[05] Mais frases 04 Flashcards
Pat’s a great friend of mine.
A Pat é uma grande amiga minha.
Is that guy a friend of yours?
Aquele cara é amigo seu?
He’s a former professor of mine.
Ele é um ex-professor meu.
“Who is he?” “He’s a cousin of ours.”
“Quem é ele?” “Ele é nosso primo.”
All those CDs of yours take up an awful lot of space.
Todos aqueles seus CDs ocupam uma grande quantidade de espaço.
I picked up the phone and rang Josh, a friend of mine who’s a financial broker.
Eu peguei o telefone e liguei para o Josh, um amigo meu que é corretor financeiro.
They’re looking to buy something through an associate of yours.
Eles estão querendo comprar algo através de um parceiro seu.
That bag of yours weighs a ton.
Essa sua mochila pesa uma tonelada.
It has always been a dream of mine to become a teacher.
Sempre foi um sonho meu me tornar professor.
I’ve read that book of yours and I loved it!
Eu li aquele seu livro e amei!
How often have I begged you to keep that temper of yours in check?
Quantas vezes eu lhe implorei para manter esse seu temperamento sob controle?
A girlfriend of mine had the same car.
Uma namorada minha tinha o mesmo carro.
This game, this brilliant game of ours, can be so cruel sometimes.
Este jogo, este nosso brilhante jogo, pode ser tão cruel às vezes.
Goodbye, Matty, drive safe!
Tchau, Matty, cuidado na estrada! ou …dirija com cuidado!
Put the gun down, now, real slow.
Abaixe a arma, agora, bem devagar.
He is a good fighter, hits fast and hard and isn’t afraid of anything.
Ele é um bom lutador, bate rápido e forte e não tem medo de nada.
I found something here, come quick!
Encontrei algo aqui, venham rápido!
He is a bright young man and will go far in life.
Ele é um jovem brilhante e irá longe na vida.
The guests will be arriving soon.
Os visitantes vão chegar logo.
This place could be dangerous — stay close.
Este lugar pode ser perigoso — fique por perto.
Breathe deep and focus your thoughts.
Respire fundo e concentre seus pensamentos.
It seems Carlsen ended up coming first in the tournament, once again.
Parece que o Carlsen acabou saindo em primeiro lugar no torneio, uma vez mais.
First, I don’t want to go, and second, I have a ton of homework to do.
Primeiro, não quero ir, e segundo, tenho um monte de tarefa de casa para fazer.
That’s such a good song!
Essa música é tão boa!
It seems like such a long way to drive for just one day.
Parece uma distância tão grande para se dirigir para apenas um dia.
You’re such an idiot!
Você é tão idiota!
It was such a small room that the bed only just fit.
Era um quarto tão pequeno que mal coube a cama.
He’s such a sweet boy, isn’t he?
Ele é um garoto tão meigo, não é?
She’s got such a cheeky grin!
She’s got such a cheeky grin!
He’s such a child if he doesn’t get his own way.
Ele é tão criança quando não consegue o que quer.
I never knew you were such a good dancer.
Eu não sabia que você era um dançarino tão bom.
That was such a sad film.
Esse filme foi tão triste.
It was such a pleasant surprise.
Foi uma surpresa tão agradável.
She told us her family make her pay rent. We could not believe such a thing.
Ela nos disse que a família dela a faz pagar aluguel. Nós não conseguimos acreditar em uma coisa dessas.
I’m looking for a cloth for cleaning silver. Do you have such a thing?
Eu estou procurando por um pano de limpar prata. Você tem uma coisa dessas?
Well, perhaps such a thing has never crossed my mind.
Bem, talvez uma coisa dessas nunca tenha passado pela minha cabeça.
I tried to tell her in such a way that she wouldn’t get offended.
Eu tentei dizer a ela de tal forma que ela não ficasse ofendida.
It is said that this phone is a business phone, but it is made in such a way that anyone can use it.
Dizem que esse telefone é um telefone comercial, mas ele é feito de tal forma que qualquer um pode usá-lo.
How can I make use of this knowledge in such a way that it benefits me?
Como eu posso fazer uso deste conhecimento de tal forma que ele me beneficie?
He is something of an expert with car repair.
Ele é meio que um especialista em consertos de carro.
Ele não é um mecânico, mas entende do assunto.
We have something of a problem here.
Temos um pequeno problema aqui.
The movie was something of a disappointment.
O filme foi um pouco decepcionante.
It came as something of a surprise.
Foi meio que uma surpresa.
He has a reputation as something of a troublemaker.
Ele tem uma reputação por ser meio encrenqueiro.
I have a biology question for you – I hear you’re something of an expert.
Eu tenho uma pergunta de biologia para você — ouvi dizer que você é entendido.
My grandmother was something of a poet.
A minha avó tinha um lado de poetisa.
Jill considers herself to be something of an environmentalist.
A Jill se considera um pouco ambientalista.
I hear you’re quite the science whiz. You know, I’m a something of a scientist myself.
Ouvi dizer que entende muito de ciência. Sabe, eu também sou um pouco cientista.
What a busy day.
Que dia atarefado.
I love this hotel. What an amazing view!
