[01] Vocabulário contextualizado 07 Flashcards
Forget the haters - they’re just jealous.
Esqueça os haters - eles são apenas ciumentos.
[Hater]
He was labelled a hatemonger.
Ele foi rotulado de incitador do ódio.
[Hatemonger —– Incitador do ódio]
He was the most hated teacher in the school.
Ele era o professor mais odiado da escola.
[Hated —- Odiado]
Why is she so hated?
Por que ela é tão odiada?
No leader was more hated than him.
Nenhum líder era mais odiado do que ele.
[Hated —- Odiado]
The more dominant they become, the more hated they are.
Quanto mais dominantes eles se tornam, mais odiados eles são.
[Hated —- Odiado]
A TV show about the most hated family in America.
Um programa de TV sobre a família mais odiada da América.
[Hated —- Odiado]
Citing a law prohibiting hate speech against a minority, a district court sentenced him to a month in prison.
As cartas de ódio são cartas desagradáveis ou cruéis de alguém que não gosta de você.
[Hate mail —- cartas de ódio]
She hates her ex-boyfriend’s guts.
Ela odeia seu ex-namorado.
[Hate someone’s guts —– Odiar alguém]
These kids get hated on for no good reason at all.
Essas crianças são criticadas sem nenhuma boa razão.
[Hated on someone —– Criticar (criticize someone or say bad things about them, in an unpleasant and public way)]
New figures show that hate crime rose 14% over the last 12 months.
Novos números mostram que os crimes de ódio aumentaram 14% nos últimos 12 meses.
[Hate crime —- Crime de ódio]
A transgender woman’s death is now being investigated as a hate crime by the police department.
A morte de uma mulher transgênero está sendo investigada como crime de ódio pelo departamento de polícia.
[Hate crime —- Crime de ódio]
Kelly hates her teacher.
Kelly odeia sua professora.
[Hate —- Odiar, ódio]
She hated the cold, dark days of winter.
Ela odiava os dias frios e escuros do inverno.
[Hate —- Odiar, ódio]
I hate it when you do that.
Eu odeio quando você faz isso.
[Hate —- Odiar, ódio]
I have always hated speaking in public.
Sempre odiei falar em público.
[Hate —- Odiar, ódio]
I hate him telling me what do to all the time.
Eu odeio ele me dizendo o que fazer o tempo todo.
[Hate —- Odiar, ódio]
I hate (= do not want) to interrupt, but it’s time we left.
Eu odeio (= não quero) interromper, mas é hora de sairmos.
[Hate —- Odiar, ódio]
I’d hate (= would not like) you to think I didn’t appreciate what you’d done.
Eu odiaria (= não gostaria) que você pensasse que não apreciei o que você fez.
[Hate —- Odiar, ódio]
She gave him a look of pure hate.
Ela deu a ele um olhar de puro ódio.
[Hate —- Odiar, ódio]
The feelings of hate grew stronger every day.
Os sentimentos de ódio ficavam mais fortes a cada dia.
[Hate —- Odiar, ódio]
Hate and bigotry can only make our lives more difficult.
O ódio e a intolerância só podem tornar nossas vidas mais difíceis.
[Hate —- Odiar, ódio]
Hate and bigotry can only make our lives more difficult.
O ódio e a intolerância só podem tornar nossas vidas mais difíceis.
[Hate —- Odiar, ódio]
I hate to say it, but I don’t think Leo is the right man for the job.
Odeio dizer isso, mas não acho que Leo seja o homem certo para o trabalho.
[Hate —- Odiar, ódio]
I have always hated speaking in public.
Sempre odiei falar em público.
[Hate —- Odiar, ódio]
He documents nearly all my pet verbal hates.
Ele documenta quase todos os meus ódios verbais de estimação.
[Pet hate (UK) —– “Ódio de estimação” (principal coisa que não gosta)]
One of my pet hates (= one of the main things I dislike) is people who use your name all the while when they’re speaking to you.
Um dos meus ódios de estimação (= uma das principais coisas que eu não gosto) são as pessoas que usam seu nome o tempo todo quando estão falando com você.
[Pet hate (UK) —– “Ódio de estimação” (principal coisa que não gosta)]
An alligator hatchling.
Um filhote de jacaré.
[Hatchling —- Filhote (a young bird or animal that has recently come out of its egg)]
Hatchet man is someone who is employed to do unpleasant jobs, for example to reduce the number of employees or attack competitors unfairly.
O homem do machado é alguém que é empregado para fazer trabalhos desagradáveis, por exemplo, para reduzir o número de funcionários ou atacar concorrentes de forma injusta.
[Hatchet man —– (Sem boa tradução, literal “homem do machado”)]
Hatchet is a small axe (= tool with a blade that cuts when you hit things with it).
“Hatchet” é um machado pequeno (= ferramenta com uma lâmina que corta quando você atinge coisas com ela).
[Hatchet —- Machado pequeno]
Hatchery is a place for hatching large numbers of eggs, especially fish or chicken eggs.
A incubadora é um local para incubação de um grande número de ovos, especialmente peixes ou ovos de galinha.
[Hatchery —– incubadora]
“Look,” he began in his sharp voice, “you say you have seven goslings. There were eight eggs. What happened to the other egg? Why didn’t it hatch?”
“Olha,” ele começou com sua voz afiada, “você diz que tem sete gansinhos. Havia oito ovos. O que aconteceu com o outro ovo? Por que não chocou?”
[Hatch (1) —– Chocar (sair da casca do ovo)]
The birds hatched out the next afternoon.
As aves chocaram na tarde seguinte.
[Hatch (1) —– Chocar (sair da casca do ovo)]
When the eggs/babies hatch.
Quando os ovos/bebês chocam.
[Hatch (1) —– Chocar (sair da casca do ovo)]
It was on a day in early summer that the goose eggs hatched.
Foi em um dia no início do verão que os ovos de ganso chocaram.
[Hatch (1) —– Chocar (sair da casca do ovo)]
A bird such as a hen that sits on eggs to incubate them can be said to “hatch” the eggs.
Pode-se dizer que um pássaro como uma galinha que se senta em ovos para incubar os ovos “choca” os ovos.
[Hatch (1) —– Chocar (sair da casca do ovo)]
They hatched a plan for a surprise birthday party.
Eles traçaram um plano para uma festa de aniversário surpresa.
[Hatch (2) —– Traçar, elaborar (plano)]
He hatched a plot to forge documents that would embarrass the company.
Ele elaborou um plano para forjar documentos que envergonhariam a empresa.
[Hatch (2) —– Traçar, elaborar (plano)]
But there was no escape hatch.
Mas não havia escotilha.
[Hatch (3) —– Escotilha]
When he did, he found the hatch was stuck, and he had a difficult time closing it.
Quando o fez, descobriu que a escotilha estava presa e teve dificuldade em fechá-la.
[Hatch (3) —– Escotilha]
Anyone could see the hatch lying in the yard and they would know at once what it was.
Qualquer um podia ver a escotilha no pátio e saberia imediatamente o que era.
[Hatch (3) —– Escotilha]
Goal! Fowler makes it a hat trick!
Gol! Fowler faz disso um hat-trick!
[Hat trick]
After two election victories the government clearly has hopes of a hat trick.
Após duas vitórias eleitorais, o governo claramente espera um hat-trick.
[Hat trick]
Hang your coat and hat on the rack over there.
Pendure seu casaco e chapéu no cabide ali.
[Hat (1) —– Chápeu]
Do I look ridiculous in this hat?
Eu pareço ridícula com este chapéu?
[Hat (1) —– Chápeu]
It was silly of you to go out in the hot sun without a hat.
Foi tolice da sua parte sair no sol quente sem chapéu.
[Hat (1) —– Chápeu]
A crowd of football fans wearing scarves and hats flooded into the bar.
Uma multidão de fãs de futebol usando lenços e chapéus inundou o bar.
[Hat (1) —– Chápeu]
Upon her head she wore a black velvet hat.
Na cabeça ela usava um chapéu de veludo preto.
[Hat (1) —– Chápeu]
For this movie, she is wearing the hats of director and actress.
Para este filme, ela está usando os chapéus (= fazendo os papéis) de diretora e atriz.
[Hat (2) —- “Papel”, “função” (used to refer to one of the various jobs or responsibilities that someone has)]
This is me with my manager’s hat on talking.
Este sou eu com o chapéu (= fazendo papel) do meu empresário falando.
[Hat (2) —- “Papel”, “função” (used to refer to one of the various jobs or responsibilities that someone has)]
Hauteur is an obnoxious display of overbearing pride and superiority over others.
Arrogância é uma demonstração detestável de orgulho e superioridade arrogante sobre os outros.
[Hauteur (literary) —- Arrogant (No perfect translation)]
Haute cuisine is cooking of a high standard, typically French cooking.
Cozinha gourmet é uma cozinha de alto padrão, tipicamente francesa.
[Haute cuisine —- Gourmet cuisine]
A haunting melody.
Uma melodia assombrosa.
[Haunting (adjective) —– Haunting (Without a good translation — beautiful, but in a sad way and often in a way that cannot be forgotten)]
The haunting beauty of Africa.
A beleza assombrosa da África.
[Haunting (adjective) —– Haunting (Without a good translation — beautiful, but in a sad way and often in a way that cannot be forgotten)]
He had a haunted look about him.
Ele tinha um olhar assombrado sobre ele.
[Haunted —- Assombrado]
This room is said to be haunted.
