[04] Phrasal Verbs 04 Flashcards

1
Q

Flip Through

A

1 – Confira exemplos de flip through como “folhear”.

2 – O segundo sentido é “passar por” canais numa TV, ou seja, trocar sucessivamente de canal.

3 – Por fim, temos que a frase a flip through é equivalente a “uma folheada em”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ela folheou a revista enquanto ela esperava.

A

She flipped through the magazine while she waited.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ela folheou o livro, olhando para as figuras.

A

She flipped through the book, looking at the pictures.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Não apenas folheie. Leia.

A

Don’t just flip through it. Read it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Eu estava folheando a revista, quando eu notei um artigo sobre cometas.

A

I was flipping through the magazine when I spotted an article on comets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ela folheou a revista procurando pela página de cartas.

A

She flipped through the magazine looking for the letters page.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Passando pelos canais, eu encontrei um antigo filme de guerra.

A

Flipping through the channels, I came across an old war movie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Eu sou um viciado em TV, eu frequentemente fico passando pelos canais.

A

I’m a TV junkie. I’m always flipping through channels.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Eu estava passando pelos canais de TV para encontrar algo interessante.

A

I was flipping through the TV channels to find something interesting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Uma rápida folheada nos meus livros de culinária.

A

A quick flip through my cookery books.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Uma rápida folheada neste livro deve ajudar a fazer as ideias fluírem.

A

A quick flip through this book should help get ideas flowing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Novamente, Yuen estava cheio de dúvida, hesitante, ele deu uma rápida folheada no livro.

A

Again, Yuen was full of doubt, hesitant, he took a quick flip through the book.

(“Took” seria literalmente “pegou” — é passado de “take”, que é “pegar” —, mas nessa situação usamos o verbo “dar”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Set Forth

A

1 – Set forth no sentido de explicar claramente.

2 – Set forth no sentido de estabelecer, determinar.

3 – Set forth no sentido de iniciar uma jornada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

O presidente detalhou seu ponto de vista numa transmissão televisiva.

A

The President set forth his views in a television broadcast.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ela explicou seu ponto de vista em “A arte de dançar”.

A

She set forth her views in “The Art of Dancing.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Tyrone Vaughan continua a grande tradição de blues de Austin estabelecida por seu pai.

A

Tyrone Vaughan continues the great Austin blues tradition set forth by his father.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

O conselho estabeleceu novas diretrizes para o uso seguro de opioides.

A

The board has set forth new guidelines for the safe use of opioids.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

O governo estabeleceu uma série de estratégias para garantir que o desenvolvimento econômico beneficie os habitantes locais.

A

The government set forth a variety of strategies to ensure economic development benefits locals.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Trump anunciou que estaria revogando um conjunto de políticas estabelecidas pelo governo Obama.

A

Trump announced that he would be rescinding a set of policies set forth by the Obama administration.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Colombo partiu em viagem com três pequenos navios.

A

Columbus set forth with three small ships.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Foi durante o reinado da rainha Isabel que Cristóvão Colombo deu início à sua épica viagem de descobrimento.

A

It was during the reign of Queen Isabella that Christopher Columbus set forth on his epic voyage of discovery.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

A expedição partiu no dia primeiro de julho.

A

The expedition set forth on the first of July.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Quando os humanos viajam pelos mares para explorar novas terras, eles frequentemente trazem clandestinos indesejados: ratos.

A

When humans set forth on the seas to explore new lands, they often bring with them unintended stowaways: rats.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Strip Away