Eu amo esse hotel. Que vista incrível!
“She can’t come.” “What a pity.”
“Ela não pode vir.” “Que pena.”
What a charming little girl! Who is her mother?
Que menininha encantadora! Quem é a mãe dela?
What a horrible thing to do.
Que coisa horrível de se fazer.
What a good book!
Que livro bom!
What an awful weather we’ve been having!
Que tempo horrível está fazendo!
Mum! Dad! What a nice surprise!
Mãe! Pai! Que surpresa agradável!
What a nuisance for you, having to make all these changes.
Que incômodo para você, ter de fazer todas essas mudanças.
Here I am at a crummy hotel with no clean clothes and no money. What a life!
Aqui estou eu, em um hotel miserável sem roupas limpas e sem dinheiro. Que vida!
“No, you can’t go.” “Why not, dad?”
“Não, você não pode ir.” “Por que não, pai?”
“Why not go out to dinner and watch a movie?” “Ok, let’s go.”
“Por que não sair para jantar e assistir a um filme?” “Tá bom, vamos.”
“Let’s go out to dinner and watch a movie.” “Ok, why not?”
“Vamos sair para jantar e assistir a um filme.” “Tá bom, por que não?”
“George has decided he’s not going to join.” “Why not?”
“O George decidiu que não irá participar.” “Por que não?”
Why not use my car? You’ll fit more stuff in.
Por que não usar o meu carro? Você colocará mais coisas dentro.
“Let’s go out for an Italian tonight.” “Yes, why not?”
“Vamos sair para comer comida italiana hoje à noite.” “Sim, por que não?”
“I don’t like coconut.” “Why not? Because of the texture?”
“Eu não gosto de coco.” “Por que não? Por causa da textura?”
If you’re so unhappy, why not leave?
Se você está tão infeliz, por que não ir embora?
“We could invite John and Barbara.” “Yes, why not?”
“Nós poderíamos convidar o John e a Barbara.” “Sim, por que não?”
If you have a small bathroom, why not sell the bathtub?
Se você tem um banheiro pequeno, por que não vender a banheira?
“Would you like another glass of wine?” “Sure, why not?”
“Você gostaria de outra taça de vinho?” “Claro, por que não?”
“Do you feel like going to the beach?” “Why not?”
“Você está a fim de ir à praia?” “Por que não?”
Why not reward teams that played the best during the entire year?
Por que não premiar os times que jogaram melhor durante o ano inteiro?
I wanted to go out, but it was raining.
Queria sair, mas estava chovendo.
I wanted to go out. However, since it was raining, I didn’t.
Eu queria sair. Contudo, dado que estava chovendo, não saí.
However much I try, there seems to be no result.
Por mais que eu tente, não parece haver resultado.
However inconvenient, it’s true.
Por (mais) inconveniente que seja, é verdade.
However much it might embarrass you, you’re taking your little sister to that concert!
Por mais que isso o envergonhe, você vai levar sua irmã mais nova para este concerto!
However much I’d like to see Paris or Rome someday, I’m pretty content to stay right here in my hometown for the time being.
Por mais que eu gostasse de ver Paris ou Roma algum dia, estou bastante contente de ficar aqui mesmo em minha cidade natal por enquanto.
However much it hurts, you ought to admit you were wrong.
Por mais que isso doa, você devia admitir que estava errado.
And however little we may like or trust each other we’re on the same crew.
E por menos que gostemos ou confiemos um no outro, estamos na mesa equipe.
He was hesitant to take the risk, however small.
Ele estava hesitando em aceitar o risco, por pequeno que fosse.
She knows that readers respond not to dry arguments, however true, but to human stories.
Ela sabe que os leitores respondem, não a argumentos secos, por mais que sejam verdade, mas a histórias humanas.
By all means stand by your article, however offensive some may find it, as long as it is based on fact or logic.
Sem dúvida alguma mantenha a posição do seu artigo, por mais ofensivo que alguns o considerem, desde que ele seja baseado em fato ou lógica.
The Earth goes round the sun, regardless of how it looks to however many people.
A Terra gira em torno do sol, independentemente de como pareça para sejam quantas pessoas forem.
We can accept no mistakes, however small.
Não podemos aceitar erros, por menores que sejam.
However much I try, there seems to be no result.
Por mais que eu tente, parece não haver resultado.
You’re nothing but a thief.
Você não é nada além de um ladrão.
All that money brought nothing but sadness, misery and tragedy.
Todo aquele dinheiro não trouxe nada além de tristeza, miséria e tragédia.
They care for nothing but themselves.
Eles não se importam com nada além de eles mesmos.
She’d had nothing but bad luck.
Ela não teve nada além de azar.
I feel nothing but regret.
Eu não sinto nada além de arrependimento.
His death was nothing but an absurd, ludicrous accident.
A morte dele não foi nada além de um acidente absurdo e ridículo.
They did nothing but argue for the whole journey.
Eles não fizeram nada além de discutir a viagem inteira.
You could walk from there until your feet ached, and still you’d see nothing but sand.
Você poderia andar de lá até os seus pés doerem e, ainda assim, você não veria nada além de areia.