Diz-se que esta sala é assombrada.
[Haunted —- Assombrado]
A haunted house is often visited by ghosts (= spirits of dead people).
Uma casa assombrada é frequentemente visitada por fantasmas (= espíritos de pessoas mortas).
[Haunted —- Assombrado]
Fighting in Vietnam was an experience that would haunt him for the rest of his life.
Lutar no Vietnã foi uma experiência que o perseguiria pelo resto da vida.
[Haunt —– Assombrar / atormentar]
30 years after the fire he is still haunted by images of death and destruction.
30 anos após o incêndio, ele ainda é assombrado por imagens de morte e destruição.
[Haunt —– Assombrar / atormentar]
Memories of the semifinal defeat haunted him for the rest of his career.
Memórias da derrota na semifinal o assombraram pelo resto de sua carreira.
[Haunt —– Assombrar / atormentar]
His experiences in the prison camp continued to haunt him.
Suas experiências no campo de prisioneiros continuaram a assombrá-lo.
[Haunt —– Assombrar / atormentar]
She was haunted by memories of her unhappy childhood.
Ela era assombrada por lembranças de sua infância infeliz.
[Haunt —– Assombrar / atormentar]
The novel tells the story of a soldier haunted by the events of the war.
O romance conta a história de um soldado assombrado pelos acontecimentos da guerra.
[Haunt —– Assombrar / atormentar]
The experience of failure continues to haunt him.
A experiência do fracasso continua a assombrá-lo.
[Haunt —– Assombrar / atormentar]
A ghostly lady is said to haunt the stairway looking for her children from her.
Diz-se que uma senhora fantasmagórica assombra a escada procurando seus filhos dela.
[Haunt —– Assombrar / atormentar]
This bar used to be one of your old haunts, didn’t it, Jake?
Este bar costumava ser um dos seus antigos redutos, não é, Jake?
[Haunt —– Assombrar / atormentar]
A road haulage firm.
Uma empresa de transporte rodoviário.
[Hauler / Haulage — Transportador / transportar (relacionado a empresa de transportadora)]
Haulage is the business of moving things by road or railway.
Transporte é o negócio de mover coisas por estrada ou ferrovia.
[Hauler / Haulage — Transportador / transportar (relacionado a empresa de transportadora)]
He was hauled up in court/in front of a judge.
Ele foi levado ao tribunal/na frente de um juiz.
[Haul someone up —– Forçar alguém a ir a algum lugar ou ver alguém para ser punido ou para responder a perguntas sobre seu comportamento)]
Most of the buildings are simply flattened and hauled away to local dumps.
A maioria dos edifícios é simplesmente achatada e transportada para lixões locais.
[Haul sth away / Haul sth off —– Carregar, arrastar, levar, transportar]
The police hauled him off to jail right in front of his whole family.
A polícia o arrastou para a prisão bem na frente de toda a sua família.
[Haul sth away / Haul sth off —– Carregar, arrastar, levar, transportar]
But I knew precious few would join ‘em until that mess was hauled away.
Mas eu sabia que poucos se juntariam a eles até que aquela bagunça fosse levada embora.
[Haul sth away / Haul sth off —– Carregar, arrastar, levar, transportar]
They hauled the boat out of the water.
Eles tiraram o barco da água.
[Haul (1) —- Arrastar (pode ser traduzido de outras maneiras para melhor se adequar ao significado)]
She hauled herself up into the tree.
Ela se arrastou para cima da árvore.
[Haul (1) —- Arrastar (pode ser traduzido de outras maneiras para melhor se adequar ao significado)]
FBI agents hauled away boxes of records.
Agentes do FBI levaram caixas de registros.
[Haul (1) —- Arrastar (pode ser traduzido de outras maneiras para melhor se adequar ao significado)]
The police hauled him off to jail in front of his whole family.
A polícia o levou para a cadeia na frente de toda a sua família.
[Haul (1) —- Arrastar (pode ser traduzido de outras maneiras para melhor se adequar ao significado)]
He hauled himself over the wall, grunting with the effort.
Ele se arrastou por cima do muro, grunhindo com o esforço.
[Haul (1) —- Arrastar (pode ser traduzido de outras maneiras para melhor se adequar ao significado)]
The fishermen were hauling the nets in at the back of the boat.
Os pescadores estavam puxando as redes na parte de trás do barco.
[Haul (1) —- Arrastar (pode ser traduzido de outras maneiras para melhor se adequar ao significado)]
It took three men to haul the roller across the pitch.
Foram necessários três homens para transportar o rolo pelo campo.
[Haul (1) —- Arrastar (pode ser traduzido de outras maneiras para melhor se adequar ao significado)]
We had to haul the wardrobe up three flights of stairs.
Tivemos que subir três lances de escada com o guarda-roupa.
[Haul (1) —- Arrastar (pode ser traduzido de outras maneiras para melhor se adequar ao significado)]
She was arrested, fingerprinted, and hauled before a judge.
Ela foi presa, teve suas impressões digitais e foi levada perante um juiz.
[Haul (1) —- Arrastar (pode ser traduzido de outras maneiras para melhor se adequar ao significado)]
If you even mention my name in public, I’ll haul you right into court!
Se você mencionar meu nome em público, eu vou levá-lo direto ao tribunal!
[Haul (1) —- Arrastar (pode ser traduzido de outras maneiras para melhor se adequar ao significado)]
In 2006, shippers on the Great Lakes hauled 110 million tons of cargo.
Em 2006, os transportadores dos Grandes Lagos transportaram 110 milhões de toneladas de carga.
[Haul (2) —– Transportar]
They use these trucks to haul freight.
Eles usam esses caminhões para transportar mercadorias.
[Haul (2) —– Transportar]
A freight train can haul thousands of tons of goods.
Um trem de carga pode transportar milhares de toneladas de mercadorias.
[Haul (2) —– Transportar]
A haul of arms/drugs.
Um carregamento de armas/drogas.
[Haul (3) —– Apreensão, carregamento (quantidade de algo ilegal)]
Police say it is the largest haul of stolen art in years.
A polícia diz que é a maior apreensão de arte roubada em anos.
[Haul (3) —– Apreensão, carregamento (quantidade de algo ilegal)]
It was one of the biggest drugs hauls police have seen in recent years.
Foi uma das maiores apreensões de drogas que a polícia viu nos últimos anos.
[Haul (3) —– Apreensão, carregamento (quantidade de algo ilegal)]
They uncovered a haul of arms and ammunition at the suspect’s address.
Eles descobriram um carregamento de armas e munições no endereço do suspeito.
[Haul (3) —– Apreensão, carregamento (quantidade de algo ilegal)]
Fishermen have been complaining about poor hauls all year.
Os pescadores queixam-se de más pescas durante todo o ano.
[Haul (5) —– Pesca (a quantidade de peixes capturados)]
From there it was a long haul/ only a short haul back to our camp.
De lá, foi uma longa viagem/ apenas uma curta viagem de volta ao nosso acampamento.
[Haul (6) —— Jornada, viagem (geralmente difícil)]
The railroads say they can’t make money off short hauls if they don’t also get income from the long trips.
As ferrovias dizem que não podem ganhar dinheiro com viagens curtas se também não obtiverem renda com as viagens longas.
[Haul (6) —— Jornada, viagem (geralmente difícil)]
Top ministers were hauled over the coals by the select committee for failing to disclose vital information in the inquiry.
Os principais ministros foram criticados pelo comitê seleto por não divulgar informações vitais no inquérito.
[Haul/ Drag/ Rake over the coals —– Criticar severamente (literalmente - arrastado sobre as brasas]
He was hauled over the coals for coming in late for work.
Ele foi puxado sobre as brasas por chegar atrasado para o trabalho.
[Haul/ Drag/ Rake over the coals —– Criticar severamente (literalmente - arrastado sobre as brasas]
When the shooting started we hauled ass out of there.
Quando o tiroteio começou, saímos de lá.
[Haul ass (US) —– Sair com pressa (literalmente “arraste a bunda” - para se mover muito rapidamente para um lugar diferente)]
She has a rather haughty manner.
Ela tem um jeito bastante arrogante.
[Haughty (adjective) —- Arrogante]
Griffin’s haughtiness alienated people.
A arrogância de Griffin alienou as pessoas.
[Haughtiness —— Arrogância]
I hired her in spite of her haughtiness and self-importance.
Eu a contratei apesar de sua arrogância e auto-importância.
[Haughtiness —— Arrogância]
She haughtily informed Carl that the elevator she was on was “for members only.”
Ela altivamente informou a Carl que o elevador em que ela estava era “somente para membros”.
[Haughtily —– Arrogantemente]
He looked haughtily at me, waiting for me to leave.
Ele olhou arrogantemente para mim, esperando que eu saísse.
[Haughtily —– Arrogantemente]
“I beg your pardon?” said Dolly haughtily.
“Perdão?” disse Dolly com altivez.
[Haughtily —– Arrogantemente]
Simon’s eyebrows lifted haughtily, as if surprised that anyone should question his methods.
As sobrancelhas de Simon se ergueram com altivez, como se estivesse surpreso que alguém pudesse questionar seus métodos.
[Haughtily —– Arrogantemente]
His first French teacher haughtily informed his students that “Cajun French was n’t real French.”
Seu primeiro professor de francês informou arrogantemente a seus alunos que “o francês cajun não era francês de verdade”.