A

Ele tem essencialmente um sentido: retirar, eliminar, despir. Pode ser usado de forma literal ou figurada, no entanto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Tome cuidado ao retirar pintura velha.
Take care when stripping away old paint.
26
Retire a casca de uma árvore.
Strip away the bark of a tree.
27
A enfermeira da sala de emergência retirou a roupa da vítima de queimadura.
The emergency room nurse stripped the clothing away from the burn victim.
28
Ele retirou a roupa da vítima.
He stripped away the victim’s clothing.
29
Jamie retirou a velha pintura da parede do banheiro.
Jamie stripped away the old paint from the bathroom wall.
30
O editor eliminou sessões repetitivas do ensaio.
The editor stripped away repetitive sections of the essay.
31
Se você eliminar toda a retórica, resta-lhe apenas uma opinião que não é apoiada por fatos.
If you strip away all the rhetoric, you’re left with an opinion that isn’t backed up by facts.
32
Elimine o jargão, e essas ideias são apenas iguais às antigas.
Strip away the jargon, and these ideas are just the same as the old ones.
33
Quanto mais camadas são retiradas, mais bonita ela se torna.
The more layers that are stripped away, the more beautiful she becomes.
34
Uma vez que você elimina toda a retórica e melodrama, esses ataques ao mercado realmente não fazem sentido nenhum.
Once you strip away all the rhetoric and melodrama, these attacks on the market really make no sense all.
35
Eu tinha procuração sobre a propriedade até que a corte a retirou.
I had power of attorney over the property until the court stripped it away. (“Power of attorney”, literalmente “poder de advogado”, é o mesmo que “procuração”, ou seja, autoridade para agir por outra pessoa em assuntos legais/financeiros.)
36
Chip Away
A palavra chip pode significar “lasca”, “fragmento” ou ainda (como verbo) “lascar”. Away significa “longe”, “distante”. 1 – Na primeira forma de uso, chip away é apenas sinônimo de “lascar”. 2 – No segundo uso, chip away descreve que algo “descola-se” de uma superfície qualquer (uma parede, um cano, etc.). 3 – O terceiro uso é similar ao primeiro, porém adicionando a preposição at. Chip away at implica um processo gradual de destruição/erosão. Uma tradução é “quebrar/lascar aos poucos”. 4 – O quarto uso preserva a ideia do terceiro, mas de modo figurado. Chip away (ou chip away at), nesse caso, equivale ao verbo “erodir”. 5 – No quinto sentido, chip away (at sendo opcional) significa “fazer progresso gradual” na resolução de um problema ou execução de qualquer atividade — isso pode traduzir-se de várias formas.
37
Use um martelo para lascar a extremidade.
Use a hammer to chip away the edge.
38
Muitos anos de uso intenso lascaram os degraus de mármore.
Many years of heavy use chipped the marble steps away.
39
Alguém lascou pequenos pedaços do mármore daquele degrau.
Someone chipped away little bits of the marble from that step.
40
As extremidades dos degraus de mármore lascaram-se ao longo dos anos.
The edges of the marble step chipped away over the years.
41
A velha pintura descolou-se do quadro quando nós abrimos a janela.
The old paint chipped away from the frame when we opened the window.
42
Mas muito em breve a pintura começou a descolar-se da parede.
But very soon paint started to chip away from the wall.
43
Com o tempo, pequenas partículas do metal gasto descolam-se do cano e acumulam-se na água como metal particulado.
Eventually, tiny particles of the worn-down metal chip away from the pipe and collect in water as metal particulates.
44
Ela estava aos poucos lascando o piso com uma espátula.
She was chipping away at the ground with a trowel. | “Trowel” pode se referir a “talocha”, “espátula” ou “colher de pedreiro”.
45
Eu aos poucos quebrei o cimento endurecido dos azulejos.
I chipped away at the dried cement on the tiles.
46
Nós não conseguiremos mover essa pedra enorme até que nós a quebremos aos poucos e a tornemos menor.
We won’t be able to move this huge rock until we chip away at it and make it smaller.
47
A dominância de mercado da empresa está gradualmente sendo erodida.
The company’s dominance of the market is gradually being chipped away.
48
Homens que erodem o estilo de vida Americano.
Men who chip away at the American way of life.
49
Medos sobre o futuro erodiam o senso de bem-estar dela.
Fears about the future chipped away at her sense of well-being.
50
Os comentários dela estavam começando a erodir a autoconfiança dele.
Her comments were beginning to chip away at his self-confidence.
51
Escritores como Voltaire e Diderot estavam erodindo as bases da sociedade.
Writers such as Voltaire and Diderot were chipping away at the foundations of society.
52
Ainda que o que você poste nas redes sociais não destrua sua relação, pode erodir a confiança de alguém.
Even if what you post on social media doesn’t kill your relationship, it can chip away from somebody’s trust.
53
Nós tratamos gradualmente do problema até que foi resolvido.
We chipped away at the problem until it was solved.
54
Mas nós não nos apavoramos e lentamente fomos progredindo.
But we didn’t panic and we slowly chipped away at it.
55
Quando eu cheguei de volta em casa, eu fiz progresso gradual durante alguns anos, pedindo às pessoas para ajudarem.
When I arrived back home, I chipped away at it for a few years, asking people to help out.
56
Tente não ficar muito aflito sobre limpar a casa e apenas faça aos poucos, um quarto por vez.
Try not to get too overwhelmed about cleaning the house and just chip away at it one room at a time.
57
Have At
Have at tem apenas um sentido: atacar algo vigorosamente e agressivamente.
58
Digo para deixar as lontras-marinhas atacarem eles.
I say let the sea otters have at them.
59
Por alguma razão, nós pensamos que tínhamos de atacar um ao outro.
Somehow, we thought we had to have at each other.
60
Aqui vou eu, seu Inglês patife!
Have at you, you English rogue!
61
Primeiro, ele decidiu atacar a correspondência dele.
First, he decided to have at his correspondence.
62
Incitando o cachorro, ele disse, “Vá lá, Rover, ataque ele.”
Urging the dog on, he said, “Go on, Rover, have at him.”
63
É hora de atacar a tarefa de organizar estes arquivos.
It’s time to have at straightening out these files.
64
Nós estamos prontos para começar, vamos atacar (a tarefa).
We are ready to start, let’s have at it.
65
Então, nós vamos jogar eles pela cerca e deixar os bodes atacarem eles.
Then, we’ll toss them over the fence and let the goats have at them.
66
Às vezes eu repasso no Instagram e peço a meus fãs para os atacarem.
Sometimes I’ll repost it to Instagram and have my fans have at them. (Mais literalmente seria “e tenho meus fãs a atacá-los”. É frequente o uso de “have”, assim como “get”, para indicar um ato de comando ou uma solicitação.)
67
Ao colocar uma bandeja de brownies em frente a seus amigos embriagados, Tom disse “Ataquem, rapazes.”
When placing a plate of brownies down in front of his drunk friends, Tom said “Have at it, boys.”
68
Get Back At
Get back at é um phrasal verb que transmite unicamente o sentido de “se vingar”.
69
Eu acho que ele está tentando vingar-se dela pelo que ela disse na reunião.
I think he’s trying to get back at her for what she said in the meeting.
70
Ela estava tentando vingar-se dele por humilhar ela.
She was trying to get back at him for humiliating her.
71
O chefe se vingou de mim, dobrando minha carga de trabalho naquela semana.
The boss got back at me by doubling my workload that week. (Um conectivo é desnecessário entre essas orações. Em português ficaria realmente estranho — com a sintaxe usada na tradução, ao menos. Já em inglês é opcional, e usou-se “by”; normalmente equivalente a “por”, “via, ”, “através de”.)
72
Jonah estava pronto para se vingar das crianças que o haviam importunado na escola.
Jonah was ready to get back at the kids who had bullied him in school. (Não há uma tradução exata do verbo “to bully”; usa-se geralmente “intimidar”, “maltratar”, “importunar”.)
73
Tome cuidado com o Peter; ele certamente se vingará de você.
Watch out for Peter; he’s sure to get back at you.
74
Eu vou me vingar de você, telefonando-lhe às 4 da madrugada, então!
I’m getting back at you by calling you at 4 a.m. tonight, then!
75
Depois de tudo que eu havia feito por eles, eu estava obcecado por me vingar deles.
After all I’d done for them I was obsessed with getting back at them.
76
Antes, ele viera aqui por vingança; para se vingar daqueles que haviam destruído sua vida.
Before, he had come here for revenge; to get back at those who had destroyed his life.
77
Bring Over
1 – Bring over no sentido de mover algo/alguém fisicamente. 2 – Agora, bring over como trazer alguém para certo lado de um conflito.
78
Eu quero trazer meu esposo, em algum momento.
I want to bring over my husband sometime. | “Sometime” pode ser entendido como na tradução, mas também como “um dia desses”, “algum dia”, “qualquer hora”, etc.
79
Eu vou trazer minhas fotos de férias, quando eu vier.
I’ll bring my vacation photos over when I come.
80
Equipes foram também encorajadas a trazer comida para compartilhar.
Teams were also encouraged to bring over food to share.
81
Cinematheque Francaise teve a ideia genial de trazer essa exibição.
The Cinematheque Francaise had the genius idea to bring over this exhibit.
82
Por favor, traga seu amigo para jantar um dia desses.
Please bring your friend over to dinner sometime.
83
Traga-a à minha casa e eu vou medi-la para o vestido.
Bring her over to my house and I’ll measure her for the dress.
84
Ele vai trazer sua nova namorada para nossa casa hoje.
He’s bringing his new girlfriend over to our house tonight.
85
Eu vou trazer o filme pra você amanhã à noite, para que possamos assisti-lo na festa.
I’ll bring the movie over to you tomorrow night, so we can watch it at the party.
86
Eu estou conspirando para trazê-lo ao nosso lado.
I’m plotting to bring him over to our side.
87
Eu poderia ter drenado ele, mas eu trouxe-o para o nosso lado, ao invés. (A frase vem de um livro “de vampiro”, digamos, portanto trata-se de drenar o sangue do indivíduo.)
I could have drained him, but I brought him over to our side instead.
88
Tome-a enquanto ela está fraca e traga-a para o nosso lado.
Take her while she’s weak and bring her over to our side.
89
Eu criei um plano de aula que surpreendeu professores e trouxe-os para o nosso lado.
I made up a lesson plan that surprised teachers and brought them over to our side.
90
Brush Up
1 – Primeiro, veja brush up como “aprimorar” um conhecimento ou habilidade no qual se está enferrujado. Podemos também adicionar a preposição on, ficando brush up on, sem nenhuma alteração de sentido. 2 – Agora vejamos brush up como “melhorar” ou “aprimorar” algo qualquer, sem a especificidade do sentido anterior. 3 – Vale mencionar o adjetivo brush-up, também muito útil, que equivale à locução “de revisão”. 4 – Veja agora brush up como “coletar” ou “reunir” algum tipo de sujeira. 5 – Por fim, veja brush up como “limpar”.
91
Eu preciso aprimorar meu Francês um pouco.
I need to brush my French up a little bit.
92
Meu Alemão está fraco. É melhor eu treinar.
My German is weak. I had better brush up.
93
Eu tive uma aula para aprimorar meu Alemão, antes da viagem.
I took a class to brush up my German before the trip.
94
Eu pensei em aprimorar meu Francês, antes de ir à Paris.
I thought I’d brush up my French before going to Paris. (“I’d” é contração de “I would”. “I thought I’d” seria literalmente “Eu pensei eu iria”, mas quer dizer realmente “Eu pensei em” ou “Eu tive a ideia de”.)
95
Eu estou aprimorando meu conhecimento de história da cidade antes de falar no clube.
I’m brushing up my knowledge of town history before I speak at the club.
96
Eu preciso aprimorar meu Alemão.
I need to brush up on my German.
97
Nell aprimorou seu Espanhol antes de ir a Honduras.
Nell brushed up on her Spanish before going to Honduras.
98
É melhor você aprimorar seu Francês antes de ir à Paris.
You’d better brush up on your French before going to Paris.
99
Eleanor gastou muito do verão aprimorando sua direção.
Eleanor spent much of the summer brushing up on her driving.
100
Eu aprimorei meu espanhol lendo jornais do México.
I brushed up on my Spanish by reading newspapers from Mexico.
101
Você poderia melhorar seu currículo com algumas mudanças de estilo.
You could brush up your resume with a few style changes.
102
Experts vão melhorar seu website com as últimas tecnologias SEO.
Experts will brush up your website with the latest SEO technologies.
103
Você pode sentir-se compelido a dizer a ele como melhorar sua vida e torná-la melhor.
You may feel compelled to tell him how to brush up his life and make it better.
104
Com um time competente de editores que pode corrigir todos os erros e melhorar seu artigo.
With a competent team of editors who can iron out all mistakes and brush up your paper.
105
Um curso de revisão de dois dias.
A two-day brush-up course.
106
É um excelente curso de revisão, antes de você mergulhar no cálculo de universidade.
It’s an excellent brush-up course before you dive into college calculus.
107
Estudantes voltam-se às faculdades comunitárias para revisão de habilidades básicas ou aquisição de novas habilidades.
Students turn to community colleges for basic skills brush-up or new skills acquisition.
108
Eu coletei as migalhas da mesa.
I brushed up the crumbs from the table.
109
As crianças reuniram as folhas em uma pilha e brincaram nela.
The kids brushed the leaves up into a pile and played in it.
110
Eles colocam guardanapos no seu colo e coletam migalhas de pão.
They place napkins on your lap and brush up bread crumbs.
111
Nós planejamos deixar a casa limpa a tempo para a festa.
We plan to get the house brushed up in time for the party.
112
Eles limparam completamente a casa e ela parecia impecável.
They completely brushed up the house and it looked spotless.
113
Nós precisamos limpar essa casa velha antes que qualquer potencial comprador chegue aqui.
We need to brush up this old house before any prospective buyers get here.
114
Bounce Off
1 – Exemplos de bounce off como “refletir”. 2 – Bounce off como “quicar”. 3 – Bounce off como “discutir” um plano ou ideia com alguém.
115
Os raios de luz refletem no espelho.
The light rays bounce off of the mirror.
116
As ondas de radar refletem nos objetos em seu caminho.
The radar waves bounce off objects in their path.
117
A luz refletindo naquele espelho está me cegando — podemos fechar as cortinas?
The light bouncing off of that mirror is blinding me — can we close the curtains?
118
Ela quicou a bola de tênis na parede.
She bounced the tennis ball off the wall.
119
Eu peguei a bola de borracha quando ela quicou na parede.
I caught the rubber ball when it bounced off the wall.
120
Ela quicou a bola na parede, virou, e jogou-a para o Wally.
She bounced the ball off the wall, turned, and tossed it to Wally.
121
A bola quicou na parede e acertou uma lâmpada.
The ball bounced off the wall and struck a lamp.
122
Posso discutir umas ideias com você?
Can I bounce a couple of ideas off you?
123
Hey, posso discutir algo com vocês?
Hey, can I bounce something off of you guys?
124
Ele prospera em discutir ideias com outras pessoas.
He thrives on bouncing ideas off other people.
125
Se você tiver um momento, eu gostaria de discutir um plano alternativo com você.
If you have a moment, I’d like to bounce an alternative plan off you.
126
Eu discuti a ideia de me tornar uma atriz, com meus amigos.
I bounced the idea of becoming an actress off of my friends.
127
Posso discutir algo com vocês, enquanto vocês estão aqui?
Can I bounce something off of you people, while you’re here?
128
Chew Over
1 – Veja chew over no sentido de ponderar ou refletir sobre algo. 2 – Agora, chew over no sentido de repreender.
129
Eu tenho ponderado o problema desde a semana passada.
I’ve been chewing the problem over since last week.
130
Ainda outro senador ponderando a ideia de concorrer para presidente.
Yet another senator chewing over the idea of running for president.
131
Eu vou ter que ponderar por um tempo. Eu não tenho certeza agora.
I’ll have to chew it over for a while. I’m not sure now.
132
Seu plano parece bom, mas eu vou ter que refletir sobre ele.
Your plan sounds good, but I’ll have to chew it over.
133
Eu ponderei a ideia durante alguns dias, mas decidi ignorá-la.
I chewed over the idea for a few days but decided against it.
134
Nós podemos refletir a respeito, durante o almoço.
We can chew it over at lunch.
135
Oficiais encontravam-se regularmente para refletir sobre o futuro da empresa.
Officials meet regularly to chew over the future of the company.
136
Por que nós não almoçamos qualquer hora e refletimos sobre esses assuntos?
Why don’t we do lunch sometime and chew over these matters?
137
Eu refleti sobre a oferta de emprego com muitas pessoas, mas eu ainda não decidi o que fazer.
I’ve chewed the job offer over with many people, but I still haven’t decided what to do.
138
Eles realmente me repreenderam por esquecer de escrever o relatório.
They really chewed me over for forgetting to write the report.
139
Quando nós éramos crianças, meus pais repreendiam-nos severamente sempre que nós fazíamos uma grande confusão.
When we were kids, my parents would chew over all of us whenever we made a big mess.
140
O chefe vai mesmo nos repreender se ele souber que nós perdemos aquele grande cliente.
The boss is totally going to chew us over if he hears that we lost that big client.
141
Break Off
1 – Break off pode significar simplesmente “quebrar”. 2 – Break off pode significar “partir” um pedaço de algo. 3 – Break off pode ser também “separar-se” de um grupo de pessoas. 4 – Outro sentido é “romper”, “cessar” o diálogo, as negociações ou a relação com alguém. 5 – O quinto sentido é “terminar” um namoro. 6 – Agora temos uma pequena mudança sintática. Ainda com o sentido de “terminar” um relacionamento, usa-se a forma culturalmente estabelecida break it off (o pronome it referindo-se à tal relação). Veja: 7 – É também estabelecido usar break off quando se trata de romper um noivado (engagement), especificamente: 8 – Por fim, break off pode significar “cessar”, “parar” ou “interromper” uma tarefa, procedimento ou fala.
