stronger after coming through the illness and nothing can faze them.
Mas elas passarão por esta provação com honra e todos teremos orgulho delas.
But they will come through this ordeal with honor and we will all be proud of them.
Ele agiu como esperado no aperto.
He came through in the clutch.
Ele é um grande líder que sempre corresponde ao esperado sob pressão.
He’s a great leader who always comes through under pressure.
A equipe agiu como se esperava dela quando mais importava.
The team came through when it mattered the most.
Ele põe a sua administração em risco se não corresponde a estas promessas de reforma.
He puts his administration at risk if he doesn’t come through on these promises for reform.
Nós descobrimos que estávamos totalmente desamparados, e as nossas mulheres se colocaram à disposição para nós.
We found that we were totally helpless, and our women came through for us.
Ele ainda está esperando que o banco aja conforme esperado em relação ao empréstimo.
He’s still hoping the bank will come through with a loan.
Stave Off
1 – Comecemos com stave off significando “impedir”.
2 – Agora, veja exemplos de stave off com o sentido de “combater”.
As reformas foram uma tentativa desesperada de impedir a derrota.
The reforms were a desperate attempt to stave off defeat.
A Reserva Federal diminuiu as taxas de juros para estimular a economia e impedir uma recessão.
The Federal Reserve lowered interest rates to stimulate the economy and stave off a recession.
O banco central introduziu os leilões no fim de dezembro para ajudar a impedir uma crise cambial.
The central bank introduced the auctions at the end of December to help stave off a currency crisis.
A empresa está se reestruturando na tentativa de impedir a falência.
The company is restructuring in an attempt to stave off bankruptcy.
Por 12 anos, nós procuramos impedir essa ameaça definitiva de desastre.
For 12 years, we’ve sought to stave off this ultimate threat of disaster.
O quartel-mestre impediu a escassez por solicitar mais suprimentos do que o suficiente.
The quartermaster staved off a shortage by requisitioning more than enough supplies.
Ela trouxe algumas frutas na viagem para combater a fome.
She brought some fruit on the journey to stave off hunger.
Pânico e raiva estão ambos crescendo em mim, mas eu tento combatê-los.
Panic and anger both are rising in me, but I try to stave them off.
As mulheres farão quase qualquer coisa para combater as rugas.
Women will do almost anything to stave off wrinkles.
Eu inicialmente queria combater qualquer sinal de tristeza por persuadir minha esposa a aceitar um emprego como professora.
I initially wanted to stave off any sign of sadness by persuading my wife to take a job as a teacher.
Nós estávamos na expectativa de adiar estas decisões difíceis até setembro.
We were hoping to stave off these difficult decisions until September.
O gerente pode manipular algumas coisas para adiar isso, mas a música pop se tornará cada vez mais popular não importa o que aconteça.
The manager can manipulate some things to stave that off, but pop music will become more and more popular no matter what.
Quanto mais você adiar o problema, menos tempo você terá para lidar com ele.
The longer you stave the problem off, the less time you will have to deal with it.
Ele fez tudo que pôde para adiar a realidade da descoberta.
He did all he could to stave off the reality of the discovery.
Let On
1 – Começando com o sentido mais comum, que é “contar”, “revelar”.
2 – O próximo significado é o de “admitir”. Você pode notar que o uso é bem próximo do sentido anterior de “revelar”. Na verdade, quase todas as frases abaixo poderiam substituir a tradução “admitir” por “revelar” sem mudar demais o sentido.
3 – A terceira e menos usada acepção é a de “fingir”, “passar-se por”, ou “fazer parecer”.
Ninguém contou da festa surpresa.
Nobody let on about the surprise party.
Ela nunca deixou escapar que algo estivesse errado.
She never let on that anything was wrong.
Eu não revelei para a equipe qual tinha sido a minha conversa.
I didn’t let on to the staff what my conversation was.
Ele sabe quem é o culpado, mas não está revelando.
He knows the culprit but is not letting on.
Ela sabe mais do que deixa perceber.
She knows more than she lets on.
Como foi que ela planejou a festa surpresa sem deixar que o seu marido percebesse?
How did she plan the surprise party without letting on to her husband?