[Haughtily —– Arrogantemente]
have a bumpy ride
[Idiom - to have a difficult time]
She’s had a bumpy ride at work over the last few months.
ter um passeio acidentado
[Idiom - ter um momento difícil]
Ela teve um passeio acidentado no trabalho nos últimos meses.
have a bone to pick with someone
[Idiom - to want to talk to someone about something annoying they have done]
I’ve got a bone to pick with you - you’ve been using my shaver again.
ter um osso para escolher com alguém
[Idiom - querer falar com alguém sobre algo irritante que eles fizeram]
Eu tenho um problema com você - você está usando meu barbeador novamente.
have a blonde moment
[Idiom - to forget something or do something silly, in a way that is sometimes thought to be typical of women with blonde hair]
ter um momento loiro
[Idiom - esquecer algo ou fazer algo bobo, de uma maneira que às vezes é considerada típica de mulheres com cabelos loiros]
have a bee in your bonnet
[Idiom - to keep talking about something again and again because you think it is very important]
She never stops talking about healthy eating - she’s got a real bee in her bonnet about it.
ter uma abelha em seu capô
[Idiom - continuar falando sobre algo repetidamente porque você acha que é muito importante]
Ela nunca para de falar sobre alimentação saudável - ela tem uma verdadeira abelha no capô sobre isso.
What you decide now could have a considerable bearing on your future.
O que você decidir agora pode ter uma influência considerável no seu futuro.
[Have a bearing on something — Ter influência em algo / Ter relação com algo]
It was clear that this testimony could have a bearing on the case we were investigating.
Ficou claro que este testemunho poderia ter uma relação com o caso que estávamos investigando.
[Have a bearing on something — Ter influência em algo / Ter relação com algo]
The success of each team has a bearing on its finances.
O sucesso de cada equipe tem influência em suas finanças.
[Have a bearing on something — Ter influência em algo / Ter relação com algo]
Studies show that height doesn’t appear to have a bearing on a child’s popularity.
Estudos mostram que a altura não parece ter influência na popularidade de uma criança.
[Have a bearing on something — Ter influência em algo / Ter relação com algo]
The fall in annual profit may have had a bearing on her resignation.
A queda no lucro anual pode ter influenciado sua demissão.
[Have a bearing on something — Ter influência em algo / Ter relação com algo]
I’ve never been skiing before, but I’m prepared to have a bash (at it).
Eu nunca esquiei antes, mas estou preparado para dat uma chance.
[Have a bash (UK informal) —- Dar uma chance / Tentar algo que nunca fez antes]
I had a bash at learning Mandarin but I didn’t get very far.
Fiz uma tentativa de aprender mandarim, mas não fui muito longe.
[Have a bash (UK informal) —- Dar uma chance / Tentar algo que nunca fez antes]
He wanted me to play tennis and I agreed to have a bash.
Ele queria que eu jogasse tênis e eu concordei em dar uma chance.
[Have a bash (UK informal) —- Dar uma chance / Tentar algo que nunca fez antes]
I didn’t want to be a pianist but I thought I might have a bash at composing.
Eu não queria ser pianista, mas pensei que poderia dar uma chance a compor.
[Have a bash (UK informal) —- Dar uma chance / Tentar algo que nunca fez antes]
I didn’t want to be a pianist but I thought I might have a bash at composing.
Eu não queria ser pianista, mas pensei que poderia dar uma chance a compor.
[Have a bash (UK informal) —- Dar uma chance / Tentar algo que nunca fez antes]
have a ball
[Idiom - to enjoy yourself very much]
“So how was the party last night?” “Oh, it was great - we had a ball!”
tem uma bola
[Idiom - para se divertir muito]
“Então, como foi a festa ontem à noite?” “Oh, foi ótimo - nós tivemos uma bola (= nos divertimos muito)!”
They have a beautiful home.
Eles têm uma bela casa.
[Have (1) —– Ter]
He has plenty of money but no style.
Ele tem muito dinheiro, mas não tem estilo.
[Have (1) —– Ter]
I’ve got two brothers.
Eu tive Dois irmãos.
[Have (1) —– Ter]
Do you have time to finish the report today?
Você tem tempo para terminar o relatório hoje?
[Have (1) —– Ter]
I’ve got a suggestion/an idea.
Tenho uma sugestão/uma ideia.
[Have (1) —– Ter]
These books have lovely clear print.
Esses livros têm uma linda impressão clara.
[Have (1) —– Ter]
The school likes to have a contact number for parents during school hours.
A escola gosta de ter um número de contato para os pais durante o horário escolar.
[Have (1) —– Ter]
Now that we have cable, we get a wonderfully crisp picture, even on our old TV.
Agora que temos cabo, obtemos uma imagem maravilhosamente nítida, mesmo em nossa TV antiga.
[Have (1) —– Ter]
I love football, but unfortunately I have no talent as a player.
Adoro futebol, mas infelizmente não tenho talento como jogador.
[Have (1) —– Ter]
At some point in the distant future I would like to have my own house.
Em algum momento no futuro distante eu gostaria de ter minha própria casa.
[Have (1) —– Ter]
At least he had the good sense to turn the gas off.
Pelo menos ele teve o bom senso de desligar o gás.
[Have (1) —– Ter]
At least she had the decency to apologize.
Pelo menos ela teve a decência de se desculpar.
[Have (1) —– Ter]
We’re having a wonderful time here in Venice.
Estamos nos divertindo muito aqui em Veneza.
[Have (1) —– Ter]
We didn’t have any difficulty/problem finding the house.
Não tivemos nenhuma dificuldade/problema para encontrar a casa.
[Have (1) —– Ter]
He’t been having much luck recently.
Ele não tem tido muita sorte recentemente.
[Have (1) —– Ter]
I think she’s very conscious of being the only person in the office who didn’t have a university education.
Acho que ela está muito consciente de ser a única pessoa no escritório que não teve formação universitária.
[Have (1) —– Ter]
I sometimes have difficulty distinguishing Spanish from Portuguese.
Às vezes tenho dificuldade em distinguir o espanhol do português.
[Have (1) —– Ter]
I’ve never had any doubt at all - I know this is the right thing to do.
Eu nunca tive qualquer dúvida - eu sei que esta é a coisa certa a fazer.
[Have (1) —– Ter]
Like so many men, he has problems committing himself to a relationship.
Como tantos homens, ele tem problemas para se comprometer com um relacionamento.
[Have (1) —– Ter]
She had a strong desire to go back to her home country before she died.
Ela tinha um forte desejo de voltar para seu país de origem antes de morrer.
[Have (1) —– Ter]
Carol has six sisters.
Carol tem seis irmãs.
[Have (1) —– Ter]
I’ve got a friend who could lend us a car.
Tenho um amigo que pode nos emprestar um carro.
[Have (1) —– Ter]
While you’re there, see if they have any toothpicks.
Enquanto estiver lá, veja se eles têm palitos de dente.
[Have (1) —– Ter]
The Chicago area has a population of about eight million.
Nossa casa tem três quartos e dois banheiros.
[Have (1) —– Ter]
We have a few minutes left before the end of class.
Temos alguns minutos antes do final da aula.
[Have (1) —– Ter]
She’s got brown eyes.
Ela tem olhos castanhos.
[Have (1) —– Ter]
The company has a branch in New York.
A empresa tem uma filial em Nova York.
[Have (1) —– Ter]
I’ve heard that story before.
Já ouvi essa história antes.
[Have (2) — Usado com o particípio passado de outro verbo para formar o presente perfeito e o passado perfeito]
Diane’s already gone.
Diane já se foi.
[Have (2) — Usado com o particípio passado de outro verbo para formar o presente perfeito e o passado perfeito]
John hasn’t phoned.
John não ligou.
[Have (2) — Usado com o particípio passado de outro verbo para formar o presente perfeito e o passado perfeito]
I haven’t visited London before.
Eu não visitei Londres antes.
[Have (2) — Usado com o particípio passado de outro verbo para formar o presente perfeito e o passado perfeito]
Have you seen Roz?
Você viu Roz?
[Have (2) — Usado com o particípio passado de outro verbo para formar o presente perfeito e o passado perfeito]
Has she been invited?
Ela foi convidada?
[Have (2) — Usado com o particípio passado de outro verbo para formar o presente perfeito e o passado perfeito]
They still hadn’t had any news when I spoke to them yesterday.
Eles ainda não tinham tido nenhuma notícia quando falei com eles ontem.
[Have (2) — Usado com o particípio passado de outro verbo para formar o presente perfeito e o passado perfeito]
Had I known (= if I had known) you were coming, I’d have booked a larger room.
Se eu soubesse (= se eu soubesse) que você viria, eu teria reservado um quarto maior.
[Have (2) — Usado com o particípio passado de outro verbo para formar o presente perfeito e o passado perfeito]
Talks between management and unions have collapsed.
As negociações entre a administração e os sindicatos entraram em colapso.
[Have (2) — Usado com o particípio passado de outro verbo para formar o presente perfeito e o passado perfeito]
House prices have come down recently.
Os preços das casas caíram recentemente.
[Have (2) — Usado com o particípio passado de outro verbo para formar o presente perfeito e o passado perfeito]
Lots of people have complained about the noise.
Muitas pessoas reclamaram do barulho.
[Have (2) — Usado com o particípio passado de outro verbo para formar o presente perfeito e o passado perfeito]
Many miners have suffered from the effects of coal dust in their lungs.
Muitos mineiros sofreram com os efeitos do pó de carvão em seus pulmões.