142
Parte da chaminé quebrou e caiu ao chão.
Part of the chimney broke off and fell to the ground.
143
A fuselagem havia quebrado bem atrás do assento do piloto.
The fuselage had broken off just behind the pilot’s seat.
144
Não era a intenção dele quebrar nada.
He didn’t mean to break off anything. | Literalmente: “Ele não intencionou quebrar qualquer coisa”.
145
Ele quebrou uma parte da pedra decorativa do lado da igreja.
He broke a piece of the decorative stone off the side of the church.
146
Cada criança partiu um pedaço de pão.
Each child broke off a piece of bread.
147
Eu parti um pedaço de chocolate e dei-o para meu amigo.
I broke off a piece of chocolate and gave it to my friend.
148
Eu preciso que você parta um pedaço, eu preciso que você coloque-o em uma sacola.
I need you to break off a chunk, I need you to put it in a bag.
149
Onde você estava depois que você se separou do grupo?
Where were you after you broke off from the group?
150
Will separou-se deles no corredor.
Will broke off from them in the hall.
151
Eles separaram-se do resto de nós.
They broke off from the rest of us.
152
Os dois países romperam relações diplomáticas.
The two countries have broken off diplomatic relations.
153
Você ficou sabendo que as negociações cessaram novamente?
Did you hear that negotiations have broken off again?
154
Negociações entre os dois lados cessaram quando um começou a fazer exigências descabidas.
Talks between the two sides broke off when one began making unreasonable demands.
155
Eu estou tão triste de saber que Mara terminou com o John.
I’m so sad to hear that Mara broke things off with John.
156
Após algumas discussões longas e amargas, eles terminaram seu relacionamento.
After a few long and bitter arguments, they broke off their relationship.
157
Terri terminou com Sam. Nós pensamos que ela ia terminar com ele muito em breve.
Terri has broken off with Sam. We thought she would break with him pretty soon.
158
Eu decidi terminar com ela.
I’ve decided to break it off with her.
159
Eles terminaram quando ele foi transferido.
They broke it off when he got transferred.
160
Eu sabia que ela estava preparando-se para terminar, mas Tom não.
I knew she was getting ready to break it off, but Tom didn’t.
161
Quando eles terminaram, Clint recostou-se para considerar as coisas.
When they broke it off Clint sat back to consider things.
162
Você sabia que eles romperam seu noivado?
Did you know they’ve broken off their engagement?
163
Mary rompeu seu noivado com Rob.
Mary broke off her engagement to Rob.
164
Kierkegaard rompeu seu noivado alegando ser um jovem mulherengo, que precisa de uma “jovem garota luxuriosa”.
Kierkegaard broke off his engagement claiming to be a young cad in need of a “lusty young girl.”
165
O juiz cessou os procedimentos do tribunal até depois do almoço.
The judge broke off court proceedings until after lunch.
166
Ellie interrompeu-se, para que ela pudesse respirar.
Ellie broke off, so she could take a breath.
167
Linda interrompeu-se, percebendo a importância do que ela estava prestes a falar.
Linda broke off, realizing the importance of what she was about to say.
168
Nosso instinto é parar e relaxar, após tanta energia haver sido gasta.
Our instinct is to break off and relax after so much energy has been expended.
169
Beef Up
Os sentidos gerais de beef up são aumentar/ampliar, fortalecer e melhorar.
170
A empresa melhorou seu serviço de e-mail.
The company has beefed up its email service.
171
Mary quer que nós ampliemos sua parte na peça.
Mary wants us to beef up her part in the play.
172
O hotel planeja aumentar seus esforços de marketing.
The hotel plans to beef up its marketing effort.
173
A segurança pela cidade vai ser reforçada durante o evento.
Security around the city will be beefed up during the event.
174
Um político procurando melhorar sua imagem.
A politician looking to beef his image up.
175
Com todos esses manifestantes aqui, nós definitivamente precisamos reforçar a segurança.
With all these protesters here, we definitely need to beef up security.
176
Meu namorado tem ido à academia todo dia, durante meses, na esperança de robustecer seu corpo.
My boyfriend has been going to the gym every day for months in hopes of beefing up his frame.
177
Nós precisamos melhorar nossos serviços, para rivalizar as ofertas mais completas de nossos competidores.
We need to beef up our services in order to rival our competitors’ more comprehensive offerings.
178
Vamos robustecer essa música com um pouco mais de bateria.
Let’s beef this music up with a little more on the drums.
179
Eles aumentaram a oferta com mais mil dólares.
They beefed up the offer with another thousand dollars. | “[…] another thousand dollars” seria literalmente “[…] outros mil dólares”.
180
Ease Into
Bem, ease quer dizer “facilidade”, “comodidade”, como substantivo e “facilitar”, “aliviar”, como verbo. Ease into é um phrasal verb bastante simples. Ele pode significar “acostumar-se aos poucos com uma nova situação” ou, num sentido mais material, “acomodar-se em algo como um assento”.
181
Vai levar um pouco de tempo para ele se acostumar ao seu novo papel.
It will take a little time for him to ease himself into his new role.
182
Depois do bebê, ela aos poucos se acostumou novamente com o trabalho.
After the baby, she eased herself back into work. (O advérbio “back” aqui é sinônimo de “de volta” e “novamente”. De forma bem literal, “eased herself back into work” seria “facilitou a si mesma novamente ao trabalho”.)
183
Ela pareceu meio enojada e então me fez reclinar em uma cadeira.
She looked kind of disgusted and then, like, eased me back into a chair.
184
John acomodou-se em sua grande cadeira.
John eased himself into his great chair.
185
Ele acomodou sua mão em seu bolso traseiro.
He eased his hand into his trouser pocket.
186
Chuck me ajudou a acostumar-me gradualmente ao trabalho.
Chuck helped me ease into the job.
187
Quando você começa algo novo, você tem que se acostumar aos poucos.
When you start something new you have to ease into it.
188
O conselho a seguir pode ajudar você a se acomodar aos poucos ao processo.
The following advice can help you ease into the process.
189
Eu estava realmente estressado sobre começar um trabalho com o qual eu estava tão pouco familiarizado, mas meu chefe me deixou acostumar-me aos poucos, e eu tenho um bom domínio das coisas agora.
I was really stressed about beginning a job I was so unfamiliar with, but my boss let me ease into it, and I have a good handle on things now.
190
Seu avô viveu na mesma casa por mais de 60 anos, então nós temos que garantir que ele se acostume aos poucos a morar conosco.
Your grandfather has lived in the same home for over 60 years, so we have to be sure he’s eased into living with us.
191
Root For
Ele tem apenas um significado: “torcer por” algo, como um time, uma causa etc.
192
Eles sempre torcem para o time da casa.
They always root for the home team.
193
Nós todos torcemos pelo time de futebol da nossa escola.
We all rooted for our school’s football team.
194
Eu estou certo de que você vai vencer. Todos estão torcendo por você.
I’m sure you’ll win. Everyone’s rooting for you.
195
O grupo inteiro vai estar torcendo por ele.
The whole group will be rooting for him.
196
Boa sorte no seu próximo show. Lembre-se de que nós estamos todos torcendo por você.
Good luck on your upcoming show. Remember that we’re all rooting for you.
197
A totalidade deste clube está torcendo por ele.
The whole of this club is rooting for him.
198
Eu sempre torci para que a empresa seja bem-sucedida.
I’ve always rooted for the company to succeed.
199
Enquanto a multidão aplaude, você não consegue evitar torcer por ele, também.
As the crowd applauds, you can’t help rooting for him, too.
200
Então, torcer por um time torna-se uma manifestação de patriotismo.
So, rooting for a team becomes a display of patriotism.
201
A sala explodiu com gritos e encorajamento, enquanto as pessoas torciam por seu favorito.
The room exploded with shouts and cheers as people rooted for their favorite.
202
As multidões têm sido grandes, com a vasta maioria dos fãs torcendo pelo México.
The crowds have been large, with the vast majority of the fans rooting for Mexico.
203
A cidade natal dele inteira estava torcendo por ele, enquanto ele fazia sua estreia no boxe profissional, na televisão ao vivo.
His whole hometown was rooting for him as he made his professional boxing debut on live television.
204
Walk Through
1 – Veja walk through como “andar por” algum lugar. 2 – Agora, walk through como “explicar” algo para alguém. 3 – Por fim, o adjetivo walk-through, que significa “demonstração”, “ensaio” ou ainda, numa possibilidade mais particular, “visita” para fins de checar algo.
205
Todos os vampiros andando pelo vale.
All the vampires walking through the valley.
206
Andar pelas dunas da praia é geralmente proibido.
Walking through beach dunes is generally prohibited.
207
O espectador consegue andar pela casa virtualmente.
The viewer is able to walk through the house virtually.
208
Ao andar pela cidade, nós encontramos um órgão pequeno, do final do século 17.
While walking through the city, we found a small, late-17th-century organ.
209
Nós andamos por ruas desertas para outra potencial pousada.
We walk through deserted streets to another potential hostel.
210
Vamos andar por certas ruas meio desertas.
Let us walk through certain half-deserted streets.
211
Bem, nos explique então.
Well, so walk us through it then.
212
Ela já o havia explicado o processo de criação.
She’d already walked him through the creation process.
213
Eu vou explicar pra você tudo o que você precisa fazer.
I’ll walk you through everything you need to do.
214
Nós vamos explicar pra você a estratégia e criar um plano com você.
We’ll walk you through the strategy and create a plan with you.
215
Você pode nos explicar suas razões para querer o trabalho?
Can you walk us through your reasons for wanting the job?
216
Ela explicou ao James o básico de gerenciamento de dinheiro.
She walked James through the basics of money management.
217
Um de nossos maravilhosos espectadores nos perguntou se nós poderíamos fazer uma demonstração.
One of our amazing viewers asked if we could do a walk-through.
218
Se alguém pudesse fazer uma demonstração, seria grandemente apreciada.
If someone could do a walk-through it would be greatly appreciated.
219
Nós vamos agendar uma visita final, imediatamente antes do fechamento.
We will schedule a final walk-through immediately before the closing.
220
Esta demonstração é para membros da equipe usando o programa pela primeira vez.
This walk-through is for members of staff using the software for the first time.
221
Vamos fazer um último ensaio e garantir que as coisas estão exatamente como o planejado.
Let’s do one last walk-through and make sure things are exactly as planned.
222
Take Away
1 – Vejamos take away como “levar para longe”. 2 – Take away é usado em frases do tipo “você acabou com a graça” (you took away the fun), ou seja, para dizer que se eliminou uma qualidade qualquer de algo. 3 – Take away é usado para dizer que se guardou algo de uma determinada experiência; uma marca física ou um aprendizado, por exemplo. 4 – Take away como “ganhar” um prêmio ou competição. 5 – Take away pode ser “proibir” o acesso a certo objeto/recurso; muito usado no contexto de pais e filhos. 6 – Veja take away como “capturar” uma pessoa, seja essa ação vinda de criminosos ou de autoridades. 7 – Take away pode ser “levar” alguém para algum lugar. Frequentemente num contexto romântico, para dizer que uma pessoa quer estar com outra. 8 – Take away como “cativar”, “conquistar”. 9 – Take away como “diminuir o valor” de algo. 10 – Take away como “levar” uma comida para viagem. 11 – Agora vejamos o substantivo takeaway. No sentido de “comida para viagem”, primeiro. 12 – Agora, takeaway como uma “lição” ou “ponto importante” que se retira de, por exemplo, uma pesquisa ou discussão.
223
Levem-na para longe de mim!
Take her away from me!
224
Ele está levando meu carro!
He’s taking my car away!
225
Alguém levou meus livros.
Someone took my books away.
226
Você pode levar para fora o lixo?
Can you take away the trash?
227
Você acabou com a graça, dizendo-me que eu estava enganado.
You took away the fun telling me I was mistaken.
228
Dizer isto para eles iria tirar todo entusiasmo de beber.
Telling them this would take away all the excitement of drinking.
229
Alguns críticos podem argumentar que a Fifa está acabando com a diversão de marcar um gol.
Some critics might argue Fifa is taking away the joy of scoring a goal.
230
Aprender e entender isto nunca retirou a realidade de Jesus Cristo de mim.
Learning and understanding this has never taken away the reality of Christ Jesus for me.
231
Eu não saí com uma boa impressão.
I did not take away a good impression.
232
Ele saiu com um olho roxo daquela luta.
He took away a black eye from that fight.
233
Eu levei muitas lições daquela luta.
I took many lessons from that flight.
234
Que eles levaram uma lição daquela experiência.
That they took a lesson away from that experience.
235
Aquele filme ganhou cinco oscars.
That film took away five Oscars.
236
O Justin Bieber ganhou vários prêmios.
Justin Bieber took away several prizes.
237
Foi uma tensa série de jogos, mas nosso time ganhou no final.
It was a tense series of games, but our team took it away in the end.
238
Se você não escutar, eu vou tirar seu brinquedo favorito!
If you don’t listen, I’ll take away your favorite toy!
239
A sua mãe tirou seu console de video game?
Did your mother take away your video game console?
240
Charlie, eu juro por Deus que eu vou tirar a TV por um mês.
Charlie, I swear to God I will take away the TV for a month.
241
Meus pais tiraram meu video game por receber um F no meu último teste.
My parents took my video games away for getting an F on my last test.
242
Os sequestradores capturaram nossa filha.
The kidnappers took our daughter away.
243
A polícia capturou os suspeitos (e os levou) para o tribunal.
The police took away the suspects to the courthouse.
244
A polícia estava ameaçando capturar-me, então eu saí do país.
The police were threatening to take me away, so I left the country.
245
O governo tem capturado qualquer um que desafie sua regra de punho-de-ferro.
The government has been taking away anyone who challenges its ironfisted rule.
246
Venha e leve-me.
Come and take me away.
247
Eu quero que você me leve.
I want you to take me away.
248
Eu queria que você me levasse com você.
I wish you would take me away with you.
249
Leve-me com você, Roberto! Mostre-me a aventura que eu sempre desejei!
Take me away with you, Roberto! Show me the adventure I’ve always longed for!
250
Bom poema. Cativou-me!
Nice poem. Took me away!
251
Aquela última linha cativou-me, Namrata.
The last line took me away, Namrata.
252
A cena final do filme cativou-me.
The final scene of the movie took me away.
253
Qualquer música com boa percussão facilmente me cativa.
Any music with good percussion easily takes me away.
254
Cortinas monótonas diminuíam o valor da sala, de outro modo, adorável.
Drab curtains took away from the otherwise lovely room.
255
O fato de que ela é quieta não diminui o valor dela nem um pouco.
The fact that she is quiet does not take away from her one bit.
256
Isso não deveria diminuir o valor da conquista dos Franceses.
That shouldn’t take away from the achievement of the French.
257
Não deixe os comentários mesquinhos dele diminuírem o valor de sua maravilhosa vitória esta noite.
Don’t let his petty comments take away from your amazing victory tonight.
258
Ele pediu um carneiro madras, para levar.
He ordered a lamb madras to take away.
259
Vamos levar um pouco de comida Chinesa, para o almoço.
Let’s take away some Chinese food for lunch.
260
Nós levamos hambúrgueres e batata frita.
We took away hamburgers and french fries.
261
Eu realmente queria milkshake e pedi um para levar.
I really wanted a milkshake and ordered one to take away.
262
Nós decidimos pegar uma comida para viagem.
We decided to get a takeaway.
263
Nós estávamos cansados demais para cozinhar, então nós pedimos comida para viagem.
We were too tired to cook so we ordered takeaway.
264
Eles estavam andando para casa com uma pizza de um estabelecimento de comida para viagem próximo.
They were walking home with a pizza from a nearby takeaway.
265
Ele e seus amigos então foram para um estabelecimento de comida para viagem, que vendia kebabs.
He and his friend then went to a takeaway that sold kebabs.
266
Qual é a lição chave desta pesquisa?
What’s the key takeaway from this survey?
267
Esta foi a minha maior lição da reunião.
This was my biggest takeaway from the meeting.
268
Eu também quero enfatizar as três lições chave da chamada de hoje.
I also want to emphasize the three key takeaways from today’s call.
269
Eu vou escrever notas mais detalhadas depois, mas aqui estão alguns rápidos pontos importantes.
I’ll write more detailed notes later, but here are some quick takeaways.
270
Settle For
Ele tem apenas um significado: conformar-se com algo.
271
Não se conforme com menos do que você quer.
Don’t settle for less than what you want.
272
Nós queríamos uma vermelha, mas nos conformamos com uma azul.
We wanted a red one but settled for a blue one.
273
Eu me conformei com um trabalho editando os manuscritos de outra pessoa.
I settled for a job editing other people’s manuscripts.
274
Eu tive de me conformar com um salário menor do que o que eu requisitei.
I had to settle for a lower wage than the one I requested.
275
A Inglaterra vai ter de conformar-se com o terceiro ou quarto lugar.
England will have to settle for third or fourth place.
276
Ela simplesmente não estava preparada para conformar-se com qualquer coisa medíocre.
She was just not prepared to settle for anything mediocre.
277
Machucados e doenças forçaram o time a conformar-se com o terceiro lugar.
Injuries and illness forced the team to settle for third place.
278
Ele quer um reembolso completo e não vai se conformar com nada menos.
He wants a full refund and he won’t settle for anything less.
279