Charles was like that because he had known nothing but restriction and discipline.
O Charles era daquele jeito porque ele não havia conhecido nada além de restrições e disciplina.
There was nothing but salad to eat.
Não havia nada além de salada para comer.
They’ve shown us nothing but kindness.
Eles nos demonstraram somente bondade.
This car’s been nothing but trouble.
Este carro tem significado somente problemas.
He has nothing but praise for the managers at his company.
Ele tem somente elogios para os gerentes de sua empresa.
We have about eighty people here who do nothing but research into various family genealogies.
Nós temos cerca de oitenta pessoas aqui que fazem somente investigações sobre várias genealogias familiares.
How do you go on, when in your heart you begin to understand… there is no going back?
Como você segue em frente, quando no seu coração você começa a compreender que… não há como voltar?
There is no arguing with Bill.
Não há como discutir com o Bill.
There is no going back if the UK leaves the EU.
Não é possível voltar atrás se o Reino Unido deixar a UE.
There is no going back to the life she had.
Não há jeito de voltar à vida que ela tinha.
There was no dissuading him, however.
Não havia como dissuadi-lo, no entanto.
There was no trying to find excuses for her now.
Não havia como tentar achar desculpas para ela agora.
There is no doubting them now.
Não há como duvidar deles agora.
Where he grew up, there was no trying. It was either do, or be weak.
Onde ele cresceu, não era possível tentar. Era ou agir, ou ser fraco.
There is no cigarette smoking here.
Não é possível fumar cigarros aqui.
There was no deciding whether this was good or bad. It was just a statement of fact.
Não havia como decidir se isso era bom ou ruim. Era uma simples asserção de fato.
Should you see him again, walk the other way!
Se você o vir novamente, ande na direção oposta!
Should he show up, call me immediately.
Se ele aparecer, ligue para mim imediatamente.
Should you not wish to sign the contract, you must let them know before the end of June.
Se você não desejar assinar o contrato, você deve avisá-los antes do final de junho.
Should you change your mind about selling the car, I’d be happy to buy it from you.
Se você mudar de ideia em relação a vender o carro, eu ficarei feliz de comprá-lo de você.
Were I to do that, I would try a different approach.
Se eu fosse fazer isto, eu tentaria uma abordagem diferente.
Were we to have children, we’d need to move to a bigger house.
Se fôssemos ter filhos, precisaríamos nos mudar para uma casa maior.
Were she not my daughter, I’d have no hesitation in phoning the police.
Se ela não fosse minha filha, eu não teria hesitação em ligar para a polícia.
Had I known about that, I would certainly have said something.
Se eu tivesse sabido sobre isto, eu certamente teria dito algo.
Had I thought about it before, I wouldn’t have done it.
Se eu tivesse pensado sobre isso antes, eu não o teria feito.
Had it not rained last Saturday, we would have had a great barbecue in the garden.
Se não tivesse chovido no sábado passado, teríamos feito um ótimo churrasco no jardim.
Had my friends come, things would have been different.
Se meus amigos tivessem vindo, as coisas teriam sido diferentes.
I told her to leave, for I was very tired.
Eu disse a ela que fosse embora, porque eu estava muito cansado.
We shall win, for fortune is with us.
Venceremos, porque a fortuna está conosco.
I trust him, for he is like a brother to me.
Eu confio nele, porque ele é como um irmão para mim.
She began to grow nervous, for he had promised to meet her at dawn.
Ela começou a ficar nervosa, pois ele havia prometido encontrá-la ao amanhecer.
She sacrificed many nights to study for the exam, but for all that she still failed.
Ela sacrificou muitas noites para estudar para o exame, mas apesar disso tudo ela ainda falhou.
He was a nice man for all that.
Ele era um homem bom, apesar disso tudo.
We drove like bats out of hell to get there on time, but for all that hurrying, we were still too late to board the plane.
Dirigimos feito loucos para chegar lá a tempo, mas apesar de toda essa pressa, ainda chegamos tarde demais para embarcar no avião.
For all his faults, I rather liked him.
Apesar de todos os seus defeitos, eu gostava bastante dele.
Lily James and Richard Madden, for all their youth, are great actors.
Lily James e Richard Madden, apesar de sua juventude, são ótimos atores.
For all his large size, he moves gracefully.
Apesar do seu tamanho grande, ele se move com graça.
They’re travelling across Europe by train and are planning to end up in Moscow.
Eles estão viajando pela Europa de trem e planejam terminar em Moscou.
Much of this meat will probably end up as dog food.
Grande parte dessa carne provavelmente acabará como comida de cachorro.
She’ll end up penniless if she continues to spend like that.
Ela vai acabar sem um tostão se continuar gastando assim.
After working her way around the world, she ended up teaching English as a foreign language.
Depois de dar a volta ao mundo, ela acabou ensinando inglês como língua estrangeira.
After two weeks of traveling around Europe, we ended up in Paris.
Depois de duas semanas viajando pela Europa, acabamos em Paris.
The deals were popular at the time, but many ended up losing money.
Os negócios eram populares na época, mas muitos acabaram perdendo dinheiro.
You still hang out at the pool hall?