[Have (2) — Usado com o particípio passado de outro verbo para formar o presente perfeito e o passado perfeito]
I could never have achieved this without the encouragement of my husband and family.
Eu nunca teria conseguido isso sem o incentivo do meu marido e da minha família.
[Have (2) — Usado com o particípio passado de outro verbo para formar o presente perfeito e o passado perfeito]
Have you ever had measles?
Você já teve sarampo?
[Have got (UK) / Have (UK, US) (3) —– Se você “tem” uma doença em particular, você sofre dela]
I’ve got a cold.
Estou resfriado.
[Have got (UK) / Have (UK, US) (3) —– Se você “tem” uma doença em particular, você sofre dela]
Following a routine check-up, Mrs Mason was discovered to have heart disease.
Após um check-up de rotina, descobriu-se que a Sra. Mason tinha uma doença cardíaca.
[Have got (UK) / Have (UK, US) (3) —– Se você “tem” uma doença em particular, você sofre dela]
Emily has a very nasty cough.
Emily tem uma tosse muito desagradável.
[Have got (UK) / Have (UK, US) (3) —– Se você “tem” uma doença em particular, você sofre dela]
She went home early because she had a bad headache.
Ela foi para casa mais cedo porque estava com uma forte dor de cabeça.
[Have got (UK) / Have (UK, US) (3) —– Se você “tem” uma doença em particular, você sofre dela]
My sister has diabetes and has to give herself insulin injections.
Minha irmã tem diabetes e tem que se dar injeções de insulina.
[Have got (UK) / Have (UK, US) (3) —– Se você “tem” uma doença em particular, você sofre dela]
I had a terrible hangover the next morning.
Tive uma ressaca terrível na manhã seguinte.
[Have got (UK) / Have (UK, US) (3) —– Se você “tem” uma doença em particular, você sofre dela]
John had a heart attack three years ago.
John teve um ataque cardíaco há três anos.
[Have got (UK) / Have (UK, US) (3) —– Se você “tem” uma doença em particular, você sofre dela]
Have a wash/bath/shower
Tomar banho.
[Have (4) —– Fazer algo (realizar a ação mencionada)]
I had a swim.
Eu dei um mergulho.
[Have (4) —– Fazer algo (realizar a ação mencionada)]
We had a short walk after lunch.
Fizemos uma pequena caminhada após o almoço.
[Have (4) —– Fazer algo (realizar a ação mencionada)]
I’ve never done it before but I’d like to have a try (= to try).
Eu nunca fiz isso antes, mas eu gostaria de tentar (= tentar).
[Have (4) —– Fazer algo (realizar a ação mencionada)]
Why don’t you have a rest?
Por que você não descansa?
[Have (4) —– Fazer algo (realizar a ação mencionada)]
She likes to have an afternoon nap.
Ela gosta de tirar uma soneca à tarde.
[Have (4) —– Fazer algo (realizar a ação mencionada)]
May I have a look at your newspaper?” “Of course you can.”
Posso dar uma olhada no seu jornal?” “Claro que pode.”
[Have (4) —– Fazer algo (realizar a ação mencionada)]
I’ll bring some food along and we can have a picnic.
Vou trazer alguma comida e podemos fazer um piquenique.
[Have (4) —– Fazer algo (realizar a ação mencionada)]
I had a chat with my boss today about a possible salary increase.
Hoje conversei com meu chefe sobre um possível aumento de salário.
[Have (4) —– Fazer algo (realizar a ação mencionada)]
We had a dance and afterwards we sat outside and talked.
Fizemos uma dança e depois sentamos lá fora e conversamos.
[Have (4) —– Fazer algo (realizar a ação mencionada)]
Have a listen to this music.
Ouça esta música.
[Have (4) —– Fazer algo (realizar a ação mencionada)]
I had prawns and rice for lunch.
Almocei camarão e arroz.
[Have (5) —— Beber ou comer algo]
Can I have a drink of water?
Posso tomar um copo de água?
[Have (5) —— Beber ou comer algo]
When are we having dinner?
Quando vamos jantar?
[Have (5) —— Beber ou comer algo]
Make sure your hands are clean before you have your dinner.
Certifique-se de que suas mãos estão limpas antes de jantar.
[Have (5) —— Beber ou comer algo]
May I show you to your table, sir, or would you prefer to have a drink at the bar first?
Posso levá-lo à sua mesa, senhor, ou prefere tomar uma bebida no bar primeiro?
[Have (5) —— Beber ou comer algo]
My father always has a biscuit and a cup of tea at bedtime.
Meu pai sempre tem um biscoito e uma xícara de chá na hora de dormir.
[Have (5) —— Beber ou comer algo]
Let’s go out on Friday - we’ll have a curry and then go to the movies.
Vamos sair na sexta - vamos comer um curry e depois ir ao cinema.
[Have (5) —— Beber ou comer algo]
Why don’t we have lunch together on Friday?
Por que não almoçamos juntos na sexta-feira?
[Have (5) —— Beber ou comer algo]
Here, have some more coffee.
Aqui, tome um pouco mais de café.
[Have (5) —— Beber ou comer algo]
My mother’s having visitors to stay next week.
Minha mãe vai receber visitas para a semana que vem.
[Have (6) —- Receber ou permitir algo]
Let me have the book back next week.
Deixe-me ter o livro de volta na próxima semana.
[Have (6) —- Receber ou permitir algo]
In the end they solved their problems and she had him back (= allowed him to come and live with her again).
No final, eles resolveram seus problemas e ela o teve de volta (= permitiu que ele viesse morar com ela novamente).
[Have (6) —- Receber ou permitir algo]
I looked in all the shops for Worcestershire sauce but there was none to be had (= none that anyone could obtain).
Procurei em todas as lojas o molho inglês, mas não havia nenhum (= nenhum que alguém pudesse obter).
[Have (6) —- Receber ou permitir algo]
I kept telling him that you were French but he wouldn’t have it (= would not accept that it was true).
Eu ficava dizendo a ele que você era francês, mas ele não aceitava (= não aceitava que fosse verdade).
[Have (6) —- Receber ou permitir algo]
I won’t have those kids running all over my flowerbeds (= I refuse to allow them to do this).
Eu não vou ter essas crianças correndo por todos os meus canteiros de flores (= eu me recuso a permitir que eles façam isso).
[Have (6) —- Receber ou permitir algo]
You would be wise to have the appropriate vaccinations before you go abroad.
Seria prudente tomar as vacinas apropriadas antes de ir para o exterior.
[Have (6) —- Receber ou permitir algo]
Let me have your decision by next week.
Deixe-me saber sua decisão até a próxima semana.
[Have (6) —- Receber ou permitir algo]
I don’t want to diminish her achievements, but she did have a lot of help.
Não quero diminuir suas conquistas, mas ela teve muita ajuda.
[Have (6) —- Receber ou permitir algo]
I’ve had a letter from the tax authorities concerning my tax payments.
Recebi uma carta das autoridades fiscais sobre meus pagamentos de impostos.
[Have (6) —- Receber ou permitir algo]
My father wouldn’t have any animals in the house.
Meu pai não teria nenhum animal em casa.
[Have (6) —- Receber ou permitir algo]
She had her car stolen (= it was stolen) last week.
Ela teve seu carro roubado (= foi roubado) na semana passada.
[Have (6) —- Receber ou permitir algo]
We’re having the house painted next month.
Vamos pintar a casa no próximo mês.
[Have (7) —- Fazer algo acontecer / Ou fazer alguém fazer algo]
If you wait, I’ll have someone collect it for you.
Se você esperar, mandarei alguém recolher para você.
[Have (7) —- Fazer algo acontecer / Ou fazer alguém fazer algo]
The film soon had us crying.
O filme logo nos fez chorar.
[Have (7) —- Fazer algo acontecer / Ou fazer alguém fazer algo]
Gus will have it working in no time.
Gus o fará funcionar em nenhum momento.
[Have (7) —- Fazer algo acontecer / Ou fazer alguém fazer algo]
She had her parents down (= invited them to stay) for a week in the summer.
Ela recebeu seus pais (= os convidou para ficar) por uma semana no verão.
[Have (7) —- Fazer algo acontecer / Ou fazer alguém fazer algo]
We had the boat out (= went out in the boat) for the first time this week.
Saímos de barco (= saímos de barco) pela primeira vez esta semana.
[Have (7) —- Fazer algo acontecer / Ou fazer alguém fazer algo]
We often have friends over/round (= invite them to come) on a Saturday night.
Muitas vezes temos amigos em volta (= convidá-los para vir) em uma noite de sábado.
[Have (7) —- Fazer algo acontecer / Ou fazer alguém fazer algo]
Many chemicals have a damaging effect on the environment.
Muitos produtos químicos têm um efeito prejudicial sobre o meio ambiente.
[Have (7) —- Fazer algo acontecer / Ou fazer alguém fazer algo]
This decision will have dire consequences for local people.
Esta decisão terá consequências terríveis para a população local.
[Have (7) —- Fazer algo acontecer / Ou fazer alguém fazer algo]
I took the coat back to the shop to have it altered.
Levei o casaco de volta à loja para alterá-lo.
[Have (7) —- Fazer algo acontecer / Ou fazer alguém fazer algo]
Have you had your ears pierced? Oh yes, I can see you have.
Você já furou as orelhas? Oh sim, eu posso ver que você furou.
[Have (7) —- Fazer algo acontecer / Ou fazer alguém fazer algo]
I haven’t had my holiday photos developed yet.