Eles pediram por um aumento de salário de 5%, mas tiveram de se conformar com 3%.
They asked for a 5% salary increase but had to settle for 3%.
280
Eles estavam esperando vender o carro deles por £2,000, mas se conformaram com £1,500.
They were hoping to sell their car for £2,000 but settled for £1,500.
281
Era dinheiro demais, então nós tivemos que nos conformar com algo menor.
It was too much money, so we had to settle for something smaller.
282
Straighten Out
1 – Veja exemplos de straighten out como “ficar reto” ou “esticar”. 2 – Agora, straighten out como “arrumar”, “organizar”. 3 – Straighten out como “resolver” um problema. 4 – Straighten out como “endireitar”, no sentido de “melhorar a conduta” de uma pessoa.
283
A rodovia finalmente ficou reta.
The road finally straightened out.
284
Eu acho que meu braço está quebrado; eu não consigo deixá-lo reto.
I think my arm is broken; I can’t straighten it out.
285
O rio curva e então fica reto novamente.
The river curves and then straightens out again.
286
Ela tentou esticar a perna dela, gritando de dor.
She tried to straighten her leg out, crying in pain.
287
Deixe reto o seu corpo, para que eu possa massagear suas costas.
Straighten out your body so I can massage your back.
288
Arrume seu quarto, por favor?
Will you straighten out your room, please?
289
Isto é uma bagunça terrível; eu espero que você a arrume.
This is an awful mess; I hope you’ll straighten it out.
290
Ele tomou tempo para organizar os papéis em sua mesa.
He took time to straighten out the papers on his desk.
291
Um time de contadores foi trazido para organizar as finanças da empresa.
A team of accountants was brought in to straighten out the firm’s finances.
292
O problema não vai resolver-se por si só.
The problem will not straighten out on its own.
293
Eu preciso de mais tempo para resolver meus problemas.
I need more time to straighten out my problems.
294
Nós precisamos resolver esta discordância antes de irmos mais além.
We need to straighten out this disagreement before we go any further.
295
Tentou endireitar o estudante problemático.
Tried to straighten out the problem student.
296
Ou você endireita ou você acha outro lugar para viver.
You either straighten out or you find someplace else to live.
297
Ele endireitou-se depois de juntar-se ao exército.
He straightened out after joining the army.
298
Os pais dela a enviaram para um colégio interno, para endireitá-la.
Her parents sent her to boarding school to straighten her out.
299
Ele gastou anos tentando endireitar seu irmão viciado em drogas.
He spent years trying to straighten out his drug-addict brother.
300
Urge On
O phrasal verb urge on tem um significado somente: encorajar uma pessoa a continuar fazendo algo. O verbo to urge, na verdade, já tem aproximadamente esse mesmo sentido; ele é sinônimo de “incitar”, “estimular”, “encorajar”.
301
Eu queria parar, mas ela me encorajou.
I wanted to quit but she urged me on.
302
A expressão nos olhos de Will encorajou-a.
The look in Will’s eyes urged her on.
303
Ele conseguia ouvir a voz dela o encorajando.
He could hear her voice urging him on.
304
O pai de James o encorajava do lado da quadra.
James’ father urged him on from the side of the court.
305
Ela tinha uma irmã forte e apoiadora, que a encorajava.
She had a strong and supportive sister who urged her on.
306
Ele sentou em frente, acenando em encorajamento e impelindo o garoto a continuar.
He sat in front, nodding encouragement and urging the boy on.
307
A multidão estava animando e encorajando ela durante toda a corrida.
The crowd was cheering and urging her on all through the race.
308
Seus pais o encorajam a conquistas maiores e maiores.
His parents urge him on to greater and greater accomplishments.
309
Eu não estou apressando você, meramente encorajando você a uma decisão rápida.
I am not rushing you, merely urging you on towards a speedy decision.
310
O que eu mais me lembro é da emoção da plateia me encorajando.
What I remember most was the thrill of the crowd urging me on.
311
Os visitantes lembram-se de uma figura enxuta, alegre, a cavalo encorajando seus homens.
Visitors remember a lean, cheerful figure on horseback urging on his men.
312
Rosaline Gallagher estava lá me encorajando e eu obtive grande coragem daquilo.
Rosaline Gallagher was there urging me on and I got great courage from that.
313
Barge In
1 – O primeiro sentido de barge in pode ser representado em português de diversas formas. Algumas são “irromper”, “entrar sem avisar”, “interromper”, “ir entrando”. A ideia é sempre a de chegar num local/situação sem ser convidado, abruptamente e sendo incômodo. 2 – Agora veja barge in como esbarrar em alguém.
314
Eu gostaria que ele batesse, ao invés de simplesmente entrar sem avisar.
I wish he’d knock instead of just barging in.
315
Ela entrou sem avisar, quando eu estava no banheiro.
She barged in on me when I was in the bathroom.
316
De repente, dois homens entraram sem avisar na sala.
Suddenly two men barged in to the room.
317
As crianças apenas vão entrando, sem bater.
The kids just barge in without knocking.
318
Ele simplesmente nos interrompeu no meio de uma reunião.
He just barged in on us in the middle of a meeting.
319
Perdão por interromper assim, mas eu preciso do seu conselho.
Sorry to barge in like this, but I need your advice.
320
Ele simplesmente nos interrompeu enquanto nós estávamos tendo uma conversa privada.
He just barged in on us while we were having a private conversation.
321
Eu estava ficando bravo porque ela continuava interrompendo a nossa conversa.
I was getting angry because she kept barging in on our conversation.
322
Perdão por interromper, mas eu não pude evitar ouvir de relance o que vocês estavam dizendo.
Sorry to barge in, but I couldn’t help overhearing what you were saying.
323
Ela simplesmente esbarrou em mim e quase me derrubou.
She just barged into me and nearly knocked me over.
324
Tom tropeçou, esbarrou no refrigerador de água e machucou seu joelho.
Tom tripped, barged into the water cooler, and hurt his knee.
325
Ela cortou a testa dela quando esbarrou na estante de livros.
She cut her forehead when she barged into the bookcase.
326
Eu virei à esquina e quase esbarrei na Tara.
I rounded the corner and nearly barged into Tara.
327
Algum idiota esbarrou em mim e me conquistou.
Some idiot barged into me and knocked me off my feet.
328
Eat Away/At
1 – Vejamos eat away como “erodir” ou “corroer” uma estrutura física. Por vezes, você verá a forma eat away at, que tem o mesmo sentido; a preposição at (equivale a “em” e “a”) é opcional. 2 – Agora, eat away como “destruir gradualmente” algo como uma crença. É muito mais comum, nesse caso, a forma eat away at. 3 – Veja agora eat away como “preocupar constantemente” ou “consumir” uma pessoa. Aqui também prevalece eat away at. 4 – Agora, eat away no sentido de “comer”. A forma eat away é mais usada, nesse caso. 5 – Por fim, veja exemplos de eat at, sem a preposição away. Essa forma tem sempre aquele quarto e último sentido que vimos: “preocupar”, “consumir”.
329
Vento erodindo as dunas.
Wind eating away the dunes.
330
O ácido corroeu o acabamento.
The acid ate the finish away.
331
O caruncho está corroendo o interior da casa.
Rot is eating away the interior of the house.
332
A recessão está corroendo a receita deles.
The recession is eating away at their revenues.
333
O caruncho havia corroído a moldura da porta.
Woodworm had eaten away at the door frame. | “Woodworm” é o nome genérico dado a bichos que corroem madeira; o mais comum é o “weevil” ou “caruncho”.
334
Dentro de alguns anos, a inflação havia corroído todos os ganhos econômicos.
Within a few years inflation had eaten away all the economic gains.
335
Não use esse limpador agressivo — vai corroer um metal mole como este.
Don’t use that harsh cleaner — it will eat away at a soft metal like this.
336
Esse tipo de coisa destrói gradualmente a sua crença.
That sort of thing eats away at your belief.
337
A crítica constante dele destruiu gradualmente a auto-confiança dela.
His constant criticism ate away at her self-confidence.
338
É como um câncer, destruindo gradualmente as suas crenças.
It’s like a cancer eating away at your beliefs.
339
O cristianismo e o modernismo tem gradualmente destruído algumas dessas crenças.
Christianity and modernism have gradually been eating away at some of these beliefs.
340
O fato de ele ter falhado no teste está consumindo ele.
The fact that he failed the test is eating away at him.
341
O pensamento da filha dela deixada indefesa e sozinha preocupava constantemente ela.
The thought of her child left helpless and alone ate away at her.
342
“Você não pode deixar uma grande perda consumir você”, o treinador disse.
“You can’t let a big loss eat away at you”, the coach said.
343
Eu estou preocupada de que os seus comentários críticos tenham começado a preocupar a Tiffany.
I’m worried that your critical comments have begun to eat away at Tiffany.
344
Sim, está cozinhado, comam!
Yeah, it’s cooked, eat away!
345
Então, coma antes que aqueles pássaros o façam!
So, eat away before those birds do!
346
Comam, crianças, vocês podem tanto quanto quiserem.
Eat away, children, you’re welcome to all you want.
347
Se comer brócolis deixa você mais feliz do que comer bolo, então, por favor, comam!
If eating broccoli makes you happier than eating cake, then by all means, eat away!
348
Eu mal conseguia dormir e meus nervos me consumiam constantemente.
I could barely sleep, and my nerves ate at me continuously.
349
A culpa me consumia dia e noite.
The guilt ate at me day and night.
350
Realmente consome você, após um tempo.
It truly eats at you after awhile.
351
Você esconde no seu coração, mas consome você dia e noite.
You hide it in your heart, but it eats at you day and night.
352
Thrash Out
Thrash out significa “discutir em detalhes um problema ou plano, a fim de chegar a um acordo, solução ou decisão”. O verbo thrash, isoladamente, é sinônimo de “bater”, “açoitar”, “surrar”, e a preposição out equivale a “para fora” — logo vemos, então, que thrash out usa o verbo thrash de maneira figurada.
353
O comitê discutiu o novo orçamento.
The committee thrashed out the new budget.
354
A política discutiu a questão com seus conselheiros.
The politician thrashed the issue out with her advisers.
355
Eles tiveram uma reunião para discutir seus problemas.
They had a meeting to thrash out their problems.
356
Os dois lados finalmente negociaram um meio-termo.
The two sides finally thrashed out a compromise.
357
A defesa negociou um acordo com a acusação.
The defense thrashed a deal out with the prosecution.
358
Nós tivemos que ficar duas horas extras discutindo este assunto.
We had to stay an extra two hours thrashing this issue out.
359
O comitê levou horas para discutir o assunto inteiro.
The committee took hours to thrash the whole matter out.
360
Ambos os lados esperam negociar um acordo na próxima semana.
Both sides hope to thrash out an agreement by next week.
361
Nós ainda temos que nos juntar e discutir os detalhes.
We still have to get together and thrash out the details.
362
Nós, às vezes, gastamos um dia inteiro discutindo numa reunião.
We sometimes spend a whole day thrashing it out in a meeting.
363
Nós vamos apenas ter que discutir nossas ideias sobre onde ir nas férias.
We’ll just have to thrash out our ideas about where to go on vacation.
364
Os ministros estrangeiros negociaram uma fórmula adequada de acordo.
The foreign ministers have thrashed out a suitable compromise formula.
365
John e Anne discutiram as razões para seus constantes desacordos.
John and Anne thrashed out the reasons for their constant disagreements.
366
Como gestores de fundos estrangeiros vão ser compensados, há ainda que se discutir.
How foreign fund-managers will be compensated has yet to be thrashed out.
367
Com sorte, eles poderiam reunir-se depois e discutir o que ele havia coletado até então.
With luck, they could sit down later and thrash out what he’d gleaned so far.
368
Fall Away
1 – O primeiro sentido de fall away é “desprender-se” de uma superfície — como tinta se desprende de uma parede. 2 – Fall away pode significar “afastar-se”, “deixar de ter contato com” alguém ou algo. 3 – Agora temos fall away como “recuar”, no sentido de “parar de executar” uma certa atividade ou estratégia. 4 – Fall away pode significar “diminuir”, “cessar” ou “desaparecer”, tratando-se de qualquer fenômeno ou medida. 5 – Este quinto sentido é bem parecido com o anterior, porém aqui se trata especificamente de tempo. Ou seja, fall away aqui fala sobre um certo período de tempo “acabar” ou “desaparecer”. 6 – Por fim, temos fall away como “ficar inclinado” ou “inclinar-se”, falando especificamente sobre ruas, terrenos e áreas geográficas em geral.
369
Gesso estava desprendendo-se das paredes.
Plaster was falling away from the walls.
370
As partes traseiras do foguete desprenderam-se.
The rear sections of the rocket fell away.
371
A tinta está desprendendo-se dos lados da casa.
The paint is falling away from the sides of the house.
372
No teto do banheiro, algumas peças de gesso haviam desprendido-se.
On the bathroom ceiling, some pieces of plaster had fallen away.
373
Muitos afastaram-se porque eles estavam com medo de represálias.
Many fell away because they were afraid of reprisals.
374
Após o divórcio, as amigas dela lentamente se afastaram.
After the divorce, her friends slowly fell away.
375
Eu afastei-me das visões políticas de meus pais, à medida que fiquei mais velho.
I fell away from my parents’ political views as I got older.
376
Eu afastei-me da Igreja Católica quando eu era um adolescente.
I fell away from the Catholic Church when I was a teenager.
377
Os apoiadores da candidata afastaram-se dela quando eles ouviram sobre o escândalo.
The candidate’s supporters fell away from her when they heard about the scandal.
378
Os soldados recuaram da linha de batalha.
The soldiers fell away from the line of battle.
379
Eu recuei do nosso plano original para o experimento.
I fell away from our original plan for the experiment.
380
Eu lentamente recuei do meu trabalho em química e gastei mais tempo escrevendo ficção.
I slowly fell away from my work in chemistry and spent more time writing fiction.
381
A demanda começou a diminuir.
Demand began to fall away.
382
A brisa lentamente cessou.
The breeze slowly fell away.
383
A qualidade do trabalho dele tem diminuído um pouco.
The quality of his work has fallen away a little.
384
A coligação dele pode ter uma clara maioria, porém isto pode rapidamente desaparecer.
His coalition may hold a clear majority, but this could quickly fall away.
385
Enquanto os anos passavam, o interesse do público no caso de assassinato desapareceu.
As the years went by, the public’s interest in the murder case fell away.
386
Antes que nós soubéssemos, os dias de verão haviam acabado.
Before we knew it, the summer days had fallen away.
387
Quando eu estou com ele, as horas simplesmente desaparecem.
When I’m with him, the hours just fall away.
388
Enquanto ela olhava para ele, os anos desapareceram, e ela viu ele novamente como um jovem garoto.
As she looked at him, the years fell away, and she saw him again as a young boy.
389
No outro lado da montanha, o terreno inclina-se bruscamente.
On the other side of the hill, the land falls away sharply.
390
A estrada inclina-se imediatamente depois do prado.
The road falls away just past the meadow.
391
Seja cuidadoso, porque a rua fica inclinada em aproximadamente uma milha.
Be careful because the street falls away in about a mile.
392
Tighten Up
1 – Seguem exemplos de tighten up como “apertar” um objeto físico. 2 – Agora, tighten up como “tornar mais rígida e inflexível” uma determinada regra, lei ou procedimento qualquer. 3 – Por fim, tighten up como “organizar” algo, para que fique mais belo ou eficiente.
393
Apertem seu cinto de segurança. Parece frouxo.
Tighten your seat belt up. It looks loose.
394
Certifique-se de que você regularmente aperta tudo na sua bicicleta.
Make sure you regularly tighten everything up on your bike.
395
Eu segurei mais firme a minha bolsa, enquanto eu passava pelo corredor sombrio.
I tightened up my grip on my purse as I passed through the dark alley. (“I tightened up my grip on” é, bem literalmente, “eu apertei meu aperto em”. Essa é uma construção pouco traduzível, mas que faz perfeito sentido em inglês.)
396
Esta válvula tem ficado mais apertada de ferrugem acumulada durante os anos.
This valve has been tightening up from rust accumulating over the years.
397
Eu conseguia ver os ombros dela enrijecendo quando eu sugeri minha mãe ficar conosco por um tempo.
I could see her shoulders tighten up when I suggested having my mother stay with us for a while.
398
As leis de receita estavam ficando mais rígidas.
The revenue laws were tightening up.
399
O país teve de enrijecer seus controles de segurança.
The country has had to tighten up its security controls.
400
Há mais regras e as pessoas que as impõem estão ficando mais inflexíveis.
There are more rules and the people who enforce them are tightening up.
401
A segurança tem ficado mais rígida em aeroportos ao redor do mundo, em resposta aos ataques.
Security has tightened up in airports around the world in response to the attacks.
402
A segurança das linhas aéreas tem ficado mais rígida, e agora toda bagagem tem de ser escaneada.
Airline security has tightened up, and now all luggage must be scanned.
403
O novo CEO tornou a missão dele organizar a empresa.
The new CEO has made it his mission to tighten up the company.
404
O autor deixou a história mais organizada, deletando detalhes irrelevantes.
The author has tightened the story up by deleting irrelevant details.
405
Nosso departamento realmente ficou mais organizado no último ano.
Our department has really tightened up in the last year.
406
A empresa está organizando sua gerência.
The company is tightening up their management.
407
Todos neste time precisam se organizar, se nós queremos ter qualquer chance de chegar às eliminatórias!
Everyone in this team needs to tighten up if we want to have any shot of making it to the playoffs! (“[…] making it to the playoffs” é literalmente “fazer para as eliminatórias”. Acontece que “make it” aqui tem o sentido de “chegar”, algo que é bem comum.)