Você ainda frequenta o salão de bilhar?
I’ve been hanging out backstage with the band.
Eu estive nos bastidores com a banda.
Who is he hanging out with these days?
Com quem ele está saindo esses dias?
They spent the whole day hanging out by the pool.
Passaram o dia inteiro na piscina.
I don’t know why he hangs out with James, they’ve got nothing in common.
Eu não sei por que ele sai com James, eles não têm nada em comum.
Haven’t you got anything better to do than hang out at the shopping centre?
Você não tem nada melhor para fazer do que ficar no shopping?
They enjoyed hanging out with each other when they were kids.
Eles gostavam de sair um com o outro quando eram crianças.
When John is older and fills out some (to become larger), he’ll be an outstanding athlete.
Quando John for mais velho e preencher alguns (ficar maior), ele será um atleta excepcional.
She’s been getting into yoga recently - she does three classes a week.
Ela está entrando na ioga recentemente - ela faz três aulas por semana.
The bosses of the dairy company are now getting into yogurt and ice cream in a big way.
Os chefes da empresa de laticínios agora estão entrando no mercado de iogurte e sorvete em grande estilo.
I had to strip down to my underwear for my medical examination.
Eu tive que ficar de cueca para o meu exame médico.
He was stripped to the waist.
Eu tive que ficar de cueca para o meu exame médico.
He was stripped to the waist.
Ele estava despido até a cintura.
She can lace up her shoes and she’s only five!
Ela pode amarrar seus sapatos e ela tem apenas cinco anos!
Be patient and learn how to breastfeed your baby.
Seja paciente e aprenda a amamentar seu bebê.
A clever student.
Um estudante inteligente.
A cleverly designed toy.
Um brinquedo inteligentemente projetado.
The last bride is always lucky and/or clever.
A última noiva é sempre sortuda e/ou esperta.
Morale amongst the staff is very low at the moment.
O moral entre os funcionários está muito baixo no momento.
A couple of victories would improve the team’s morale enormously.
Algumas vitórias melhorariam enormemente o moral da equipe.
There have been a lot of job losses recently so morale is fairly low.
Houve muitas perdas de empregos recentemente, então o moral está bastante baixo.
There is a lot of political dissent within the party.
Há muita dissidência política dentro do partido.
I must dissent from the opinions expressed by the committee.
Devo discordar das opiniões expressas pela comissão.
My test is tomorrow, and I haven’t studied at all!
Minha prova é amanhã, e eu não estudei nada!
I thought my cats would be annoyed about having a new baby, but they didn’t care at all.
Achei que meus gatos ficariam aborrecidos por ter um novo bebê, mas eles não se importaram nem um pouco.
Someone might just use your words against you.
Alguém pode simplesmente usar suas palavras contra você.
This way!
Por aqui!
Don’t laugh! I mean it.
Não ria! Eu estou falando sério.
Give it back now! I mean it.
Devolva isto agora! Eu falo sério.
When I say I love you, I mean it.
Quando eu falo que te amo, eu não estou falando da boca pra fora.
Next time I’ll slap you and I mean it.
Da próxima vez, eu vou te dar um tapa, e estou falando sério.
I said I’m angry and I really mean it.
Eu disse que estou com raiva, e realmente falo sério.
I mean it.
“Eu falo sério” ou “não estou falando da boca pra fora”. E tem como sinônimo em inglês I am serious.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Don’t you feel sorry?
Você não sente pena?
Even if I do!
Mesmo que eu faça!
Even if I do, it doesn’t give anyone the right to steal my private pictures.
Mesmo se eu fizer, isso não dá a ninguém o direito de roubar minhas fotos privadas.
Even if I do everything wrong, with the great conductor and singers we have, it will never be a disaster.
Mesmo que eu faça tudo errado, com o bom maestro e bons cantores que temos, nunca será um desastre.
Rank
1 - Noun | A position in society or in an organization, for example the army. [Posto/ posição]
2 - Verb | To have a position in a list that shows things or people in order of importance, or to give someone or something a position on such a list. [estar colocado, classificar-se]
He holds the rank of general.
Ele tem o posto de general.
An author who has joined the ranks of the great science fiction writers.
Um autor que se juntou ao grupo dos grandes escritores de ficção científica.
Break ranks
1 - To state you do not agree with the group you are part of. [Sair da linha]
A military chief who broke ranks to criticize the war.
Um chefe militar que saiu da linha para criticar a guerra.
Close ranks
1 - (of a group) to protect group members against people from outside the group. [Unir-se]
The party closed ranks and attacked the opposition.
O partido se uniu e atacou a oposição.
The party closed ranks and attacked the opposition.
O partido se uniu e atacou a oposição.
I ranked the movie 10 out of 15.
Classifiquei o filme com um 10, de 15.
He’s ranked amongst the country’s top 20 tennis players.
Ele está classificado entre os 20 melhores jogadores de tênis do país.
A restaurant that ranks high/low in my opinion.
Um restaurante bem/mal classificado na minha opinião.
He ranked number one in the world at the start of the competition.
Ele ficou em primeiro lugar no mundo no início da competição.