Eu ainda não tive minhas fotos de férias reveladas.
[Have (7) —- Fazer algo acontecer / Ou fazer alguém fazer algo]
Elaine had a baby girl yesterday.
Elaine teve uma menina ontem.
[Have (8) —- Ter um bebê]
My mother had me at home.
Minha mãe me recebeu em casa.
[Have (8) —- Ter um bebê]
I hear his wife’s having a baby.
Ouvi dizer que a esposa dele vai ter um bebê.
[Have (8) —- Ter um bebê]
I expect they plan to have children in the course of time.
Espero que eles planejem ter filhos no decorrer do tempo.
[Have (8) —- Ter um bebê]
Your life changes dramatically when you have a baby.
Sua vida muda drasticamente quando você tem um bebê.
[Have (8) —- Ter um bebê]
They were so late getting to the hospital, she nearly had her baby in the taxi.
Eles estavam tão atrasados para chegar ao hospital que ela quase teve seu bebê no táxi.
[Have (8) —- Ter um bebê]
Have you heard whether Susan’s had the baby yet?
Você já ouviu falar se Susan já teve o bebê?
[Have (8) —- Ter um bebê]
My sister-in-law had two sets of twins.
Minha cunhada teve dois pares de gêmeos.
[Have (8) —- Ter um bebê]
I have to go to San Francisco tomorrow on business.
Tenho que ir a San Francisco amanhã a negócios.
[Have (9) —- Ter que fazer algo]
What time do you have to be there?
Que horas você tem que estar lá?
[Have (9) —- Ter que fazer algo]
Do we have to finish this today?
Temos que terminar isso hoje?
[Have (9) —- Ter que fazer algo]
We’ll have to start keeping detailed records.
Teremos que começar a manter registros detalhados.
[Have (9) —- Ter que fazer algo]
Jackie’s ill so they’ve had to change their plans.
Jackie está doente, então eles tiveram que mudar seus planos.
[Have (9) —- Ter que fazer algo]
You have to push on the lid to open it.
Você tem que empurrar a tampa para abri-la.
[Have (9) —- Ter que fazer algo]
The doctor said she has to eat more.
O médico disse que ela tem que comer mais.
[Have (9) —- Ter que fazer algo]
Do I have to show my passport at the border?
Tenho que mostrar meu passaporte na fronteira?
[Have (9) —- Ter que fazer algo]
The weather has to improve sooner or later.
O tempo tem que melhorar mais cedo ou mais tarde.
[Have (9) —- Ter que fazer algo]
We have to be very close now.
Temos que estar muito perto agora.
[Have (9) —- Ter que fazer algo]
You have to go to college for a lot of years if you want to be a doctor.
Você tem que ir para a faculdade por muitos anos se quiser ser médico.
[Have (10) —- Usado para dizer que algo precisa ser feito / Ou enfatizar que algo está certo]
Those pictures will have to come down .
Essas fotos terão que descer.
[Have (10) —- Usado para dizer que algo precisa ser feito / Ou enfatizar que algo está certo]
We may have to sell the house, but I hope it won’t come to that.
Podemos ter que vender a casa, mas espero que não chegue a isso.
[Have (10) —- Usado para dizer que algo precisa ser feito / Ou enfatizar que algo está certo]
Obviously teachers have to be good communicators.
Obviamente, os professores têm que ser bons comunicadores.
[Have (10) —- Usado para dizer que algo precisa ser feito / Ou enfatizar que algo está certo]
The children have to learn to tidy up after themselves .
As crianças têm que aprender a arrumar depois de si mesmas.
[Have (10) —- Usado para dizer que algo precisa ser feito / Ou enfatizar que algo está certo]
That total has to be right - I’ve checked it twice.
Esse total tem que estar certo - eu verifiquei duas vezes.
[Have (10) —- Usado para dizer que algo precisa ser feito / Ou enfatizar que algo está certo]
Who has the keys?
Quem tem (= está com) as chaves?
[Have (11) —- Estar com]
have a frog in your throat
[Idiom —- to have difficulty in speaking because your throat feels dry and you want to cough]
tem um sapo na garganta
[Idiom —- ter dificuldade em falar porque sua garganta está seca e você quer tossir]
have a foot in both camps
[Idiom - to be connected to two groups with opposing interests]
ter um pé em ambos os campos
[Idiom - estar conectado a dois grupos com interesses opostos]
She’s been having a fling with her boss.
Ela está tendo um caso com seu chefe.
[Have a fling - Ter um caso]
Have a fit / throw a fit (Ter um ataque)
[Idiom - to become very angry]
My mother threw a fit when she saw the mess we made.
Ter um ataque
[Idiom - ficar com muita raiva]
Minha mãe teve um ataque quando viu a bagunça que fizemos.
Have a finger in the pie
[Idiom - to be involved in something, often when your involvement is not wanted]
Ter um dedo no bolo
[Idiom - estar envolvido em algo, muitas vezes quando seu envolvimento não é desejado]
Have a finger in every pie
[Idiom - to be involved in and have influence over many different activities, often in a way that people do not approve of]
Tenha um dedo em cada torta
[Idiom - estar envolvido e ter influência sobre muitas atividades diferentes, muitas vezes de uma forma que as pessoas não aprovam]
Have a field day
[Idiom - to gain advantage or success from a situation, esp. one that is bad for someone else]
The newspapers had a field day when the wedding was announced (= they wrote a lot about it and printed many photographs of it).
Tenha um dia de campo
[Idiom - para obter vantagem ou sucesso de uma situação, esp. aquele que é ruim para outra pessoa]
Os jornais tiveram um dia de festa quando o casamento foi anunciado (= escreveram muito sobre ele e publicaram muitas fotografias dele).
Have a field day
[Idiom - to gain advantage or success from a situation, esp. one that is bad for someone else]
When the press found out about the stolen money, they had a field day.
Tenha um dia de campo
[Idiom - para obter vantagem ou sucesso de uma situação, esp. aquele que é ruim para outra pessoa]
Quando a imprensa descobriu sobre o dinheiro roubado, eles tiveram um dia de campo.
Have a few (Tomar algumas)
[Idiom - to drink quite a large number of, or too many, alcoholic drinks]
By the look of her, she’d had a few even before she arrived at the party.
Tenha alguns (Tomar algumas)
[Idiom - para beber um grande número de, ou muitas, bebidas alcoólicas]
Pelo jeito dela, ela tinha tomado alguns antes mesmo de chegar na festa.
have a few, several, etc. irons in the fire
[Idiom - to be involved with many activities or jobs at the same time or to make certain that there are always several possibilities available]
If that job application doesn’t work out I’ve got a couple more irons in the fire.
ter alguns, vários, etc. ferros no fogo
[Idiom - estar envolvido com muitas atividades ou trabalhos ao mesmo tempo ou ter certeza de que sempre há várias possibilidades disponíveis]
Se o pedido de emprego não der certo, tenho mais alguns ferros no fogo.
have a familiar ring (to it) —– (Ter um toque familiar)
[Idiom - to seem or sound like something you have heard or seen before]
Her name had a familiar ring to it.
tem um anel familiar (para ele) —– (Ter um toque familiar)
[Idiom - parecer ou soar como algo que você já ouviu ou viu antes]
Seu nome tinha um toque familiar.
have a familiar ring (to it) —– (Ter um toque familiar)
[Idiom - to seem or sound like something you have heard or seen before]
I didn’t know who was speaking, but his voice had a familiar ring.
tem um anel familiar (para ele) —– (Ter um toque familiar)
[Idiom - parecer ou soar como algo que você já ouviu ou viu antes]
Eu não sabia quem estava falando, mas sua voz tinha um toque familiar.
have a face like thunder / look like thunder
[Idiom (UK) - to look extremely angry]
She suddenly came into the room with a face like thunder.
ter cara de trovão / parecer trovão
[Idiom (UK) - parecer extremamente irritado]
De repente, ela entrou na sala com uma cara de trovão.
Why do you have a down on him? I think he seems really nice.
Por que você não gosta dele? Eu acho que ele parece muito legal.
[Have a down on someone (UK informal) —- Não gostar de alguém]
He’s convinced that one of his teachers has a down on him.
Ele está convencido de que um de seus professores não gosta dele.
[Have a down on someone (UK informal) —- Não gostar de alguém]
She denied that she had a down on Max when I asked her.
Ela negou que não gostava do Max quando perguntei a ela.
[Have a down on someone (UK informal) —- Não gostar de alguém]
He probably thinks I have a down on his mum, but I think she’s lovely.
Ele provavelmente pensa que eu não gosto da mãe dele, mas eu acho que ela é adorável.
[Have a down on someone (UK informal) —- Não gostar de alguém]
She’s horrible to me. I think she’s got a down on me.
Ela é horrível para mim. Acho que ela não gosta de mim.
[Have a down on someone (UK informal) —- Não gostar de alguém]
They had a difference of opinion about/over their child’s education.
Eles tinham uma diferença de opinião sobre a educação de seus filhos.
[Have a difference of opinion — Ter uma diferença de opnião]
The president has admitted that they have a difference of opinion on this issue.
O presidente admitiu que eles têm uma diferença de opinião sobre esta questão.
[Have a difference of opinion — Ter uma diferença de opnião]
I had a difference of opinion with my boss.
Tive uma divergência de opinião com meu chefe.
[Have a difference of opinion — Ter uma diferença de opnião]
We had a difference of opinion over the direction of the company.