408
Turn In
1 – Turn in pode equivaler a “entregar” um documento a alguém, como um teste ou relatório. 2 – Turn in pode ser “entregar” alguém às autoridades, por ter cometido um crime. 3 – Veja turn in como “entregar” uma determinada performance/desempenho em algo. 4 – Turn in como “contrair” uma parte do corpo ou “virar” um objeto num movimento concêntrico. 5 – Turn in como “parar” ou “encostar” um veículo durante um trajeto, comumente para abastecê-lo. 6 – Turn in como “ir para a cama” na hora de dormir.
409
Eu quero que todos entreguem um relatório.
I want everybody to turn a report in.
410
Eu entreguei meu exame e saí da sala.
I turned in my exam and left the room.
411
Agora nós esperamos para que eles entreguem suas redações.
Now we wait for them to turn in their essays.
412
Mitro entregou sua resignação para o presidente.
Mitro turned in his resignation to the President.
413
Ela entregou a carteira perdida na estação de polícia local.
She turned in the lost wallet at the local police station.
414
Eu acho que o Sr. Watkins já entregou sua senha e seu pager.
I think Mr. Watkins has already turned in his pass and his pager.
415
Eu tive de entregar o artigo com atraso por causa do funeral de meu avô.
I had to turn the paper in late because of my grandfather’s funeral.
416
O próprio irmão dele o entregou.
His own brother turned him in.
417
Ela entregou-se para a polícia local.
She turned herself in to local police.
418
Eu estava tão devastado de culpa sobre o acidente que eu me entreguei para a polícia.
I was so wracked with guilt over the accident that I turned myself in to police.
419
Eu decidi entregar meu vizinho quando eu o suspeitei do assassinato.
I decided to turn in my neighbor when I suspected him of the murder.
420
Ele entregava uma performance consistente todo dia.
He turned in a consistent performance every day.
421
Bicknell entregou uma performance ótima, no geral.
Bicknell turned in a fine all-around performance.
422
Aquele ator entrega uma performance consistente todo show.
That actor turns in a consistent performance every show.
423
Jaina e o talentoso elenco de apoio da série entregaram performances fantásticas.
Jaina and the show’s gifted supporting cast have turned in fantastic performances.
424
Contraia seus dedos, assim.
Turn your toes in, like this.
425
Meus pés contraem levemente, o que torna embaraçoso dançar.
My feet turn in slightly, which makes it awkward to dance.
426
Ele virou os dois monitores de computador, para que pudesse ver ambos ao mesmo tempo.
He turned in the two computer monitors so that he could see both at the same time.
427
As bordas da TV viram para oferecer ao espectador uma experiência de visão mais imersiva.
The edges of the TV turn in to offer the viewer a more immersive viewing experience.
428
Eu vou parar para gasolina agora.
I’ll turn in for gas now.
429
Área apertada para um semi-caminhão parar para gasolina.
Tight area for semi-truck to turn in for gas.
430
Pare na próxima estação de serviço, para um pouco de gasolina.
Turn into the next service station for some gas.
431
Ela andou rua abaixo e parou na farmácia.
She walked down the street and turned into the drugstore.
432
É hora de ir para a cama. Boa noite.
It’s time to turn in. Good night.
433
Eu quero ir para a cama cedo esta noite.
I want to turn in early tonight.
434
Eu fui para a cama cedo ontem à noite.
I turned in early last night.
435
Eu tenho que estar acordado às 6 da manhã, então eu vou precisar ir para a cama cedo esta noite.
I have to be up at 6 AM, so I’ll need to turn in early tonight.
436
Bargain Down
O phrasal verb bargain down transmite uma ideia muito frequente: “pechinchar” ou “barganhar”. O verbo bargain já significa “negociar”, “pechinchar”.
437
Eu negociei o preço para $200.
I bargained the price down by $200.
438
O comprador experiente barganhou com o atendente.
The savvy shopper bargained the clerk down.
439
Se essa oferta for muito cara, barganhe um pouco mais.
If that offer is too expensive, bargain it down some more.
440
A mãe barganhava o preço de maçãs, cenouras e laranjas.
Mama bargained down the price of apples, carrots and oranges.
441
Se eu não conseguir negociar com ele o preço para $20 dólares, eu não vou comprar o casaco.
If I can’t bargain him down to $20 dollars, I won’t buy the coat.
442
Eles querem $30, mas se você tentar, você pode negociar para $20.
They want $30, but if you try, you can bargain it down to $20.
443
Consequentemente, taxas de serviço são barganhadas em negociações de contrato.
Consequently, service fees get bargained down in contract negotiations.
444
Você consegue acreditar que eu negociei o preço com aquele cara para $30 pela penteadeira?
Can you believe I bargained that guy down to $30 for the dresser?
445
Você consegue acreditar que eu negociei o preço daquela penteadeira para $30?
Can you believe I bargained the price of that dresser down to $30?
446
Ele negociou o preço levemente para £400 e então transferiu o dinheiro.
He bargained down the price slightly by £400 and then transferred the money.
447
Eu encontrei um que gostava, barganhei o preço com sucesso e fui dormir satisfeito.
I found one I like, successfully bargained down the price, and went to bed satisfied.
448
Auction Off
Ele tem apenas um significado: “leiloar”. A palavra auction pode significar “leilão” ou “leiloar”.
449
Impressoras obsoletas foram leiloadas.
Obsolete printers were auctioned off.
450
Os vestidos dela serão leiloados para a caridade.
Her dresses will be auctioned off for charity.
451
O exército está leiloando muitos equipamentos excedentários.
The Army is auctioning off a lot of surplus equipment.
452
Nós leiloaremos um carro no evento de caridade este ano.
We’re auctioning off a car at the charity event this year. | Em inglês, embora seja usado o gerúndio “auctioning” — literalmente, “leiloando” —, a frase indica tempo futuro.
453
O duque foi forçado a leiloar sua casa ancestral para pagar seus impostos.
The duke was forced to auction off his ancestral home to pay his taxes.
454
Nós não precisamos mais desta mesa, então nós deveríamos leiloá-la.
We don’t need this table anymore, so we should auction it off.
455
Para limpar o armazém, a empresa leiloou o velho inventário.
To clear out the warehouse, the company auctioned off the old inventory.
456
Dick Burdick decidiu leiloar os carros para ajudar a pagar por seu mais novo museu.
Dick Burdick decided to auction off the cars to help pay for his newest museum.
457
Julien leiloou a jaqueta vermelha original que Jackson vestiu em seu vídeo Thriller.
Julien’s auctioned off the original red jacket that Jackson wore in his Thriller video.
458
Burst in/into
1 – Seguem exemplos de burst into como “começar a fazer algo de repente”. As traduções aqui podem ser “irromper em” e “desabar em”. 2 – Seguem exemplos de burst into flames, que é “pegar fogo”. 3 – Seguem agora exemplos de burst into como “entrar num lugar sem avisar”. As traduções podem ser “irromper” e “entrar forçadamente”.
459
A platéia irrompeu em aplausos efusivos.
The audience burst into wild applause.
460
Terri continua desabando em lágrimas, sem motivo.
Terri keeps bursting into tears for no reason. | “[…] for no reason” é, mais literalmente, “por nenhuma razão”.
461
Quando ela viu ele, ela desabou em lágrimas.
When she saw him, she burst into tears.
462
Quando eles trouxeram o bolo, nós todos começamos a cantar uma canção.
When they brought in the cake, we all burst into song.
463
Às vezes nós começamos a cantar enquanto fazemos caminhada nas montanhas.
Sometimes we burst into song while we’re hiking in the mountains.
464
O carro bateu numa árvore e pegou fogo.
The car crashed into a tree and burst into flames.
465
A grama parecia pronta para pegar fogo.
The grass looked ready to burst into flame.
466
A parede inteira pareceu pegar fogo.
The entire wall seemed to burst into flames.
467
O tapete pegou fogo assim que a vela caiu em cima dele.
The rug burst into flames as soon as the candle landed on it.
468
O helicóptero deles pegou fogo depois de atingir uma linha elétrica.
Their helicopter burst into flames after hitting a power line.
469
Katya irrompeu onde ele estava, sem avisar.
Katya burst in on him without warning.
470
Não foi bastante desagradável da parte dele, simplesmente irromper?
Wasn’t it very annoying of him to just burst in?
471
A porta lateral do bar abriu repentinamente e três homens irromperam.
The side door of the bar flew open and three men burst in.
472
Ted irrompeu na sala e sentou-se, bem em meio à reunião.
Ted burst into the room and sat down right in the middle of the meeting.
473
Eu tive que entrar forçadamente — eu não tinha minha chave de casa, e ninguém mais estava em casa!
I had to burst in — I didn’t have my house key, and no one else was home!
474
Em meio à aula de escrita, o chefe do departamento de inglês irrompeu com uma nota.
In the middle of writing class the head of the English department burst in with a note.
475
Enquanto os gangsters estavam jogando cartas, a polícia irrompeu e prendeu todos.
While the gangsters were playing cards, the police burst in and arrested everyone.
476
Take Through
1 – Seguem exemplos de take through como “acompanhar” ou “mostrar os arredores de um local”. 2 – Agora, exemplos de take through como “explicar algo em detalhes”.
477
Eu ficaria contente em acompanhar ele.
I would be happy to take him through.
478
Você se importaria em acompanhar o Jerry pela fábrica?
Would you mind taking Jerry through the factory?
479
Guias turísticos vão mostrar-lhes os arredores do edifício.
Tour guides will take them through the building.
480
Muito legal, obrigado por mostrar-nos os arredores do local.
Very cool, thanks for taking us through the place.
481
Aqui está meu relatório. Eu posso explicá-lo em detalhes, se você preferir.
Here’s my report. I’ll take you through it if you like.
482
O diretor explicou-nos em detalhes a peça, cena por cena.
The director took us through the play scene by scene.
483
Eu pedi a ele para explicar-me em detalhes seu regime de exercício diário.
I asked him to take me through his daily exercise regimen.
484
Eu vou explicar-lhe em detalhes mais uma vez, então você pode tentar você mesmo.
I’ll take you through it one more time, then you can try it yourself.
485
Este conveniente guia vai explicar-lhe em detalhes o procedimento de solicitação.
This helpful guide will take you through the application procedure.
486
Eu ainda não entendo o contrato. Você pode explicar-me em detalhes novamente?
I still don’t understand the contract. Can you take me through it again?
487
Você pode explicar-me em detalhes o processo e o que você descobriu?
Could you take me through the process and what you found?
488
Pete gastou a primeira manhã explicando-nos em detalhes a teoria do surfe.
Pete spent the first morning taking us through the theory of surfing.
489
Get in On
Ele tem apenas um significado: participar de certa atividade, ideia ou organização. Na verdade, há várias estruturas do português que equivalem a get in on: “entrar em”, “juntar-se a”, “envolver-se em” e “participar de” são algumas delas.
490
Eu tenho que entrar nisto. Ótima ideia!
I have to get in on this. Great idea!
491
Nós vamos todos querer entrar no esquema.
We will all want to get in on the scheme.
492
Você tem certeza de que não quer entrar nisto?
You sure you don’t want to get in on this?
493
Eu não quero entrar nesta briga.
I don’t want to get in on this fight.
494
Uma empresa japonesa tentou juntar-se ao acordo.
A Japanese company tried to get in on the deal.
495
Isto soa como o tipo de projeto no qual ele iria entrar.
This sounds like the sort of project he would get in on.
496
Soa como um projeto interessante e eu gostaria de juntar-me a ele.
It sounds like an interesting project and I’d like to get in on it.
497
Muitas firmas locais também juntaram-se ao ato, doando prêmios.
Several local firms also got in on the act, by donating prizes.
498
A competição não foi toda para estudantes — professores também juntaram-se ao ato.
The competition was not all for students — teachers also got in on the act.
499
Se você gostaria de juntar-se a esta oferta, ligue agora.
If you’d like to get in on this offer, call now.
500
Você terá muitas chances de juntar-se ao filme!
You will have plenty of chances to get in on the film!
501
Um cavalheiro juntou-se à competição, com as mulheres.
A gentleman got in on the competition with the ladies.
502
Sell Out
1 – Quando dizemos que um estabelecimento sold out, significa que seu estoque de produtos esgotou. 2 – É bastante comum a forma sell out of, adicionando a preposição of, que significa “esgotar o suprimento de” ou “vender todo o estoque de”. 3 – A frase sell someone out significa “entregar alguém para as autoridades”, ou seja, denunciar algo de errado que esse alguém fez — geralmente, em troca de algum benefício. 4 – Por fim, temos sell out como “se vender”, no sentido de deixar de lado princípios e valores, em nome de uma oportunidade ou ganho.
503
Eu fui pegar um pouco de pão, mas a padaria havia esgotado.
I went to get some bread, but the shop had sold out.
504
No dia seguinte as livrarias esgotaram.
The next day the bookshops sold out.
505
Eles já esgotaram o fornecimento deles?
Have they sold their supply out yet?
506
Eu venho tentando encontrar o brinquedo que a Janet quer de Natal, mas toda loja está esgotada.
I’ve been trying to find the toy Janet wants for Christmas, but every store is sold out.
507
Os ingressos haviam esgotado dentro de algumas poucas horas.
The tickets had sold out within a few short hours.
508
Jogos de futebol frequentemente esgotam com bastante antecedência.
Football games often sell out well in advance. | “Well in advance” seria “bem em antecedência”, de forma mais literal.
509
Sacos de dormir esgotaram quase imediatamente.
Sleeping bags sold out almost immediately.
510
Ingressos para o show esgotaram em 70 minutos.
Tickets for the show sold out in 70 minutes.
511
​A primeira edição da revista esgotou dentro de dois dias.
The first issue of the magazine sold out within two days.
512
Num dia quente, nós conseguimos esgotar o suprimento de sorvete em uma hora.
On a hot day, we can sell out of ice cream in an hour.
513
Lojas de equipamento esgotaram o suprimento de bombas de água.
Hardware stores have sold out of water pumps.
514
Nós estamos provavelmente com o suprimento esgotado de ingressos para a temporada.
We are probably sold out of season tickets.
515
Jacob entregou os outros para a polícia, para que ele evitasse tempo de cadeia.
Jacob sold the others out to the police so that he would avoid jail time.
516
Lefty entregou seus amigos, e nós todos vamos em breve ser presos.
Lefty sold out his friends, and we’ll all soon be arrested.
517
Você vai se arrepender se você me entregar.
You’ll be sorry if you sell me out.
518
O avô de Algus entregou seus amigos ao inimigo, para se salvar.
Algus’ grandfather sold his friends out to the enemy to save himself.
519
Alguns fãs pensaram que ela havia se vendido para a música pop dominante.
Some fans thought she’d sold out to mainstream pop music.
520
Muitos de seus fãs sentiram que ele se vendeu quando ele assinou com uma grande gravadora de discos.
Many of his fans felt he sold out when he signed on to a major record label.
521
Os jovens o veem como um político que não vai se vender ou fazer concessões.
The young see him as a politician who will not sell out or make compromises.
522
O fazendeiro finalmente desistiu e se vendeu para uma grande corporação.
The farmer finally gave up and sold out to a large corporation.
523
Eu me recuso a me vender, não importa o que eles me ofereçam.
I refuse to sell out no matter what they offer me.
524
Cozy Up
1 – Primeiro, seguem exemplos de cozy up como “aconchegar-se”. 2 – Agora, veja cozy up como “ser amigável” ou “aproximar-se mais” de uma pessoa, na intenção de obter algo — várias outras traduções também são válidas.
525
Eles se aconchegaram um no outro.
They cozied up to each other.
526
Ele se aconchegou no aquecedor.
He cosied up to the heater.
527
Os cachorrinhos se aconchegaram em suas mães.
The puppies cozied up to their mother.
528
Minha irmã e seu namorado começaram a se aconchegar um no outro.
My sister and her boyfriend started cozying up to each other.
529
Durante a manhã, nós encontramos todas as crianças aconchegadas juntas na mesma cama.
In the morning we found all the children cozied up together in the same bed.
530
Eu sei que você está incomodado porque eu me aconcheguei nela, no resort.
I know you’re bothered because I cozied up to her at the resort.
531
Ele está sempre se aproximando mais do chefe.
He’s always cozying up to the boss.
532
O vendedor tentou aproximar-se mais do cliente.
The salesman tried to cozy up to the customer.
533
Aquela mulher novata está sempre se aproximando mais de um ou outro membro do clube.
That new woman is always cozying up to one or another club member.
534
Ele começou a aproximar-se mais do chefe, assim que ele foi contratado.
He began cozying up to the boss as soon as he was hired.
535
Crystal tem aproximado-se mais de mim, comprando-me café a semana inteira.
Crystal has been cozying up to me by buying me coffee all week.
536
Dwell On/Upon
1 – Dwell é um verbo um tanto formal, cujo sentido mais tangível é “habitar”, “morar”, “residir”. Nestes primeiros exemplos, dwell on significa “pensar muito sobre” alguma coisa. As traduções podem ser várias, na verdade: “deter-se em”, “refletir sobre”, “preocupar-se com”, entre outras. 2 – Agora vejamos dwell on como “pousar os olhos sobre” algo. 3 – Como mencionado anteriormente, dwell pode significar simplesmente “viver” ou “residir” em algum lugar.
537
Ele tende a pensar muito nos aspectos negativos de sua performance.
He tends to dwell on the negative aspects of his performance.
538
“Que não nos detenhamos no passado”, ela disse.
“Let’s not dwell on the past,” she said.
539
Estude, reflita sobre lições passadas.
Study, dwell upon past lessons.
540
Não é bom deter-se em seus infortúnios.
It’s no good dwelling on your misfortunes.
541
Que não nos detenhamos neste tópico por muito tempo; nós temos muito para cobrir hoje.