The city’s canals now rank among the world’s dirtiest.
Os canais da cidade agora estão entre os mais sujos do mundo.
The rank of sergeant.
O posto de sargento.
Soap opera
1 - A TV series about the lives of a group of imaginary characters. [novela]
One of the problems is that in our soap opera people tend to pin all their hopes on “their relationship”.
Um dos problemas é que em nossa novela as pessoas tendem a depositar todas as suas esperanças em “seu relacionamento”.
Your image is frozen.
Sua imagem está congelada.
Bill
1 - A piece of paper that tells you how much you must pay for something [Nota, notinha, fatura, conta]
2 - A proposal for a law in Congress, Parliament, etc. [Projeto de lei].
3 - A bird’s beak. [Bico de aves].
To pay the electricity bill.
Pagar a conta da eletricidade.
A ten dollar bill.
Uma nota de dez dólares.
Can I have the bill, please?
Pode me mandar a conta, por favor?
A duck’s bill.
Um bico de pato.
They billed me for two subscriptions.
Eles me cobraram por duas assinaturas.
To vote on the energy bill.
Votar o projeto de lei da energia.
To pass the bill into law.
Transformar o projeto (de lei) em lei.
simply put, she has lost her memory
Simplificando, ela perdeu a memória.
You were all, simply put, good people.
Você todos foram, resumindo, boas pessoas.
Bitter taste.
Sabor amargo.
Bitter coffee.
Café amargo.
Bitter about his marriage breaking up.
Amargurado por seu casamento estar terminando.
Failing the test was a bitter disappointment for me.
Falhar no teste foi uma amarga decepção para mim.
She is still very bitter about the way she was treated.
Ela ainda está muito amargurada com a forma como foi tratada.
A tart flavor.
Um sabor azedo.
Sour milk.
Leite azedo.
The apples were a little too tart.
As maçãs estavam um pouco azedas.
You might need some sugar on the fruit – it’s a bit tart.
Você pode precisar de um pouco de açúcar na fruta – está um pouco azedo.
The soup is too peppery.
A sopa está muito apimentada.
A peppery old man. (easily made angry)
Um velho apimentado. (facilmente irritado).
Taste
1 - the flavour of a particular food in your mouth. [Gosto, sabor]
2 - the ability to feel different flavours in your mouth. [Paladar]
3 - the particular things you like, such as styles of music, clothes, decoration, etc. [Gosto, preferência]
I always taste food while I’m cooking it.
Eu sempre gosto de comida enquanto estou cozinhando.
This sauce tastes strange.
Este molho tem um gosto estranho.
I don’t like his taste in music.
Não gosto do gosto musical dele.
When you have a cold you often lose your sense of taste.
Quando você está resfriado, muitas vezes perde o sentido do paladar.
It‘s got a very strong taste.
Tem um gosto muito forte.
A bitter taste.
Um gosto amargo.
Afterward
1 - After sth mentioned. [Depois, mais tarde]
I went to the concert and met them for dinner afterward.
Fui ao show e os encontrei para jantar depois.
Two days afterward he called me.
Dois dias depois, ele me ligou.
Is this why?
É por isso?
Chart
1 - A drawing that shows information in a simple way. [Gráfico]
2 - To record information over a period of time. [Representar em gráfico]
A chart of all the chemical elements.
Um gráfico com todos os elementos químicos.
A child’s growth chart.
O gráfico de crescimento de uma criança.
A graph charting the company’s progress since it started.
Um gráfico representando o progresso da empresa desde seu início.
A sales chart.
Um gráfico de vendas.
Scold
1 - to speak angrily to someone, especially a child, because they have done something wrong. [Repreender]
Scolding = Bronca / repreensão.
His mother scolded him for breaking a vase.
Sua mãe o repreendeu por quebrar um vaso.
She scolded the child for coming home so late.
Ela repreendeu a criança por chegar em casa tão tarde.
I got a scolding for doing careless work.
Recebi uma bronca por fazer um trabalho descuidado.
Clingy
1 - A clingy person stays close to and depends on a person who is taking care of them. [Grudento, pegajoso, pouco independente]
Jimmy is a very clingy child.
Jimmy é uma criança muito pegajosa.
Your girlfriend is really clingy.
Sua namorada é muito pegajosa.
Who knows?
Quem sabe?
“Why did she break up with me?” “Who knows?”
“Por que ela terminou comigo?” “Quem sabe?”
“Why is it always cloudy on a full moon?”
“Who knows?”
“Por que está sempre nublado na lua cheia?”
“Quem sabe?”
We don’t really say “have a toast” because it is uncountable.
We would say “have some toast” or “have a piece of toast”.
Nós realmente não dizemos “have a toast” porque é incontável.
Diríamos “have some toast” ou “have a piece of toast”.
Sue
1 - To take legal action against someone and try to get money from them because they have harmed you. [Processar]
People suing their doctors for negligence.
Pessoas processando seus médicos por negligência.
She’s threatening to sue the firm for age discrimination.
Ela está ameaçando processar a empresa por discriminação de idade.
The milk is gone.
O leite acabou.
Can it!
Uma gíria para “cale a boca”.
Can it be true?