Tínhamos uma diferença de opinião sobre a direção da empresa.
[Have a difference of opinion — Ter uma diferença de opnião]
It seems Tom and I have a difference of opinion about how much we’re going to spend on the kitchen.
Parece que Tom e eu temos uma diferença de opinião sobre quanto vamos gastar na cozinha.
[Have a difference of opinion — Ter uma diferença de opnião]
We had a difference of opinion but it’s okay now.
Tivemos uma diferença de opinião, mas está tudo bem agora.
[Have a difference of opinion — Ter uma diferença de opnião]
Have a cow (US) / Have kittens (UK)
[Idiom - to be very worried, upset, or angry about something]
My mother had a cow when I said I was going to buy a motorbike.
Tenha uma vaca (EUA) / Tenha gatinhos (Reino Unido)
[Idiom - estar muito preocupado, chateado ou irritado com algo]
Minha mãe tinha uma vaca quando eu disse que ia comprar uma moto.
have a corner on a market
[Idom - If a company has a corner on a particular market, it is more successful than any other company at selling a particular type of product]
ter um canto em um mercado
[Idom - Se uma empresa tem um canto em um determinado mercado, é mais bem-sucedida do que qualquer outra empresa na venda de um determinado tipo de produto]
Have a chip on your shoulder
[Idiom - to seem angry all the time because you think you have been treated unfairly or feel you are not as good as other people]
He’s got a chip on his shoulder about not having been to university.
Tenha um chip em seu ombro
[Idiom - parecer irritado o tempo todo porque você acha que foi tratado injustamente ou sente que não é tão bom quanto as outras pessoas]
Ele tem um chip no ombro por não ter ido para a universidade.
[Have a card up your sleeve —- Ter uma carta na manga]
England have definitely been the weaker side, but I think they’ve still got one or two cards up their sleeve.
[Tenha uma carta na manga —- Ter uma carta na manga]
A Inglaterra definitivamente tem sido o lado mais fraco, mas acho que ainda tem uma ou duas cartas na manga.
have a lot to say for yourself
[Idiom (disapproving) - to talk too much and seem to have a high opinion of yourself]
tem muito a dizer para si mesmo
[Idiom (desaprovação) - falar demais e parecer ter uma boa opinião de si mesmo]
have a lot of time for someone
[Idiom (UK) - to like someone and be interested in them]
She’s really nice - I have a lot of time for Helen.
ter muito tempo para alguém
[Idiom (UK) - gostar de alguém e se interessar por ela]
Ela é muito legal - eu tenho muito tempo para Helen.
have a leg up on someone
[Idiom - to have an advantage over someone]
ter uma perna em cima de alguém
[Idiom - ter vantagem sobre alguém]
Have a horse in the race
[Idiom - to be personally involved in or affected by something]
It’s probably going to bring a lot of people out to the election because everyone will have a horse in the race.
Tenha um cavalo na corrida
[Idiom - estar pessoalmente envolvido ou afetado por algo]
Provavelmente vai trazer muita gente para a eleição porque todos terão um cavalo na corrida.
Have a horse in the race
[Idiom - to be personally involved in or affected by something]
My people have a horse in this race, too.
Tenha um cavalo na corrida
[Idiom - estar pessoalmente envolvido ou afetado por algo]
Meu povo também tem um cavalo nesta corrida.
Have a horse in the race
[Idiom - to be personally involved in or affected by something]
Being a private institution we’re not tied to any state funding, so we don’t have a horse in that race.
Tenha um cavalo na corrida
[Idiom - estar pessoalmente envolvido ou afetado por algo]
Sendo uma instituição privada, não estamos vinculados a nenhum financiamento estatal, então não temos um cavalo nessa corrida.
[have a horror of something - Ter horror de algo]
It may be childish but I have a horror of worms.
[tenha horror de alguma coisa - Ter horror de algo]
Pode ser infantil, mas tenho horror a vermes.
have a heavy foot
[Idiom (US) - to drive a car too fast]
She has a heavy foot - does the trip in half the time it takes me!
ter um pé pesado
[Idiom (US) - dirigir um carro muito rápido]
Ela tem um pé pesado - faz a viagem na metade do tempo que eu levo!
[Heart of stone —- Coração de pedra]
Have a heart of stone is to be unkind or cruel.
[Coração de pedra —- Coração de pedra]
Ter um coração de pedra é ser indelicado ou cruel.
[Heart of gold —- Coração de ouro]
She has a heart of gold.
[Coração de ouro —- Coração de ouro]
Ela tem um coração de ouro.
have a heart!
[Idiom - used to ask someone to be kinder to you]
Don’t make me write it again! Have a heart!
tenha coração!
[Idiom - costumava pedir a alguém para ser mais gentil com você]
Não me faça escrever de novo! Tenha um coração!
have a grandstand view
[Idiom - to be in a position where you can see something very well]
From our hotel room window, we had a grandstand view of the parade.
ter uma visão de arquibancada
[Idiom - estar em uma posição onde você pode ver algo muito bem]
Da janela do nosso quarto de hotel, tínhamos uma visão da arquibancada do desfile.
[Have a good war / Have a good …
[Idiom (UK) —- to behave in a way that is successful and admired during a war, or during a difficult time period that can be seen as similar to a war]
Unlike so many of his shell-shocked generation, Spencer had a good war.
[Tenha uma boa guerra / Tenha uma boa…
[Idiom (UK) —- comportar-se de maneira bem-sucedida e admirada durante uma guerra, ou durante um período difícil que pode ser visto como semelhante a uma guerra]
Ao contrário de tantos de sua geração em estado de choque, Spencer teve uma boa guerra.
[Have a good war / Have a good …
[Idiom (UK) —- to behave in a way that is successful and admired during a war, or during a difficult time period that can be seen as similar to a war]
He had a good war, serving as a captain with the 9th Lancers, and was awarded the MC.
[Tenha uma boa guerra / Tenha uma boa…
[Idiom (UK) —- comportar-se de maneira bem-sucedida e admirada durante uma guerra, ou durante um período difícil que pode ser visto como semelhante a uma guerra]
Ele teve uma boa guerra, servindo como capitão com o 9º Lancers, e foi premiado com o MC.
[Have a good war / Have a good …
[Idiom (UK) —- to behave in a way that is successful and admired during a war, or during a difficult time period that can be seen as similar to a war]
The president of the Farmers’ Union had a good war, impressing ministers with his calm handling of the foot-and-mouth crisis.
[Tenha uma boa guerra / Tenha uma boa…
[Idiom (UK) —- comportar-se de maneira bem-sucedida e admirada durante uma guerra, ou durante um período difícil que pode ser visto como semelhante a uma guerra]
O presidente do Sindicato dos Agricultores fez uma boa guerra, impressionando os ministros com sua calma no manejo da crise da febre aftosa.
[Have a good war / Have a good …
[Idiom (UK) —- to behave in a way that is successful and admired during a war, or during a difficult time period that can be seen as similar to a war]
It was agreed that the BBC had had a good pandemic.
[Tenha uma boa guerra / Tenha uma boa…
[Idiom (UK) —- comportar-se de maneira bem-sucedida e admirada durante uma guerra, ou durante um período difícil que pode ser visto como semelhante a uma guerra]
Ficou acordado que a BBC teve uma boa pandemia.
have a (good) nose for something
[Idiom - to be good at finding things of the stated type]
She has a good nose for a bargain.
ter um (bom) faro para algo
[Idiom - ser bom em encontrar coisas do tipo indicado]
Ela tem um bom faro para uma pechincha.
have a (good) nose for something
[Idiom - to be good at finding things of the stated type]
As a reporter, he had a nose for a good story.
ter um (bom) faro para algo
[Idiom - ser bom em encontrar coisas do tipo indicado]
Como repórter, ele tinha faro para uma boa história.
have a good innings
[Idiom - If you say that someone has had a “good innings”, you mean that they have had a long and successful life]
He was 86 when he died so I suppose he’d had a good innings.
tenha uma boa entrada
[Idiom - Se você diz que alguém teve uma “boa entrada”, você quer dizer que ela teve uma vida longa e bem-sucedida]
Ele tinha 86 anos quando morreu, então suponho que ele teve uma boa entrada.
have a good/healthy pair of lungs
[Idiom - You say that a baby has a good/healthy pair of lungs when it cries loudly.]
ter um par de pulmões bom/saudável
[Idiom - Você diz que um bebê tem um par de pulmões bom/saudável quando chora alto.]
have a good head on your shoulders
[Idiom – to have good judgment and be able to make good decisions]
I think she has a very good head on her shoulders. She knows the facts and she doesn’t let the pressure get to her.
ter uma boa cabeça em seus ombros
[Idiom – ter bom senso e ser capaz de tomar boas decisões]
Eu acho que ela tem uma cabeça muito boa em seus ombros. Ela conhece os fatos e não deixa a pressão chegar até ela.
have a good head on your shoulders
[Idiom – to have good judgment and be able to make good decisions]
We’re looking for someone who is smart and has a good head on their shoulders.
ter uma boa cabeça em seus ombros
[Idiom – ter bom senso e ser capaz de tomar boas decisões]
Estamos à procura de alguém que seja inteligente e tenha uma boa cabeça nos ombros.
have a (good) head for something
[Idiom — to have a natural ability to do something well]
Kim has a head for numbers.
ter uma (boa) cabeça para algo
[Idiom — ter uma habilidade natural para fazer algo bem]
Kim tem cabeça para números.