Let’s not dwell on this topic too long; we have a lot to cover today.
542
Eu tenho coisas melhores a fazer do que me preocupar com o passado.
I’ve got better things to do than dwell on the past.
543
Maurice e seus companheiros de trabalho raramente tinham tempo de refletir sobre conquistas passadas.
Maurice and his coworkers rarely had time to dwell upon past achievements.
544
A Comissão de Direito também se debruçou sobre o assunto extensivamente.
The Law Commission too dwelt on the subject extensively.
545
Tente não ficar cismada com essa rejeição, querida.
Try not to dwell on this rejection, honey.
546
Ela deixou seus olhos pousarem sobre eles por um momento.
She let her eyes dwell on them for a moment.
547
Ele pousou os olhos com detalhe meticuloso sobre a figura dela.
He dwelt with fastidious detail on her figure.
548
Os olhos dele pousaram sobre a face dela, por um momento.
His eyes dwelled on her face for a moment.
549
Os olhos dela pousaram sobre o lindo nascer do Sol.
Her eyes dwelled on the beautiful sunrise.
550
Esta é a maior tartaruga que vive na terra.
This is the largest turtle that dwells upon the earth.
551
Muitas criaturas vivem nesta terra.
Many creatures dwell on this earth.
552
A humanidade vive na superfície da Terra.
Humanity dwells upon Earth’s surface.
553
O Salosucker é um peixe necrófago que vive no fundo do oceano.
The Salosucker is a scavenger fish that dwells on the ocean floor.
554
Wise Up
Ele tem apenas um sentido, que é “começar a entender a verdade sobre uma situação ou fato desagradável”.
555
Eu abri os olhos para os jogos dele, no entanto.
I wised up to his games, though.
556
O público precisa abrir os olhos a respeito do gasto do Medicare.
The public needs to wise up about Medicare spending.
557
Eles finalmente abriram os olhos para o fato de que eles estavam sendo enganados.
They finally wised up to the fact that they were being cheated.
558
É hora de o Congresso abrir os olhos para o fato de que a maioria dos cidadãos não confiam nos políticos.
It’s time that Congress wised up to the fact that most citizens do not trust politicians.
559
Aqueles que pensam que esta é uma droga recreacional inofensiva, deveriam abrir os olhos.
Those who think this is a harmless recreational drug should wise up.
560
É hora de abrir os olhos e dizer àqueles ao seu redor que já chega.
It’s time to wise up and tell those around you that enough is enough. (“enough is enough” é uma expressão que significa “nem um pouco mais será tolerado”, “já chega”.)
561
As pessoas estão começando a abrir os olhos para a corrupção do sistema de justiça.
People are starting to wise up to the corruption of the court system.
562
Eles poderiam perder tudo que têm, se eles não abrirem os olhos.
They could lose everything they have if they don’t wise up.
563
Ela parece ter aberto os olhos o suficiente para acabar com o caso.
She seems to have wised up enough to end the affair. (A palavra “affair” — normalmente traduzida como “caso” — nesse contexto se refere a um envolvimento romântico, mas ela também pode se referir a um acontecimento/evento qualquer.)
564
Esperançosamente, o governo vai abrir os olhos antes que seja tarde demais.
Hopefully the government will wise up before it’s too late.
565
Após ficar com o meu emprego antigo por tempo demais, eu abri os olhos e encontrei um trabalho do qual eu realmente gostava.
After staying with my old job for too long, I wised up and found a job I really enjoyed.
566
Se você acha que sabe algo a respeito de carros, leia este livro — ele vai abrir seus olhos!
If you think you know something about cars, read this book — it will wise you up!
567
Call For
1 – O primeiro sentido de call for é “pedir”, “solicitar” algo. 2 – O segundo sentido de call for é “requerer” algo ou “tornar (algo) necessário”. Quando no passado (called for), o phrasal verb vira praticamente sinônimo do adjetivo “necessário”. 3 – O terceiro sentido de call for é “chamar” ou “convocar” alguém. 4 – Call for pode também significar “pegar” alguém para sair, num horário especificado previamente e geralmente implicando o uso de um veículo. 5 – Por fim, call for pode significar “anunciar”, “prognosticar” uma determinada condição climática (sempre falando a respeito de um serviço de previsão do tempo).
568
Vários dos jornais estavam pedindo a demissão dele.
Several of the newspapers were calling for his resignation.
569
Protestantes estavam pedindo um banimento da produção de alimentos GM.
Protesters were calling for a ban on the production of GM foods.
570
Membros pediram a demissão dele.
Members have called for his resignation.
571
Eles zangadamente pediram a demissão de Robinson.
They angrily called for Robinson’s resignation.
572
Você ouve alguém pedindo ajuda?
Do you hear someone calling for help?
573
A decisão de cessar-fogo requer a libertação de todos os prisioneiros de guerra.
The ceasefire resolution calls for the release of all prisoners of war.
574
Eu realmente não acho que aquele comentário era necessário!
I really don’t think that remark was called for!
575
Habilidade e iniciativa são necessários neste trabalho.
Skill and initiative are called for in this job.
576
Isto requer uma celebração!
This calls for a celebration!
577
Esta notícia feliz requer champagne.
This happy news calls for champagne.
578
É o tipo de trabalho que requer um alto nível de concentração.
It’s the sort of work that calls for a high level of concentration.
579
Eu não fiquei surpreso quando o editor me chamou.
I was not surprised when the editor called for me.
580
Eu chamei o Ted, mas ele não me ouviu.
I called for Ted, but he didn’t hear me.
581
Eu fiquei em pé na varanda e chamei o cachorro.
I stood on the porch and called for the dog.
582
O público chamou o dramaturgo.
The audience called for the playwright.
583
O juiz convocou o veredicto.
The judge called for the verdict.
584
John disse que ele iria pegar a Mary às oito.
John said he’d call for Mary at eight.
585
Seu voo é às 6 AM, então o motorista vai pegar você às 4.
Your flight is at 6 AM, so the driver will call for you at 4.
586
Eu vou pegar você por volta das oito, neste entardecer.
I will call for you about eight this evening.
587
Alguém está na porta, para pegar o pacote.
Someone’s at the door, calling for the package.
588
O motorista vai pegar você às 7:00.
The driver will call for you at 7:00.
589
Leve um guarda-chuva com você — a previsão está anunciando chuva esta tarde.
Take an umbrella with you — the forecast is calling for rain this afternoon.
590
Para esta tarde, a previsão anuncia céu parcialmente nublado.
For this afternoon the forecast calls for partly cloudy skies.
591
A previsão do tempo anuncia nuvens e chuva.
The weather forecast calls for clouds and rain.
592
A previsão anuncia queda de neve esta noite.
The forecast calls for snow flurries tonight.
593
Flip Out
Sabe as expressões do português “pirar”, “surtar” e “enlouquecer”, que significam ter uma reação forte diante de uma situação? Muito bem, esse é o sentido de flip out, de forma geral.
594
Wow, eu quase surtei quando eu ouvi a respeito.
Wow, I almost flipped out when I heard about it.
595
Eu surtei quando eu vi como eles haviam mudado meu trabalho.
I flipped out when I saw how they had changed my work.
596
Ela vai ficar muito entusiasmada quando ela ver o ótimo presente que eu comprei pra ela.
She’s going to flip out when she sees the great present I got her.
597
Quando o corretor me mostrou o espaçoso novo apartamento, eu fiquei muito entusiasmado.
When the broker showed me the spacious new apartment, I flipped out.
598
O consumidor ficou muito entusiasmado com o luxuoso conversível preto.
The customer flipped out over the luxurious black convertible.
599
Os vizinhos enlouqueceram quando meu carvalho colidiu com a propriedade deles.
The neighbors flipped out when my oak tree crashed onto their property.
600
Eu quase surtei quando ela me falou que ela e o David estavam casando-se.
I nearly flipped out when she told me she and David were getting married.
601
Após uma noite sem dormir, Wally simplesmente surtou.
After a sleepless night, Wally simply flipped out.
602
Eu senti que eu ia enlouquecer com o contínuo gotejar da torneira.
I felt like I was going to flip out from the steady dripping of the faucet.
603
Eu acho que eu fiquei desestabilizado emocionalmente um pouco após a faculdade, porque eu não tinha direção na minha vida.
I think I flipped out a bit after college because I had no direction in my life.
604
Após o divórcio, Pete surtou e começou a interessar-se em algumas coisas estranhas.
After the divorce, Pete flipped out and started getting into some weird stuff.
605
A mãe vai enlouquecer quando ela descobrir que nós quebramos o vaso dela!
Mom will flip out when she finds out we broke her vase!
606
Quando a Jenny viu que nós havíamos alugado um pônei para a festa de aniversário dela, ela enlouqueceu totalmente.
When Jenny saw that we’d rented a pony for her birthday party, she totally flipped out.
607
Snap Out Of
1 – Seguem exemplos de snap out of como “libertar-se” ou “sair de” certo estado mental/físico. É muito usada a construção snap out of it, por exemplo, que é o mesmo que “saia dessa/disso!”. 2 – Agora veja snap out of como “remover (algo) de dentro (de outra coisa)”.
608
Eu estava depressivo, e não conseguia sair dessa.
I was depressed, and I couldn’t snap out of it.
609
Levou muito tempo para ele libertar-se de sua dor.
It took him a long time to snap out of his grief.
610
Você deveria libertar-se de pensamentos tóxicos.
You should snap yourself out of toxic thoughts.
611
Ele está depressivo — você não pode simplesmente dizer para ele sair dessa.
He’s depressed – you can’t just tell him to snap out of it.
612
Eu estive muito depressivo por uma semana, mas esta manhã eu sai dessa.
I was very depressed for a week, but this morning I snapped out of it.
613
Não é tão frequentemente que uma gripe me derruba. Usualmente eu consigo sair dela rapidamente.
It isn’t often that a cold gets me down. Usually I can snap out of it quickly.
614
Eu espero que ele saia dessa logo, porque nós vamos precisar dele para apresentar nosso projeto.
I hope he snaps out of it soon, because we’ll need him to present our project.
615
Eu fiquei num estado de choque após acidente, mas ouvir os gritos de minha filha me fez sair dele.
I was in a state of shock after crash but hearing my daughter’s cries snapped me out of it.
616
Eu não sei como fazê-la libertar-se de sua depressão.
I don’t know how to get her to snap out of her depression.
617
O som de uma porta batendo fez-me sair de meu devaneio.
The sound of a door slamming snapped me out of my daydream.
618
Qual é, saia dessa! Você não pode permitir que seu término deixe você tão depressiva.
Come on, snap out of it! You can’t let your breakup get you so depressed.
619
Jeff removeu (com um estalo) o plugue de plástico do soquete.
Jeff snapped the plastic plug out of the socket.
620
Ele removeu (com um estalo) o plugue.
He snapped out the plug.
621
Agora só remova o celular da capa.
Now just snap the phone out of the case.
622
Só remova de dentro do soquete e está pronto.
Just snap it out of the socket and you’re good to go. (“You’re good to go” significa literalmente “você está bom para ir”, mas, na verdade, é uma expressão que significa “está pronto”.)
623
Cut Back
1 – O primeiro sentido de cut back é “cortar” fisicamente algo, geralmente se tratando de “podar” uma planta. 2 – No segundo sentido, cut back significa “economizar” ou “reduzir” o gasto com algo (possivelmente com a produção de um bem). Podemos ter também a forma cut back on, nesse caso (e também no próximo), a qual é inteiramente opcional. 3 – Cut back pode significar “evitar” o consumo ou prática de algo prejudicial à saúde.
624
Eu acho que podar esta parte do arbusto vai trazer mais luz para dentro da casa.
I think that cutting back this part of the bush will bring more light into the house.
625
Vamos podar estes arbustos. Eles estão ficando no caminho.
Let’s cut these bushes back. They’re getting in the way.
626
Não corte minhas rosas!
Don’t cut back my roses!
627
É hora de podar estes arbustos.
It’s time we cut back these bushes.
628
É hora de economizarmos um pouco.
It’s time we cut back a little.
629
Nós temos que reduzir a produção.
We have to cut back production.
630
Planos de reduzir o investimento na educação.
Plans to cut back investment in education.
631
Eles vão reduzir o gasto com defesa.
They are going to cut back defense spending.
632
Nós estamos tentando reduzir a quantia que gastamos com comida.
We’re trying to cut back on the amount we spend for food.
633
Vocês todos vão ter que reduzir o uso de água.
You are all going to have to cut back on water usage.
634
Você simplesmente deve reduzir despesas de escritório.
You simply must cut back on office expenses.
635
O governo anunciou planos de reduzir o gasto de defesa.
The government has announced plans to cut back on defense spending.
636
Pete fuma, mas ele está tentando evitar.
Pete smokes but he’s trying to cut back.
637
Se exercício está causando-lhe dor, você deveria evitar.
If exercise is causing you pain, you should cut back.
638
Se você evitar gordura e açúcar, você vai perder peso.
If you cut back on fat and sugar, you’ll lose weight.
639
Meu médico me disse que eu preciso evitar comer alimentos fritos, para melhorar meu colesterol.
My doctor told me that I need to cut back on eating fried foods in order to improve my cholesterol.
640
Clue In
O phrasal verb clue in tem apenas um sentido: o mesmo do verbo “informar”, essencialmente.
641
Informe-nos sobre como estes formulários devem ser preenchidos.
Clue us in on how these forms are to be filled out.
642
Por que está todo o mundo bravo com o Bruce esta manhã? Informe-me.
Why is everyone mad at Bruce this morning? Clue me in.
643
Alguém precisa informá-la, antes que ela continue espalhando essas mentiras.
Someone needs to clue her in before she keeps spreading these lies.
644
Por favor, me informe sobre o que tem acontecido.
Please clue me in on what’s been going on.
645
Informe àqueles caras, antes que seja tarde demais.
Clue in those guys before it’s too late.
646
Meu amigo informou-me sobre a cena local de clubes.
My friend clued me in on the local club scene.
647
É hora de alguém nos informar sobre o que está acontecendo.
It’s time someone clued us in on what’s happening.
648
Stella havia informado ela sobre Peter.
Stella had clued her in about Peter.
649
Deixe-me informá-lo de algo: nós não somos idiotas.
Let me clue you in on something: we’re not idiots.
650
Ela foi informada sobre as regras deste escritório?
Has she been clued in about the rules of this office?
651
Eu esperava que meu amigo que trabalhou para um senador iria informar-me sobre o que o governo estava planejando fazer.
I hoped my friend who worked for a senator would clue me in to what the government was planning to do.
652
Mull Over
O phrasal verb de hoje, mull over, significa pensar sobre algo, demorada e profundamente.
653
Ele tinha pensado sobre a ideia de fazer um filme.
He had been mulling over the idea of making a movie.
654
Vou deixá-lo sozinho para que possa pensar sobre isso.
I’ll leave you alone, so you can mull it over.
655
Conversas com amigos também podem ajudá-lo a analisar suas ideias.
Conversations with friends, too, can help you mull over your ideas.
656
Na verdade, eu acho que corridas longas ajudam quando se está pensando sobre uma ideia.
In fact, I find long-distance running helps when mulling over an idea.
657
Ela começou a analisar as diversas possibilidades.
She began to mull over the various possibilities.
658
Eu estava pensando sobre o fato de que Natalie precisa de aparelhos e o meu plano dentário é uma porcaria.
I was mulling over the fact that Natalie needs braces and my dental insurance sucks.
659
Eu sustentei esse pensamento por cinco minutos, analisando-o, antes de me dar conta do quão ridículo ele era!
I held this thought for about five minutes mulling it over, before realizing how ridiculous it was!
660
Se considerados culpados, eles terão tempo o bastante para pensar sobre seus pecados.
If convicted, they’ll have plenty of time to mull over their sins.
661
Vou ter de pensar sobre isso por um tempo, só para analisar.
I’m going to have to think about it for a while, just to mull it over.
662
O governo estadual está analisando aumentar as mensalidades dos cursos de medicina das faculdades estaduais de medicina.
The State government is mulling over hiking the fees for medical courses in government medical colleges.
663
Be in For
Ele tem apenas um sentido: “estar prestes a (ter certa experiência)”. Há também a expressão be in for it, que significa “estar encrencado”.
664
Ela está prestes a ter um choque.
She’s in for a shock.
665
No entanto, eles dois estavam prestes a ter uma surpresa bem impressionante.
However, the two of them were in for quite a startling surprise.
666
Eu estremeci por dentro, sabendo o que me aguardava.
I shuddered inwardly, knowing what I was in for.
667
Um grande número de vocês vai ter um choque quando sua conta de Fevereiro chegar.
Large numbers of you will be in for a shock when your February bill arrives.
668
Ele pode estar prestes a ter uma surpresa desagradável.
He might be in for an unpleasant surprise.
669
Eu certamente não sabia o que me aguardava.
I certainly didn’t know what I was in for.
670
A previsão do tempo diz que nós vamos ter chuva forte neste entardecer.
The weather forecast says we’re in for heavy rain this evening.
671
Hop On/Off
Hop on significa “montar” ou “entrar em” um veículo, e hop off é o oposto disso. É mais comum se usar hop on/off com relação a “entrar” numa moto, barco, ou veículos “abertos”, em geral. É menos comum com carros, por exemplo; nesse caso se usa get in.
672
Eu corri em direção ao teleférico e montei.
I ran to the cable car and hopped on.
673
Monte na bicicleta e faça uma viagem!
Hop on the bike and take a trip!
674
É melhor você montar agora, antes que perca o show.
You better hop on now before you miss the show.
675
Agora ponha um capacete, monte na bicicleta, e veja a beleza da natureza.
Now put on a helmet, hop on the bike, and see the beauty of nature.