Pode ser verdade?
Can it be?
Pode ser verdade? ou Isso é verdade?
(Uma expressão que já deixa o “verdade” subentendido).
Hello. This is kind of embarrassing, - but…
Isso é meio embaraçoso, mas…
This is kind of Weird, I know.
Isso é meio estranho, eu sei.
This is kind of hard to talk about.
Isto é um pouco difícil de falar sobre.
This is kind of hard to say, Barry.
Isto é meio difícil dizer, Barry.
This is kind of a lie.
Isto é tipo uma mentira.
This is kind of a sacred momt.
Este é tipo um momento sagrado.
Beat
1 - to defeat someone in a competition. [Vencer, derrotar]
2 - When your heart beats, it makes regular movements and sounds. [pulsar, bater]
3 - to hit a person or animal repeatedly. [Espancar]
4 - to be better or more enjoyable than another activity or experience. [Ser melhor que / bater]
We beat the other team 5-1.
Vencemos o outro time por 5 a 1.
I bet I can beat you at chess.
Aposto que posso vencê-lo no xadrez.
His father beat him.
O pai dele o espancava.
The victim was beaten to death.
A vítima foi espancada até a morte.
She left early to beat the traffic.
Ela saiu mais cedo para evitar o tráfego.
I wanted to buy the car, but someone beat me to it.
Eu queria comprar o carro, mas alguém chegou primeiro.
Sitting here on the beach sure beats working!
Sentar aqui na praia com certeza é melhor que trabalhar!
Waves beating against the shore
Ondas batendo contra a costa.
To beat the eggs.
Bater os ovos.
I could feel the bird’s heart beating.
Eu pude sentir o coração do pássaro batendo.
Drums beating in the distance.
Uma bateria batendo à distância.
Don’t beat around the bush – just tell me!
Não enrole – me conte logo!
beat around the bush = não ir direto ao ponto
Several beats of the drum.
Várias batidas da bateria.
I’m beat!
Estou exausta!
Our team beat Germany 3–1.
Nosso time venceu a Alemanha por 3 a 1.
By the time the doctor arrived, his heart had stopped beating.
Quando o médico chegou, seu coração parou de bater.
They saw him beating his dog with a stick.
Eles o viram batendo em seu cachorro com uma vara.
Taking the bus sure beats walking.
Pegar o ônibus é melhor do que caminhar.
Rain beat against the windows.
A chuva batia contra as janelas.
The beat of a drum.
A batida de um tambor.
I like music with a strong beat.
Eu gosto de música com uma batida forte.
It beats me why she goes out with him.
Não faço ideia porque ela sai com ele.
It beats me = Não faço ideia / Vai saber
But i’m no longer curious
Mas eu não estou mais curioso.
From a few years to now…
De alguns anos pra cá…
I am the oldest of 12 siblings.
Eu sou o mais velho de 12 irmãos.
A lot of buzz about the company on Wall Street.
Muita agitação sobre a empresa em Wall Street.
The buzz of a chain saw.
O zunido de uma motosserra.
A fly buzzing against the window.
Uma mosca zumbindo na janela.
I can hear something buzzing.
Eu posso ouvir algo zumbindo.
A cure-all wonder drug.
Uma droga milagrosa que cura tudo.
There’s a danger in believing that the drug is a cure-all.
Há um perigo em acreditar que a droga é uma “cura tudo”.
(Existe uma palavra pra isso em português, mas ninguém usa: panaceia).
Yes, it seems like it.
Sim, parece que é isso.
He ran as if he was running for his life.
Ele correu como se estivesse correndo para salvar sua vida.
I don’t like her. She talks as if she knew everything.
Eu não gosto dela. Ela fala como se soubesse de tudo.
I don’t feel as if I’ve just had a vacation.
Eu não sinto como se tivesse acabado de voltar de férias.
When I told them about it, they looked at me as if I was mad.
Quando eu contei para eles sobre isso, eles me olharam como se eu estivesse louco.
The speaker went on talking as if nothing had happened.
O palestrante continuou falando como se nada tivesse acontecido.
Why do you talk about him as if he was an old man?
Por que você fala dele como se ele fosse um velho?
They treat me as if I was their own daughter.
Eles me tratam como se eu fosse filha deles.
They look as if they already knew each other.
Parece que eles já se conhecessem.
I feel as if I’m dying.
Parece que eu estou morrendo.
It sounds as if they are having an argument.
Parece que eles estão tendo uma discussão.
It looks as if it’s going to rain.
Parece que vai chover.
I’m sure your boss will give you a pay rise!
B: As if!
Tenho certeza de que seu chefe vai te dar um aumento!
B: Quem dera! / Até parece!
He was acting as if he was the boss.
Ele estava agindo como se fosse o chefe.
She talks as if she was rich.
Ela fala como se ela fosse rica.
He looks as though he knew the answer.
Ele age como se soubesse da resposta.
Why did you do that?
Just because!
Por que você fez isso?
Porque sim!
Why didn’t you go with them?
Just because!
Por que você não foi com eles?
Porque não!
I painted the wall blue just because.
Eu pintei a parede de azul porque quis.