Have-a-go hero is an ordinary person who does something brave in order to try and stop a crime.
Herói de aventura é uma pessoa comum que faz algo corajoso para tentar impedir um crime.
[have-a-go hero (UK)] —- “Herói de aventura”]
have a strop on
[Idiom - to be in a bad mood]
Why have you got such a strop on - what’s happened?
ter um estrondo
[Idiom - estar de mau humor]
Por que você está de mau humor - o que aconteceu?
have a strong stomach
[Idiom - to be able to smell, taste, or see unpleasant things without feeling ill or upset]
You need to have a very strong stomach to watch some of the surgery scenes.
ter um estômago forte
[Idiom - ser capaz de cheirar, provar ou ver coisas desagradáveis sem se sentir doente ou chateado]
Você precisa ter um estômago muito forte para assistir a algumas das cenas da cirurgia.
have a sting in the/its tail
[Idiom (UK) - If something, such as a story or joke, has a sting in the/its tail, it has a surprising or unpleasant part that only becomes clear at the end]
ter uma picada no/seu rabo
[Idiom (UK) - Se algo, como uma história ou piada, tem uma picada na cauda, tem uma parte surpreendente ou desagradável que só fica clara no final]
have a stick up your ass / arse / butt
[Idiom - a rude phrase meaning to be very serious and easily offended, and always want rules to be obeyed]
She has a stick up her ass and likes lecturing people.
enfiar um pau na bunda
[Idiom - uma frase rude que significa ser muito sério e facilmente ofendido, e sempre quer que as regras sejam obedecidas]
Ela tem um pau na bunda e gosta de dar sermões às pessoas.
have a stick up your ass / arse / butt
[Idiom - a rude phrase meaning to be very serious and easily offended, and always want rules to be obeyed]
Too many people have sticks up their asses these days.
enfiar um pau na bunda/bunda/bunda
[Idiom - uma frase rude que significa ser muito sério e facilmente ofendido, e sempre quer que as regras sejam obedecidas]
Muitas pessoas têm um pau na bunda nos dias de hoje.
have a say in something / have some say in something
[Idiom - to be involved in making a decision about something]
When he’s 18, he’ll begin to have a/some say in the running of the family business.
ter uma palavra a dizer em algo / ter algo a dizer em algo
[Idiom - estar envolvido na tomada de decisão sobre algo]
Quando ele tiver 18 anos, ele começará a ter uma opinião na administração dos negócios da família.
have a say in something / have some say in something
[Idiom - to be involved in making a decision about something]
The employees had little/no say in the restructuring of the company.
ter uma palavra a dizer em algo / ter algo a dizer em algo
[Idiom - estar envolvido na tomada de decisão sobre algo]
Os funcionários tiveram pouco ou nenhum papel na reestruturação da empresa.
have a short memory
[Idiom - to forget things quickly]
tem memória curta
[Idiom - para esquecer as coisas rapidamente]
have a short fuse
[Idiom - to get angry very easily]
tem um fusível curto
[Idiom - ficar bravo com muita facilidade]
have a sharp tongue / be sharp-tongued
[Idiom - to be someone who often criticizes and speaks in a severe way]
Jane has a sharp tongue, so be warned.
ter língua afiada / ter língua afiada
[Idiom - ser alguém que muitas vezes critica e fala de forma severa]
Jane tem uma língua afiada, então esteja avisado.
have a screw loose
[Idiom - If you say that someone has a screw loose, you mean that they behave in a strange way and seem slightly mentally ill.]
Her brother definitely has a screw loose – I don’t really trust him.
tem um parafuso solto
[Idiom - Se você diz que alguém tem um parafuso solto, você quer dizer que ele se comporta de uma maneira estranha e parece um pouco doente mental.]
Seu irmão definitivamente tem um parafuso solto – eu realmente não confio nele.
have a ringside seat
[Idiom - to be in a position where you can see or observe something very well]
He had a ringside seat for the dramas of the Clinton years.
ter um assento ao lado do ringue
[Idiom - estar em uma posição onde você pode ver ou observar algo muito bem]
Ele tinha um assento ao lado do ringue para os dramas dos anos Clinton.
have a problem with something/someone
[idiom - to find something or someone annoying or offensive]
I have a real problem with people who use their mobile phones on the train.
ter um problema com algo/alguém
[idiom - achar algo ou alguém irritante ou ofensivo]
Eu tenho um problema real com as pessoas que usam seus telefones celulares no trem.
have a problem with something/someone
[idiom - to find something or someone annoying or offensive]
She can smoke - I don’t have a problem with that.
ter um problema com algo/alguém
[idiom - achar algo ou alguém irritante ou ofensivo]
Ela pode fumar - eu não tenho problema com isso.
have a passing/ slight/ nodding acquaintance with something
[Idiom - to have very little knowledge or experience of a subject]
I’m afraid I have only a slight acquaintance with his works.
ter um conhecimento leve/ pequeno de algo
[Idiom - ter muito pouco conhecimento ou experiência de um assunto]
Receio ter apenas um pequeno conhecimento de suas obras.
Have a good line in something
[Idiom (UK) - to do something skilfully and successfully]
He has a good line in anecdotes.
Ter uma boa linha em algo
[Idiom (UK) - fazer algo com habilidade e sucesso]
Ele tem uma boa linha de anedotas.
have a memory like an elephant
[Idiom - to be able to remember things easily and for a long period of time]
ter uma memória como um elefante
[Idiom - ser capaz de lembrar as coisas facilmente e por um longo período de tempo]
have ants in your pants
[Idiom - to not be able to keep still because you are very excited or worried about something]
tem formigas em suas calças
[Idiom - não conseguir ficar parado porque você está muito animado ou preocupado com alguma coisa]
have another think coming
[Idiom - to need to consider something again, because you are wrong]
If you think I’m going to pay for everything, you’ve got another think coming.
tem outro pensamento vindo
[Idiom - precisar considerar algo novamente, porque você está errado]
Se você acha que eu vou pagar por tudo, você tem outro pensamento vindo (= deve pensar de novo / repensar).
have another/more than one string to your bow
[Idiom (UK) - to have more than one interest, skill, or resource that you can use if you need to]
I enjoy my work, but I’d like to have another string to my bow in case I lose my job.
tem outra/mais de uma corda no seu arco
[Idiom (UK) - ter mais de um interesse, habilidade ou recurso que você pode usar se precisar]
Eu gosto do meu trabalho, mas gostaria de ter outra corda no meu arco caso eu perca meu emprego.
have another/more than one string to your bow
[Idiom (UK) - to have more than one interest, skill, or resource that you can use if you need to]
She is a multi-talented woman with many strings to her bow.
tem outra/mais de uma corda no seu arco
[Idiom (UK) - ter mais de um interesse, habilidade ou recurso que você pode usar se precisar]
Ela é uma mulher multi-talentosa com muitas cordas em seu arco.
have an eye for something
[Idiom - to be good at noticing a particular type of thing]
She has an eye for detail.
ter olho para algo
[Idiom - ser bom em perceber um tipo específico de coisa]
Ela tem um olho para os detalhes.
have an ear for something
[Idiom - If someone has an ear for music or languages, they are good at hearing, repeating, and understanding these sounds]
She’s never had much of an ear for languages.
ter ouvido para algo
[Idiom - Se alguém tem ouvido para música ou idiomas, eles são bons em ouvir, repetir e entender esses sons]
Ela nunca teve muito ouvido para línguas.
have an axe to grind / have an ax to grind
[Idiom - to have a strong personal opinion about something that you want people to accept and that is the reason why you do something]
Environmentalists have no political axe to grind - they just want to save the planet.
ter um machado para amolar / ter um machado para amolar
[Idiom - ter uma opinião pessoal forte sobre algo que você quer que as pessoas aceitem e essa é a razão pela qual você faz algo]
Os ambientalistas não têm nenhum machado político para moer - eles só querem salvar o planeta.
have an axe to grind / have an ax to grind
[Idiom - to have a strong personal opinion about something that you want people to accept and that is the reason why you do something]
The study should be conducted by a firm that has no axe to grind.
ter um machado para amolar / ter um machado para amolar
[Idiom - ter uma opinião pessoal forte sobre algo que você quer que as pessoas aceitem e essa é a razão pela qual você faz algo]
O estudo deve ser conduzido por uma empresa que não tem machado para moer.
have an accident
[Idiom - to urinate or excrete (= pass solid waste) when you do not intend to]
Even a six-year-old can have an accident at night sometimes.
ter um acidente
[Idioma - urinar ou excretar (= passar resíduos sólidos) quando não pretende]
Mesmo uma criança de seis anos pode ter um acidente à noite às vezes.
have (all) the makings of something
[Idiom - to seem likely to develop into something]
She has the makings of a great violinist.
ter (todos) os ingredientes de algo
[Idiom - parecer provável que se transforme em algo]
Ela tem os ingredientes de uma grande violinista.
have (all) the makings of something
[Idiom - to seem likely to develop into something]
We think she has all the makings of a very good CEO.
ter (todos) os ingredientes de algo
[Idiom - parecer provável que se transforme em algo]
Achamos que ela tem todos os ingredientes de uma CEO muito boa.
have all the cares of the world on your shoulders
[Idiom - to be very worried by many different problems]
You look as if you have all the cares of the world on your shoulders.