676
Monte agora ou seja para sempre deixado para trás.
Hop on now or forever be left behind.
677
Monte agora ou você vai perder o seu único trem para o jantar.
Hop on now or you’ll lose your only train to dinner.
678
Algumas vezes você tem que montar no teleférico após ele já ter começado a mover-se.
Sometimes you have to hop onto the cable car after it has started to move.
679
Ouça, eu preciso desmontar agora mesmo.
Listen, I need to hop off right now.
680
Eu desmonto da minha motocicleta e vejo a placa.
I hop off my motorcycle and see the sign.
681
Ela desmontou da motocicleta o mais rápido que pode.
She hopped off the motorcycle as soon as she could.
682
Eu estou tentado a desmontar agora mesmo e empurrar você contar uma árvore.
I’m tempted to hop off right now and push you up against a tree.
683
Eu desmonto da minha motocicleta e tiro meu capacete.
I hop off my motorcycle and take off my helmet.
684
Ela desmontou da motocicleta e instantaneamente começou a andar em direção ao prédio.
She hopped off the motorcycle and instantly began walking towards the building.
685
Get Into
1 – O primeiro sentido de get into é “começar a interessar-se por” algo. 2 – Agora temos get into como “entrar em” um certo hábito ou “começar a” praticar certa atividade. 3 – Get into pode indicar o ato de conseguir “entrar/caber em” uma peça de vestuário. 4 – Agora temos get into como “entrar para” uma determinada profissão, ou seja, começar a praticá-la. 5 – Neste sentido, get into significa “entrar em” determinado local. Pode significar também “entrar em” uma situação, o que é um uso figurado do primeiro. 6 – Por fim, vejamos get into como “envolver-se em” uma situação difícil, dos mais variados tipos.
686
Ela tem começado a interessar-se por yoga recentemente — ela faz três aulas por semana.
She’s been getting into yoga recently — she does three classes a week.
687
Eu estou realmente começando a me interessar por jazz, esses dias.
I’m really getting into jazz these days.
688
Eu comecei a interessar-me por aprendizado de línguas seriamente em 2015.
I got into language learning seriously in 2015.
689
Bem, alguns meses atrás eu comecei a me interessar por violão.
Well, a few months ago I got into acoustic guitar. (“Acoustic guitar” ou “guitarra acústica” é o mesmo que “violão” — não confundir com “guitarra semiacústica”, a qual é um híbrido entre a guitarra elétrica e o violão.)
690
Não se deixe entrar em hábitos ruins.
Don’t let yourself get into bad habits.
691
Como ela entrou para as drogas?
How did she get into drugs?
692
Eu até mesmo comecei a caminhar todos os dias.
I even got into walking everyday.
693
Muitos entram para as drogas, na faculdade.
Many get into drugs in college.
694
Eu não consigo entrar nestes sapatos — eles são pequenos demais.
I can’t get into these shoes — they’re too small.
695
Você não precisa começar uma drástica dieta para entrar nesse vestido.
You don’t need to go on a drastic diet to get into that dress.
696
Seria bom perder alguns quilos, entrar em minhas roupas velhas novamente.
It would be good to lose a few kilos, get into my old clothes again.
697
Eu não consigo entrar na saia. Como pode você pensar que eu caberia nisto?
I can’t get into the skirt. How could you think I would fit into this?
698
Qual é a melhor maneira de entrar para o jornalismo?
What’s the best way to get into journalism?
699
Como eu entro para a lei?
How do I get into law?
700
Eu entrei para a publicidade porque era meu plano B.
I got into advertising because it was my plan B.
701
Como eu entrei para a publicidade e o que aconteceu depois.
How I got into advertising and what happened next.
702
Você tem certeza de que sabe no que está entrando?
Are you sure you know what you’re getting into?
703
Eu entrei numa conversa com um estudante Italiano.
I got into conversation with an Italian student.
704
Ele entrou no avião e encontrou o kit de emergência.
He got into the plane and found the emergency kit.
705
Atores precisam entrar no teatro mais cedo e aquecer.
Actors need to get into the theatre early and warm up.
706
Ele envolveu-se em problemas com a polícia enquanto ele ainda estava na escola.
He got into trouble with the police while he was still at school.
707
Três pessoas foram resgatadas de um iate que se envolveu em dificuldades.
Three people were rescued from a yacht which got into difficulties.
708
Dois dias atrás eu me envolvi em um horrível acidente de carro e perdi meu carro.
Two days ago, I got into a horrible car wreck and I lost my car.
709
Little Jasper envolveu-se em uma situação ruim e cometeu um erro.
Little Jasper got into a bad situation and made a mistake.
710
Bog Down
Bog significa “pântano”, “lamaçal”, “charco”. 1 – Seguem exemplos de bog down como “atolar” na lama. 2 – Agora, veja bog down como “emaranhar”, “enredar”.
711
A lama atolou o carro.
The mud bogged down the car.
712
O carro atolou na lama.
The car bogged down in the mud.
713
O chão lamacento atolou os tanques.
The muddy ground bogged down the panzers. | “Panzer” é uma palavra de origem Alemã, que para nós significa “tanque”, um veículo blindado de combate.
714
Quando a moto ficou atolada na lama, Abu o ajudou a empurrá-la para chão firme.
When the motorcycle got bogged down in the mud, Abu helped him push it to firmer ground.
715
Não fiquemos emaranhados em reclamações individuais.
Let’s not get bogged down with individual complaints.
716
É fácil ficar emaranhado em detalhes.
It’s easy to get bogged down in details.
717
A história emaranha-se após o segundo capítulo.
The story bogs down after the second chapter.
718
Não emaranhe seu irmão com mais sugestões.
Don’t bog down your brother with more suggestions.
719
Nós ficamos emaranhados com regulações e licenças.
We’ve gotten bogged down with regulations and permits.
720
Tente não ficar emaranhado nos detalhes deste projeto.
Try not to get bogged down in the details of this project.
721
O processo emaranhou-se e quase parou.
The process bogged down and almost stopped.
722
Os estudantes ficaram emaranhados com os problemas de álgebra.
The students became bogged down with the algebra problems.
723
Os Smith realmente ficaram emaranhados em decorar sua casa.
The Smiths really got bogged down in decorating their house.
724
A pesquisa deles emaranhou-se porque eles careciam de experiência de laboratório.
Their research bogged down because they lacked the laboratory expertise.
725
Word Up
1 – No primeiro sentido, word up pode equivaler às interjeições “escuta!” e “atenção!”. 2 – Word up pode equivaler à saudação “fala aí!” ou “fala!”. 3 – Word up pode expressar concordância, tal como a nossa gíria “falou e disse!” 4 – Word up também pode equivaler a quando se diz “sério mesmo!”, para realçar que não se está brincando, mas falando a verdade.
726
Escuta, meu irmão, você me deixou muito chapado.
Word up, my brother, you got me high as a kite. (“High as a kite” é literalmente “alto como uma pipa”, e trata-se de uma metáfora para se estar “sob o efeito de entorpecentes”.)
727
Escuta, rapaziada, vai acontecer hoje.
Word up, boys, it’s goin’ down tonight.
728
Atenção!!! Eu tenho um novo vídeo pra vocês hoje.
Word up!!! I have a new video for you today.
729
Fala aí, irmão.
Word up, bro.
730
Fala, garotos e garotas!
Word up, guys and gals!
731
Ei, fala aí, cara?
Hey, word up, man?
732
“Donkey Kong é o melhor videogame já feito.” “Falou e disse!”
“Donkey Kong is the best video game ever made.” “Word up!”
733
“Eu amo esta música!” “Falou e disse, irmã!”
“I love this choon” “Word up, sister!”
734
“Nossa, George, sua grama está muito bonita hoje.” “Falou e disse!”
“Gee George, your lawn looks very nice today.” “Word up!”
735
Eu amo um dia nublado de verão, sério mesmo!
I love a cloudy summer day, word up!
736
Cara, pode contar comigo, sério mesmo!
Dude, count me in, word up!
737
Eu vou estar lá! Sério mesmo!
I will be there! Word up!
738
Prey on
1 – Seguem exemplos de prey on como “caçar” um animal, para alimentar-se e sobreviver. 2 – Agora, prey on como “aproveitar-se” de uma pessoa.
739
Os lobos caçam animais pequenos.
The wolves prey on small animals.
740
Corujas caçam ratos. Muitos pássaros caçam cobras.
Owls prey on mice. Many birds prey on snakes.
741
Você pode notar que este pássaro caça insetos.
You can tell that this bird preys upon insects.
742
Leões caçam enormes hordas de gnus e zebras.
Lions prey on huge herds of wildebeest and zebra.
743
O gato deles caça todos os roedores da vizinhança.
Their cat preys on all the rodents in the neighborhood.
744
Leões da montanha tem vindo para a cidade, para caçar os mascotes das pessoas.
Mountain lions have been coming down into town to prey on people’s pets.
745
Criminosos que se aproveitam de solitárias pessoas idosas.
Criminals who prey on lonely elderly people.
746
Estes operadores de telemarketing aproveitam-se dos idosos e ligam para eles 5 ou 10 vezes por dia.
These telemarketers prey on the elderly and call them 5 or 10 times a day.
747
Ele atacava à noite, aproveitando-se de mulheres sozinhas, na casa dos vinte ou trinta anos.
He would attack at night, preying on lone women in their twenties or thirties.
748
É particularmente desprezível que este tipo de pessoa se aproveite dos idosos.
It’s particularly contemptible that these sort of people prey on the elderly.
749
Há muitos ladrões e vigaristas na cidade que se aproveitam de turistas inocentes.
There are many thieves and con-artists in the city who prey on unsuspecting tourists.
750
Estas megacorporações estão demasiado dispostas a se aproveitarem de consumidores.
These megacorporations are all too willing to prey upon consumers.
751
Bang Up
A palavra bang pode significar “explosão”, “disparo”, “estrondo”, ou ainda “bater”, “golpear”. 1 – Veja bang up como “amassar”, “danificar”. 2 – Agora confira bang up como “machucar”. 3 – Por fim, bang up como “encarcerar”, “prender” alguém.
752
Aquele acidente amassou a porta do lado do passageiro do meu carro.
That accident banged up the passenger side door of my car.
753
Tome cuidado com meu celular — não danifique a tela!
Be careful with my phone — don’t bang the screen up!
754
Não amasse a minha melhor frigideira!
Don’t bang my best skillet up!
755
Quem amassou minha melhor frigideira?
Who banged up my best skillet?
756
O caminhão amassou meu carro no acidente.
The truck banged up my car in the accident.
757
Amassar o carro uma segunda vez vai deixar o Pai muito infeliz.
Banging up the car a second time will make Dad very unhappy.
758
Eu me machuquei quando eu caí escada abaixo.
I banged myself up when I fell down the stairs.
759
Eu fiquei realmente machucado naquele acidente de carro.
I got really banged up in that car accident.
760
Os bandidos o machucaram um pouco.
The crooks banged him up a little bit.
761
A batida machucou os passageiros no carro.
The crash banged up the passengers in the car.
762
Ela se machucou seriamente.
She banged herself up badly.
763
A mãe caiu escada abaixo e estava toda machucada.
Mother fell down the stairs and was all banged up.
764
Eu pensei que eu ficaria preso por um ano.
I thought I would be banged up for a year.
765
Ele estava tão bêbado que a polícia o prendeu pela noite.
He was so drunk that the police banged him up for the night.
766
David Flynn faz o papel de um jovem Dublinês preso por posse de drogas.
David Flynn plays a young Dubliner banged up for possession of drugs.
767
Ride Out
1 – Seguem exemplos de ride out e suas variações ride out of e ride out to — os dois primeiros com sentido de “sair de” um lugar, e o terceiro como “ir até” um lugar. 2 – Agora, confira ride out como “resistir a” ou “enfrentar” uma situação difícil. Pode ser algo mais concreto, como uma tempestade no mar, ou algo mais abstrato, como uma recessão econômica ou turbulência política.
768
Nós pegamos o ônibus e fomos até o shopping.
We got the bus and rode out to the mall.
769
Ele saiu do acampamento em um pequeno burro que mal podia ficar em pé.
He rode out of the camp on a tiny little donkey that could barely stay upright.
770
Todos os competidores saíram do local de partida e começaram a maratona de bicicleta.
All the racers rode out of the starting area and began the bicycle marathon.
771
Ao som da arma de partida, todos os competidores saíram.
At the sound of the starting gun, all the contestants rode out.
772
O médico foi até o rancho para checar seu paciente.
The doctor rode out to the ranch to check on his patient.
773
O vaqueiro saiu da cidade em um grande cavalo preto.
The cowboy rode out of town on a large black horse.
774
O barco resistiu à tempestade.
The ship rode out the storm.
775
Nós conseguimos resistir à recessão do mercado de ações.
We managed to ride out the stock market downturn.
776
O navio resistiu à tempestade sem qualquer dano permanente.
The ship rode out the storm without any permanent damage.
777
Nós esperamos resistir a esta recessão melhor do que da última vez.
We hope to ride out this recession better than last time.
778
Ele tem que apenas enfrentar isto e esperar que dê certo para ele.
He has to just ride this out and hope that it turns in his favor. (“[…] it turns in his favor” seria literalmente “acabe/saia em seu favor”.)
779
Os tempos foram difíceis durante a recessão, mas nós conseguimos enfrentá-los.
Times were hard during the depression, but we managed to ride it out.
780
Eles resistiram à tempestade.
They rode out the storm.
781
Algumas das crianças tem medos com relação a enfrentar outra tempestade.
Some of the children have fears about riding out another storm.
782
O partido governante pensa que eles conseguem resistir à tempestade política.
The ruling party think they can ride out the political storm.
783
Hear From
1 – Seguem exemplos de hear from como “ter notícias de” alguém. 2 – Agora, hear from como “escutar” o que alguém tem a dizer. 3 – Por fim, hear from como “ouvir uma bronca de” alguém.
784
Há anos que eu não tenho notícias de Jill.
It’s years since I heard from Jill.
785
Nós tivemos notícias sobre eles ontem.
We heard from them yesterday.
786
Eu não tenho tido notícias sobre ela ultimamente.
I haven’t heard from her lately.
787
Eu não tenho tido nenhuma notícia sobre ela ultimamente.
I haven’t heard anything from her lately.
788
Nós não temos tido notícias sobre ela faz tempo.
We haven’t heard from her for ages. | “for ages” é literalmente “por eras” ou “durante eras”. “faz tempo” foi só uma adaptação a esse contexto.
789
Você teve notícias do Steve recentemente?
Have you heard from Steve recently?
790
Nós ainda estamos esperando ter notícias do banco sobre nossa hipoteca.
We’re still waiting to hear from the bank about our mortgage.
791
O júri escutou o depoimento da testemunha.
The jury heard the testimony from the witness.
792
A Comissão escutou mais de trinta testemunhas.
The Commission heard from over thirty witnesses.
793
OK, a diretoria vai escutar você agora.
OK, the board will hear from you now.
794
A polícia gostaria de escutar qualquer um que tenha testemunhado o acidente.
The police would like to hear from anyone who witnessed the accident.
795
Se você não fizer sua lição de casa, você vai ouvir uma bronca de mim.
If you don’t do your homework, you’re going to hear from me.
796
Se você não chegar em casa na hora, você vai ouvir uma bronca de seu pai.
If you don’t get home on time, you’ll be hearing from your father.
797
É melhor ele pedir desculpas a você ou ele vai ouvir uma bronca de mim.
He’d better apologize to you or he’ll be hearing from me.
798
Eu vou definitivamente ouvir bronca de meus pais quando eles verem minhas notas ruins.
I’m definitely going to hear from my parents when they see my bad grades.
799
Grow Out Of
1 – Vejamos primeiro exemplos de grow out of como “crescer e não caber mais em” alguma peça de vestuário. 2 – Agora, grow out of como “amadurecer e abandonar” determinado comportamento ou característica. 3 – Por fim, temos grow out of como “emergir de”, “surgir a partir de” ou “ser criado a partir de” algo.
800
Ele rapidamente cresceu e não coube mais em suas roupas.
He quickly grew out of his clothes.
801
Você cresceu e não cabe mais em seus sapatos novamente.
You’ve grown out of your shoes again.
802
Ele já cresceu e não cabe mais em seu uniforme escolar.
He’s already grown out of his school uniform.
803
O bebê já cresceu e não cabe mais em seus macacões infantis.
The baby has already grown out of her infant onesies.
804
Ele cresceu e não cabe mais em seu terno, e ele só o usou três vezes.
He grew out of his suit, and he’s only worn it three times.
805
É muito provável que o bebê vá crescer e não caber mais nisso, muito antes de estar gasto.
Chances are great the baby will grow out of it long before it is worn out.
806
Ele tinha a esperança de amadurecer e abandonar seus maus hábitos.
She hoped to grow out of her bad habits.
807
Eles pensaram que eu iria amadurecer e abandonar meu medo de aranhas.
They thought I would grow out of my fear of spiders.
808
Você não amadureceu e abandonou seu medo do escuro ainda?
Haven’t you grown out of your fear of the dark yet?
809
Acontece que mentir foi um hábito que meu amigo abandonou ao amadurecer.
As it happens, lying was a habit my friend grew out of. | “as it happens” é literalmente “como acontece”. A sintaxe da tradução aqui é diferente, mas o sentido é o mesmo.
810
Ele quer ser um cantor de rap, mas eu acho que ele vai amadurecer e abandonar isso.
He wants to be a rapper, but I think he’ll grow out of it.
811
Infelizmente, mentir não é algo que nós abandonamos ao amadurecer.
Unfortunately, lying is not something that we grow out of.
812
Outras questões emergiram da revisão de políticas.
Other issues grew out of the policy review.
813
Este artigo emergiu de algumas notas rabiscadas.
This article grew out of a few scribbled notes.
814
Os poemas emergiam de sua imaginação perturbada.
The poems grew out of her disturbed imagination.
815
Meu romance emergiu de um conto que eu havia escrito quando criança.
My novel grew out of a short story I’d written as a kid.
816
A nova lei emergiu da insatisfação das pessoas com o resultado das eleições.
The new law grew out of people’s dissatisfaction with the election results.
817
Você consegue acreditar que a luta corporal deles emergiu de uma tensa discussão na fila do caixa?