Appeal
1 - an urgent request. [Apelo]
2 - the state of being interesting or attractive. [Encanto]
3 - an official request for the law court to change a decision. [Apelação]
4 - to interest or attract. [Atrair, atração]
The president made a desperate appeal to the world for aid.
O presidente fez um apelo desesperado ao mundo por ajuda.
The appeal of dangerous sports.
O encanto dos esportes perigosos.
Her beauty and appeal.
A beleza e o encanto dela.
To launch an appeal against the guilty verdict.
Apresentar uma apelação contra o veredito culpado.
The artist appealed to the thieves to return the stolen paintings.
O artista suplicou aos ladrões que devolvessem as pinturas roubadas.
The design didn’t appeal to teenagers.
O design não atrai adolescentes.
The defendant will appeal against the decision.
O réu apelará contra a decisão.
Eldest is the oldest in a group.
“Eldest” é o mais velho de um grupo.
The eldest child of seven.
A mais velha entre sete crianças.
My eldest brother is a doctor.
Meu irmão mais velho é médico.
Sparkling
1 - (of liquid) filled with bubbles. [Espumante/ gasoso]
2 - that sparkles with light. [Brilhante]
3 - lively and exciting. [Brilhante]
Would you like still or sparkling water?
Você gostaria de água com ou sem gás?
Sparkling fireworks.
Fogos de artifício brilhantes.
A sparkling smile.
Um sorriso brilhante.
A sparkling career in the movie industry.
Uma brilhante carreira na indústria do cinema.
Sparkling wine.
Vinho espumante.
Middle-aged
1 - in the middle of your life before you are old. [Meia idade]
A middle-aged man with brown hair and blue eyes.
Um homem de meia idade, com cabelo castanho e olhos azuis.
A middle-aged couple.
Um casal de meia idade.
Upset
1 - sad or worried because something bad has happened. [Aborrecido, chateado]
2 - to cause problems for something. [Atrapalhar, transtornar].
3 - to make your stomach feel sick. [Fazer mal]
4 - a game in which the weaker team or player wins. [Resultado inesperado, zebra]
It upset me that you didn’t apologize.
O que me chateou é que você não pediu desculpas.
It upsets people to watch animals dying on TV.
Ver animais morrendo na TV incomoda as pessoas.
Drinking all the soda upset his stomach.
Beber todo aquele refrigerante desarranjou seu estômago.
After they spoke, she looked very upset.
Depois de conversarem, ela parecia muito chateada.
We are upset that nobody is listening.
Estamos chateados por ninguém estar ouvindo.
The boy went home with an upset stomach.
O menino foi para casa com uma indisposição estomacal.
A surprising upset in the world of tennis.
Uma surpreendente zebra no mundo do tênis.
They had an argument and she’s still upset about it.
Eles tiveram uma discussão e ela ainda está chateada com isso.
The phone call had clearly upset her.
O telefonema claramente a aborreceu.
If I arrived later, would that upset your plans?
Se eu chegasse mais tarde, isso atrapalharia seus planos?
The chairman is a male leader of a committee, board, or meeting.
O presidente é um líder masculino de um comitê, conselho ou reunião.
Chamber
1 - a room used for a special or official purpose, or a group of people who form (part of) a parliament. [Câmara]
2 - an area separated from the whole for a particular purpose. [Cavidade]
One of the chambers of the heart.
Uma das cavidades do coração.
The human heart has four chambers.
O coração humano tem quatro cavidades.
Meetings of the council are held in the council chamber.
As reuniões do conselho são realizadas na câmara do conselho.
A torture chamber.
Uma câmara de tortura.
There are two chambers in the British parliament – the House of Commons is the lower chamber, and the House of Lords is the upper chamber.
Existem duas câmaras no parlamento britânico – a Câmara dos Comuns é a câmara baixa e a Câmara dos Lordes é a câmara alta.
Landlord
1 - a man who owns the house that you live in and who you pay rent to. [Proprietário]
The landlords sold most of their grain deliveries on the local grain markets.
Os proprietários vendiam a maior parte de suas entregas de grãos nos mercados locais de grãos.
Stick
1- to become joined to something else or to make something become joined to something else, for example with a substance like glue. [Colar, grudar]
2 - If you stick something sharp somewhere, you push it into something. [Enfiar]
3 - to become fixed in one position and not be able to move. [Emperrar, travar, empacar]
4 - to put something somewhere. [Pôr - informal]
5 - a long, thin piece of wood that is used for a particular purpose. [Bastão, vara]
Stick the needle through the cloth.
Enfie a agulha no tecido.
The buckle of his belt was sticking into his stomach.
A fivela do cinto estava perfurando a barriga dele.
Stick these in your pocket.
Enfie isso no seu bolso.
He stuck his fist into the box.
Ele enfiou o punho na caixa.
The hook sticks to the wall when you peel the back off.
O gancho se prende à parede quando você remove a parte de trás.
Carefully stick your pictures in place.
Com cuidado, cole suas fotos no lugar.
Throw the stick and the dog will fetch it.
Jogue a vareta e o cachorro irá buscá-la.
Sticks of carrot and celery.
Pedaços de cenoura e aipo.