ter todos os cuidados/ problemas do mundo em seus ombros
[Idiom - estar muito preocupado com muitos problemas diferentes]
Você parece ter todos os cuidados do mundo em seus ombros.
have a word in someone’s ear
[Idiom - to give someone a piece of advice or information secretly]
ter uma palavra no ouvido de alguém
[Idiom - dar a alguém um conselho ou informação secretamente]
have a whale of a time
[Idiom - to enjoy yourself very much]
We had a whale of a time on holiday.
tenha uma baleia de um tempo
[Idiom - se divertir muito]
Tivemos uma baleia de um tempo (= nos divertimos) de férias.
have a thing about something/someone
[Idiom - to like or dislike something or someone very much | Bom: uma queda, uma coisa / Ruim: Uma coisa]
Ben’s got a thing about Harley Davidsons - he’s got three of them.
ter uma coisa com algo/alguém
[Idiom - gostar ou não gostar muito de algo ou alguém | Bom: uma queda, uma coisa / Ruim: Uma coisa]
Ben tem uma queda/ coisa por Harley Davidsons - ele tem três delas.
have a thing about something/someone
[Idiom - to like or dislike something or someone very much | Bom: uma queda, uma coisa / Ruim: Uma coisa]
She’s got a thing about spiders - she won’t go near them.
ter uma coisa com algo/alguém
[Idiom - gostar ou não gostar muito de algo ou alguém | Bom: uma queda, uma coisa / Ruim: Uma coisa]
Ela tem uma coisa por aranhas - ela não chega perto delas.
have a thin time (of it)
[Idiom (UK) - to have bad or unhappy experiences]
He’s been having a thin time (of it) since his accident.
ter um tempo fino (disso)
[Idiom (UK) - ter experiências ruins ou infelizes]
Ele está tendo um pouco de tempo (disso) desde o acidente.
have a/the ring of truth
[Idiom - to seem to be true]
This story has the ring of truth.
ter um/o anel da verdade (ter um toque de verdade)
[Idiom - para parecer ser verdade]
Esta história tem um toque de verdade.
have a/the feeling
[Idiom - to think or believe something, usually based on a guess or on your emotions]
I have a feeling we’ll meet again.
ter um sentimento (Ter a sensação)
[Idiom - pensar ou acreditar em algo, geralmente baseado em um palpite ou em suas emoções]
Tenho a sensação de que nos encontraremos novamente.
have a/the feeling
[Idiom - to think or believe something, usually based on a guess or on your emotions]
I had a feeling it was going to end this way.
ter um sentimento (Ter a sensação)
[Idiom - pensar ou acreditar em algo, geralmente baseado em um palpite ou em suas emoções]
Eu tinha a sensação de que ia terminar assim.
have a/the feeling
[Idiom - to think or believe something, usually based on a guess or on your emotions]
She had the feeling he knew more than he was saying.
ter um sentimento (Ter a sensação)
[Idiom - pensar ou acreditar em algo, geralmente baseado em um palpite ou em suas emoções]
Ela tinha a sensação de que ele sabia mais do que estava dizendo.
have fun and games
[Idiom (mainly UK humorous) - to have difficulty doing something]
We had real fun and games trying to bath the dog.
divirta-se e jogue
[Idiom (principalmente humorístico do Reino Unido) - ter dificuldade em fazer algo]
Tivemos muita diversão e jogos tentando dar banho no cachorro.
have friends in high places
[Idiom - to know important people who can help you get what you want]
ter amigos em lugares altos
[Idiom - conhecer pessoas importantes que podem ajudá-lo a conseguir o que deseja]
have feet of clay
[Idiom - to have a bad quality that you keep hidden]
Some of the greatest geniuses in history had feet of clay.
tem pés de barro
[Idiom - ter uma qualidade ruim que você mantém escondida]
Alguns dos maiores gênios da história tinham pés de barro.
The climbers are a day late returning from the mountain and we are beginning to have fears for their safety.
Os alpinistas estão com um dia de atraso no retorno da montanha e começamos a temer por sua segurança.
[Have fears for someone/something —- Ter medo, temer]
have faith!
[Idiom - If you tell someone to have faith, you are encouraging them to stay confident]
Have faith! Everything will work out.
Tenha fé!
[Idiom - Se você disser a alguém para ter fé, você está incentivando-o a permanecer confiante]
Tenha fé! Tudo vai dar certo.
have eyes in the back of your head
[Idiom - to know everything that is happening around you]
Parents of young children need to have eyes in the back of their heads.
ter olhos na parte de trás de sua cabeça
[Idiom - saber tudo o que está acontecendo ao seu redor]
Os pais de crianças pequenas precisam ter olhos na parte de trás de suas cabeças.
have egg on your face
[Idiom - If you have egg on your face, you look stupid because of something that you have done]
This latest scandal has left the government with egg on its face.
tem ovo em seu rosto
[Idiom - Se você tem ovo no rosto, você parece estúpido por causa de algo que você fez]
Este último escândalo deixou o governo com o ovo na cara.
have dibs on something
[Idiom - to have the first right to use something, before anyone else]
I’ve got dibs on the sofa.
ter opinião sobre algo
[Idiom - ter o primeiro direito de usar algo, antes de qualquer outra pessoa]
Eu tenho dibs no sofá.
have deep pockets
[Idiom - to have a lot of money or wealth]
The politicians with the deepest pockets usually win the election.
tem bolsos profundos
[Idiom - ter muito dinheiro ou riqueza]
Os políticos com os bolsos mais fundos geralmente ganham as eleições.
have cloth ears / have a cloth ear
[Idiom - to not have the ability to appreciate (= to enjoy and make good judgments about) music or the way that words sound]
Are you saying that the seven million fans who bought this album have cloth ears?
tem orelhas de pano / tem orelha de pano
[Idiom - não ter a capacidade de apreciar (= apreciar e fazer bons julgamentos sobre) música ou a maneira como as palavras soam]
Você está dizendo que os sete milhões de fãs que compraram este álbum têm orelhas de pano?
have cloth ears / have a cloth ear
[Idiom - to not have the ability to appreciate (= to enjoy and make good judgments about) music or the way that words sound]
He occasionally has a cloth ear for how pompous his writing is.
tem orelhas de pano / tem orelha de pano
[Idiom - não ter a capacidade de apreciar (= apreciar e fazer bons julgamentos sobre) música ou a maneira como as palavras soam]
Ele ocasionalmente tem uma orelha de pano para quão pomposa sua escrita é.
have cloth ears / have a cloth ear
[Idiom - to not have the ability to appreciate (= to enjoy and make good judgments about) music or the way that words sound]
Can they really not admire this great singer? These people must have cloth ears.
tem orelhas de pano / tem orelha de pano
[Idiom - não ter a capacidade de apreciar (= apreciar e fazer bons julgamentos sobre) música ou a maneira como as palavras soam]
Eles realmente não podem admirar este grande cantor? Essas pessoas devem ter orelhas de pano.
have cloth ears / have a cloth ear
[Idiom - to not have the ability to appreciate (= to enjoy and make good judgments about) music or the way that words sound]
Obviously, not quite all the organisers have cloth ears because they have invited one or two good musicians to take part.
tem orelhas de pano / tem orelha de pano
[Idiom - não ter a capacidade de apreciar (= apreciar e fazer bons julgamentos sobre) música ou a maneira como as palavras soam]
Obviamente, nem todos os organizadores têm orelhas de pano porque convidaram um ou dois bons músicos para participar.
have cloth ears / have a cloth ear
[Idiom - to not have the ability to appreciate (= to enjoy and make good judgments about) music or the way that words sound]
If the audience didn’t enjoy his performance he would condemn it for its cloth ears.
tem orelhas de pano / tem orelha de pano
[Idiom - não ter a capacidade de apreciar (= apreciar e fazer bons julgamentos sobre) música ou a maneira como as palavras soam]
Se o público não gostasse de sua performance, ele a condenaria por suas orelhas de pano.
have cloth ears / have a cloth ear
[Idiom - to not have the ability to appreciate (= to enjoy and make good judgments about) music or the way that words sound]
Thanks to the performer’s cloth ear, she misses every nuance in the music.
tem orelhas de pano / tem orelha de pano
[Idiom - não ter a capacidade de apreciar (= apreciar e fazer bons julgamentos sobre) música ou a maneira como as palavras soam]
Graças à orelha de pano da performer, ela perde todas as nuances da música.
have come a long way
[Idiom - to have advanced to an improved or more developed state]
Information technology has come a long way in the last 20 years.
percorreu um longo caminho
[Idiom - ter avançado para um estado melhorado ou mais desenvolvido]
A tecnologia da informação percorreu um longo caminho nos últimos 20 anos.
have butterflies (in your stomach)
[Idiom - to feel very nervous, usually about something you are going to do]
I had terrible butterflies before I gave that talk in Venice.
tem borboletas (no estômago) (= sentir frio na barriga)
[Idiom - para se sentir muito nervoso, geralmente sobre algo que você vai fazer]
Senti um frio na barriga antes de dar aquela palestra em Veneza.
have bigger/other fish to fry
[Idiom - to have something more important to do]
tem peixes maiores/outros para fritar
[Idiom - ter algo mais importante para fazer]
have big ideas
[Idiom - to have plans that need great effort, skill, and luck to achieve]
She’s got big ideas about starting up her own company.
ter grandes ideias
[Idiom - ter planos que precisam de muito esforço, habilidade e sorte para serem alcançados]
Ela tem grandes idéias sobre começar sua própria empresa.