The old man waved his stick in the air.
O velho balançou sua bengala no ar.
The book got wet and the pages all stuck together.
O livro ficou molhado e as páginas todas grudadas.
She had stuck a lot of photos on her wall.
Ela tinha colado um monte de fotos em sua parede.
She stuck the needle into his arm.
Ela enfiou a agulha no braço dele.
The drawer had stuck and I couldn’t open it.
A gaveta emperrou e não consegui abri-la.
You can stick your bag under the table.
Você pode enfiar sua bolsa debaixo da mesa.
A walking stick and a hockey stick.
Uma bengala e um taco de hóquei.
Rotten
1 - old and bad. [Podre, estragado]
2 - of very bad quality.
Rotten eggs.
Ovos podres.
Rotten weather.
Tempo/ clima ruim.
A rotten tree.
Uma árvore apodrecida.
The apples were rotten.
As maçãs estavam podres.
A rotten singer.
Um cantor ruim.
The food was rotten.
A comida estava ruim.
Sack
1 - a large, strong bag used to carry or keep things. [Saco]
2 - to tell someone to leave their job. [Despedir, demitir]
A sack of wheat.
Um saco de trigo.
The new manager sacked him.
O novo gerente o demitiu.
He was sacked for being late.
Ele foi demitido por estar atrasado.
A sack of potatoes.
Um saco de batatas.
He got the sack from his last job.
Ele foi demitido de seu último emprego.
Shameless
1 - without shame / modest. [Sem vergonha, descarado]
Shamelessly = Descaradamente.
She is completely shameless about her ambition.
Ela é completamente sem vergonha sobre sua ambição.
They seem to have a shameless disregard for truth.
Eles parecem ter um descarado desrespeito pela verdade.
She’s a shameless hussy.
Ela é uma vadia sem vergonha.
(Obs: Hussy é uma palavra feia).
The company has shamelessly abandoned its principles.
A empresa abandonou descaradamente seus princípios.
She’s shamelessly having an affair with her friend’s husband.
Ela está descaradamente tendo um caso com o marido de sua amiga.
A shameless liar.
Um mentiroso sem vergonha.
Enough, dad.
Chega, pai.
So why?
Então porquê?
summon
1 - to officially order someone to come to a place. [Convocar]
He was summoned to a meeting.
Ele foi convocado para uma reunião.
He was summoned to appear in court.
Ele foi intimado a comparecer em juízo.
The head teacher summoned her to his room.
O diretor a chamou para sua sala.
A meeting was summoned.
Foi convocada uma reunião.
Reach
1 - to arrive somewhere. [Chegar a]
2 - to stretch your arm and hand to touch or take something. [Alcançar]
3 - to get to a particular level, situation, etc. [Atingir]
4 - Out of reach. [Fora de alcance].
5 - Reach a decision, conclusion, etc. [Chegar a um acordo/ conclusão/ decisão].
6 - Within reach - close enough for someone to take hold of. [Ao alcance, dentro do alcance].
We have reached the final stage of the contest.
Alcançamos a fase final do concurso.
The fundraisers are trying to reach the $20,000 mark.
Os arrecadadores estão tentando alcançar a marca de $20.000.
We reached Phoenix just after midnight.
Chegamos a Phoenix logo após a meia-noite.
She reached up to the top shelf.
Ela alcançou a prateleira de cima.
I can’t reach it.
Não consigo alcançar.
I was reaching for my paddle and fell in.
Eu estava tentando alcançar meu remo e caí.
The ladder wasn’t tall enough to reach the window.
A escada não era grande o bastante para chegar à janela.
It won’t reach.
Não vai alcançar.
We’re using email to reach a new audience.
Estamos usando o e-mail para atingir um novo público.
The switch was just within my reach.
O interruptor estava bem ao meu alcance.
A restaurant within reach of the hotel.
Um restaurante ao alcance do hotel.
I think winning is well within his reach.
Acho que a vitória está ao alcance dele.
A price that puts the house out of our reach.
Um preço que coloca a casa fora do nosso alcance.
We won’t reach Miami till five or six o’clock.
Não chegaremos a Miami antes (até) das cinco ou seis horas.
He reached out and grabbed her arm.
Ele estendeu a mão e agarrou o braço dela.
The temperature could reach 30°C today.
A temperatura pode chegar a 30°C hoje.
He reached the age of 95.
Chegou aos 95 anos.
She reached the conclusion that she couldn’t help him.
Ela chegou à conclusão de que não poderia ajudá-lo.
Could you get that book down for me? I can’t reach.
Você poderia baixar esse livro para mim? Não consigo alcançar.
During a break from rehearsals the actors would use a punchbag to keep fit.
Durante um intervalo dos ensaios, os atores usavam um saco de pancadas para manter a forma.
(Punchbag - Saco de pancada)
(Rehearsals - Ensaios)
A final rehearsal before the show.
um ensaio final antes do show
The lead dancer fainted during rehearsal.
A dançarina principal desmaiou durante o ensaio.
An unforeseen event.
Um acontecimento/ evento imprevisto.
(Costumam usar mais “event” que “happening” para se referir a um “acontecimento”).