Can you believe their fist-fight grew out of a tense exchange in the check-out line? (“exchange” é sinônimo de “troca”, “intercâmbio”, por vezes com o sentido de um “intercâmbio de falas, afirmações”, ou seja, uma “discussão”.)
818
Goof Off
O phrasal verb goof off tem apenas um significado: ficar à toa, vadiar ou relaxar. A palavra goof é um substantivo que significa “bobo”.
819
Estudantes em demasia estão ficando à toa.
Too many students are goofing off.
820
Sullivan saiu para passar um tempo de qualidade relaxando.
Sullivan’s off to spend some quality time goofing off.
821
Você sabe que nós três iríamos apenas ficar à toa o tempo inteiro.
You know the three of us would just goof off the whole time.
822
Os professores deixavam-nos vadiar em sala e fazer qualquer coisa que nós quiséssemos.
The teachers let us goof off in class and do whatever we wanted.
823
Quando ele está vadiando, ele é divertido e charmoso.
When the guy is goofing off, he’s fun and charming. (“the guy” seria “o cara”, mas nesse tipo de situação dizemos apenas “ele”, em português.) Audio Player
824
Eles estavam bem chocados porque lhes fora dado o dia para vadiar.
They were pretty shocked that they were given the day to goof off.
825
Eu lembrei da vez que Jonathan e eu estávamos à toa no shopping.
I remembered the time that Jonathan and I were goofing off at the mall.
826
Ele e eu costumávamos ficar à toa próximo aos apartamentos e jogar basquete juntos.
He and I used to goof off around the apartments and shoot hoops together. (“Shoot hoops” traduz-se literalmente “atirar aros”, mas é uma expressão que se refere ao ato de “lançar bolas ao aro/cesta de basquete”, ou seja, “jogar basquete”. )
827
O mestre está fora e nós queremos vadiar por um tempo, sem sermos pegos.
The master is away, and we want to goof off for a while without getting caught.
828
Ofendia-nos que os vadios dificilmente eram demitidos.
It miffed us that the goof-offs hardly ever got fired.
829
Ela não tolerava vadios e encorajava talento, criatividade.
She didn’t tolerate goof-offs and encouraged talent, creativity.
830
Eu sei que fui um vadio no passado, mas você realmente significa muito para mim.
I know I’ve been a goof-off in the past, but you really mean a lot to me.
831
Ryan, Meg analisou, era atencioso, solidário, e um pouco vadio.
Ryan, Meg assessed, was caring, compassionate, and a bit of a goof-off.
832
Go Under
1 – Vejamos primeiro go under como passar “por debaixo de” algo. 2 – Agora, go under como “ficar guardado debaixo de” alguma coisa. 3 – Go under como “afundar”, “submergir”. 4 – Agora, go under como “ir à falência”. 5 – Go under como “ficar inconsciente” — geralmente devido a uma anestesia.
833
O barco passou por debaixo da ponte.
The boat went under the bridge.
834
O cachorro foi para debaixo da mesa.
The dog went under the table.
835
Os barcos passavam por debaixo, enquanto nós ficávamos em pé na ponte.
The boats went under us as we stood on the bridge.
836
Depois que você passar por debaixo da ponte e virar à direita, você vai ver a loja logo à frente.
After you go under the bridge and make a right, you’ll see the store up ahead.
837
Essa caixa fica guardada debaixo da cama.
That box goes under the bed.
838
Eu acho que fica sob aquela categoria.
I think it goes under that category. (Aqui o falante quer dizer apenas que o lugar da coisa em questão é naquela categoria, sem a nuance específica de “guardar”.)
839
Todos os presentes de natal ficam guardados debaixo da árvore depois de as crianças estarem dormindo.
All the Christmas presents go under the tree after the children are asleep.
840
Isto fica guardado debaixo da cama, por agora. Algum dia nós teremos salas e mais salas para livros.
This goes under the bed, for now. Someday we’ll have rooms and rooms for books.
841
Este barco vazante está prestes a afundar.
This leaky boat is about to go under.
842
A multidão assistiu enquanto o navio afundava lentamente.
The crowd watched as the ship went slowly under.
843
Capitão, se este barco pegar mais água, ele vai afundar!
Captain, if this boat takes on any more water, it’ll go under!
844
Depois de virar, o navio afundou bem lentamente.
After capsizing, the ship went under very slowly.
845
O navio vazava tão seriamente que ele finalmente afundou.
The ship leaked so badly that it finally went under.
846
A indústria do cinema está indo à falência?
Is the film industry going under?
847
Muitas empresas vão à falência no primeiro ano.
A lot of businesses go under in the first year.
848
Nada podia ser feito para impedir o banco de ir à falência.
Nothing could be done to keep the bank from going under.
849
Milhares de empresas foram à falência durante a recessão.
Thousands of companies went under during the recession.
850
Nós temíamos que a empresa iria à falência depois que o fundador morreu.
We feared the business would go under after the founder died.
851
Empresas foram à falência, e também houve um impacto em empregos.
Businesses have gone under, and there has also been an impact on jobs.
852
Se uma empresa for à falência, isso poderia provocar uma cascata de falências.
If one firm goes under it could provoke a cascade of bankruptcies.
853
Tom ficou inconsciente devido à anestesia e a operação começou.
Tom went under and the operation began.
854
Depois que você ficar inconsciente devido à anestesia, você vai acordar na sala de recuperação.
After you go under, you’ll wake up in the recovery room.
855
Ela tentou desesperadamente lutar contra sua sonolência, mas sentiu-se ficando inconsciente.
She tried desperately to fight off her drowsiness but felt herself going under.
856
Depois de alguns minutos, ela ficou inconsciente devido à anestesia e o cirurgião começou a trabalhar.
After a few minutes, she went under and the surgeon began to work.
857
Os cirurgiões deram-me um forte anestésico, e eu rapidamente fiquei inconsciente.
The surgeons gave me a strong anesthetic, and I quickly went under.
858
Apply For/To
1 – Seguem exemplos de apply for, ou seja, “candidatar-se para” fazer parte de algo ou receber algo. 2 – Veja agora exemplos de apply to, que tem o mesmo sentido.
859
Candidate-se para estágio.
Apply for internship.
860
Candidate-se para oportunidades de pesquisa.
Apply for research opportunities.
861
Ela está candidatando-se para habitação pública.
She is applying for public housing.
862
Stanbery candidatou-se para uma licença de construção.
Stanbery applied for a building permit.
863
Quando é o prazo para candidatar-se para ajuda financeira?
When’s the deadline to apply for financial aid?
864
Ela havia candidatado-se para várias posições.
She had applied for a number of positions.
865
Um total de 25 pessoas candidataram-se para o emprego na manhã seguinte.
A total of 25 people applied for the job the next morning.
866
Candidate-se para juntar-se à SWAT.
Apply to join SWAT.
867
Eu candidatei-me para quatro faculdades.
I applied to four colleges.
868
Candidate-se para escolas de direito.
Apply to law schools.
869
Você teria de candidatar-se para juntar-se à UE.
You would have to apply to join the EU.
870
Ele candidatou-se para tornar-se um professor de educação física.
He applied to become a physical education teacher.
871
Pump Up
Pump significa “bombear”. 1 – Vejamos pump up no sentido de “encher” de ar ou “bombear” um certo objeto — como um pneu ou uma bola. 2 – Agora, veja pump up como “exercitar” os músculos, ou seja, “fazer musculação”. 3 – Temos agora pump up como “aumentar” o volume (de uma música, geralmente). Há também o sentido figurado disso; por exemplo, tratando-se de “aumentar o volume” de uma história, fato ou narrativa, para causar comoção. 4 – Agora, veja pump up como “aumentar” uma certa qualidade ou quantidade de algo. 5 – Por fim, temos pump up como “entusiasmar”.
872
Este pneu precisa ser enchido.
This tire needs pumping up.
873
Eu tentei encher meu pneu traseiro.
I tried to pump up my back tyre.
874
Eu enchi a bola apenas uma hora atrás.
I pumped up the ball just an hour ago.
875
Nós enchemos uma nova bola de basquete antes do jogo.
We pumped up a new basketball before the game.
876
Ela exercitou os músculos dela.
She pumped up her muscles.
877
Eu estou tentando fazer musculação na academia também.
I’m trying to pump up at the gym as well.
878
Os jogadores de futebol estão sempre fazendo musculação na academia.
The football players are always pumping up at the gym.
879
A fisiculturista exercitou os músculos dela, em preparação para a competição.
The bodybuilder pumped her muscles up in preparation for the competition.
880
Vamos aumentar o volume dessas músicas, cara.
Let’s pump up those tunes, man.
881
Aumente o volume naquele estéreo — eu não consigo ouvir.
Pump up the volume on that stereo — I can’t hear it.
882
A mídia estava intensificando um tanto.
The media was pumping it up a fair bit.
883
Vamos lá, aumente o volume.
Come on, pump up the volume.
884
Os EUA foram capazes de aumentar as exportações.
The US was able to pump up exports.
885
Ela precisa ler e aumentar seu entendimento de política.
She needs to read and pump up her political grip.
886
Eles cortaram preços, em uma tentativa de aumentar as vendas.
They have cut prices in an attempt to pump up sales.
887
Essa diva pop está tentando aumentar a venda de álbuns.
That pop diva is trying to pump up album sales.
888
O debate animado entusiasmou a todos nós.
The lively debate pumped us all up.
889
O treinador tentou entusiasmar a equipe, para que eles vencessem.
The coach tried to pump the team up, so they would win.
890
O treinador falou e falou, para entusiasmá-los.
The coach talked and talked to pump them up.
891
Os cantos da multidão entusiasmaram os jogadores.
The crowd’s chants pumped up the players.
892
O trabalho do treinador é deixar todos entusiasmados para o jogo.
The coach’s job is to get everyone pumped up for the game.
893
O treinador nos entusiasmou para o grande jogo, com um discurso empolgante.
The coach pumped us up for the big game with a rousing speech.
894
A multidão foi entusiasmada pela performance de rock da banda.
The crowd was pumped up by the band’s rocking performance.
895
Eu estava bem nervoso antes do teste, então eu tomei alguns minutos para entusiasmar-me, antes de começar.
I was pretty nervous before the test, so I took a few minutes to pump myself up before I started.
896
Hinge On
Seu único significado é: “depender de”, ou “estar centrado/dependente em”.
897
Tudo depende da decisão dele.
Everything hinges on his decision.
898
Este plano depende da aprovação dela.
This plan hinges on her approval.
899
O enredo do filme é centrado em um caso de identidade equivocada.
The film’s plot hinges on a case of mistaken identity.
900
Suas emoções estão dependentes de como este cara trata você.
Your emotions are hinged upon how this guy treats you.
901
Nossos planos de férias dependem de quão rapidamente o furacão chega à ilha.
Our vacation plans hinge on how quickly the hurricane gets to the island.
902
O sucesso do projeto depende de você e de quão bem você faz o seu trabalho.
The success of the project hinges upon you and how well you do your job.
903
Quão bem a safra de milho vai, tudo depende do clima.
How well the corn crop does all hinges on the weather.
904
O sucesso desta peça é dependente das três semanas de ensaio.
The success of this play hinges on three weeks of rehearsal.
905
O plano depende de um acordo ser fechado com a nova empresa.
The plan hinges on a deal being struck with a new company.
906
Muito depende de como nós somos vistos por investidores estrangeiros.
A lot hinges on how we are viewed by overseas investors.
907
Se nós atingimos ou não nossas metas de arrecadação de fundos depende de nossos voluntários.
Whether or not we reach our fundraising goal hinges upon our volunteers.
908
O argumento da acusação dependia da evidência de uma testemunha que morreu antes do julgamento.
The prosecution’s case hinged on the evidence of a witness who died before the trial.
909
O futuro da indústria poderia depender do resultado da eleição do mês que vem.
The future of the industry could hinge on the outcome of next month’s election.
910
O resultado da eleição depende de como os candidatos desempenham no debate.
The outcome of the election hinges on how the candidates perform in the debate.
911
Be Down With
1 – Este primeiro sentido é o menos previsível, digamos, dos três. Be down with aqui significa concordar ou cooperar com alguém ou algo. As traduções dos exemplos poderão ser “estar de acordo com”, “estar disposto a” ou “ser chegado com” algo ou alguém. 2 – Agora, temos be down with como “estar mal com (uma condição física)”. 3 – Por fim, temos down with como equivalente de “abaixo”, uma interjeição que expressa condenação, protesto em relação a algo.
912
Sim, eu estou de acordo.
Yeah, I’m down with that.
913
Eu estou totalmente de acordo.
I’m totally down with that.
914
Isso soa como uma boa ideia; eu estou de acordo.
That sounds like a good idea; I’m down with that.
915
Eu preciso de um parceiro; você está disposto a colaborar comigo?
I need a partner; are you down with me? | Poderia ser “você está disposta a juntar-se a mim?”.
916
Eu sou muito chegado com aquela galera.
I’m down with that crowd.
917
Ela estava totalmente disposta a tirar uma selfie.
She was totally down for a selfie.
918
Eu disse para eles que eu não estava de acordo com mentir para as pessoas.
I told them I wasn’t down with lying to people.
919
Ela tem estado mal, com gripe há uma semana.
She has been down with the flu for a week.
920
Ele tem estado mal, com uma desagradável constipação.
He’s been down with a bad cold.
921
Eu recebi umas notícias ruins esta manhã, então eu estou um pouco mal no momento.
I got some bad news this morning, so I’m a bit down at the moment.
922
Você não foi tão mal na prova, não fique tão cabisbaixo!
You didn’t do that poorly on the exam, don’t be so down!
923
Durante os meses de inverno, Sue está sempre cabisbaixa, mas a primavera a alegra.
During the winter months Sue’s always down, but spring cheers her up.
924
Abaixo o rei!
Down with the king!
925
Abaixo o governo!
Down with the government!
926
Manifestantes cantaram “abaixo os rebeldes”.
Demonstrators chanted “down with the rebels”.
927
Abaixo o establishment!
Down with the establishment!
928
Go Through
1 – No primeiro sentido, go through é “passar por” determinado local, como uma rua, corredor, etc. 2 – Go through pode ser “passar por” uma experiência, ou seja, “vivenciar” algo. 3 – Go through funciona como sinônimo de “rever”, “revisitar”, “percorrer” um plano de ação, para garantir que tudo está em ordem e bem ensaiado. 4 – Go through pode significar “atravessar” um corpo físico, como um ser humano ou objeto qualquer. 5 – Go through pode significar “vasculhar”, “examinar”. 6 – Go through também pode significar (a respeito de uma proposta ou projeto) “ser aprovado” e, consequentemente, ser posto em prática, ser executado de fato. 7 – Go through também pode significar “gastar”, seja dinheiro ou qualquer outro bem escasso. 8 – Por fim, temos go through como “passar por” uma edição ou reimpressão (tratando-se de um livro).
929
Ninguém podia passar por aquela rua.
Nobody could go through that street.
930
Uma vez que você passar por este corredor, vire à direita.
Once you go through this corridor, turn right.
931
Para entrar no pátio, era preciso passar pelo prédio.
To enter the courtyard, one had to go through the building.
932
Há também outro portão, uma vez que você passa pelo estacionamento.
There is also another gate once you go through the parking lot.
933
O país está passando por um período de instabilidade econômica.
The country is going through a period of economic instability.
934
Nós não conseguimos realmente imaginar o que eles estão vivenciando.
We can’t really imagine what they’re going through.
935
Eu peço desculpas pelo que você teve que vivenciar.
I apologize for what you had to go through.
936
Eu não sei como ele passa por aquela provação todo dia.
I don’t know how he goes through that ordeal every day.
937
Que tal revermos a demonstração inteira mais uma vez?
Why don’t we go through the whole demonstration once more?
938
Eles reviram o segundo ato diversas vezes.
They went through the second act a number of times.
939
Nós precisamos rever a peça inteira mais algumas vezes.
We need to go through the whole play a few more times.
940
Nós precisamos rever nossas falas antes de subirmos ao palco.
We need to go through our lines before we take the stage.
941
A espada atravessou o cavaleiro limpidamente e rapidamente.
The sword went through the knight cleanly and quickly.
942
O prego atravessou todas as três tábuas.
The nail went through all three boards.
943
Se aquele prego enferrujado atravessou a pele, é melhor levarmos você ao hospital.
If that rusty nail went through the skin, we better get you to the hospital.
944
A bala atravessou a parede e atingiu o homem adormecido na perna.
The bullet went through the wall and hit the sleeping man in the leg.
945
Ela começou a vasculhar o pacote de cartas.
She started to go through the bundle of letters.
946
Alguém havia invadido o escritório e vasculhado todas as gavetas.
Someone had broken into the office and gone through all the drawers.
947
Collins examinou todo livro jurídico que ela pode encontrar.
Collins went through every legal book she could find.
948
Lily vasculhou sua bolsa, em busca das chaves para o apartamento dela.
Lily went through her purse in search of the keys to her apartment.
949
A venda do prédio está programada para acontecer.
The sale of the building is set to go through.
950
Você acha que as mudanças na lei do orçamento vão ser aprovadas?
Do you think the changes to the budget bill will go through?
951
O contrato vai ser aprovado sem mais atraso.
The contract will go through without further delay.
952
Há toda chance de que estas propostas vão ser aprovadas.
There is every chance that these proposals will go through.
953
Nós gastamos nossos suprimentos em um dia.
We went through our supplies in a day.
954
Tara estava impressionada com a quantidade de dinheiro que ela estava gastando.
Tara was amazed by the amount of money she was going through.
955
Políticos que gastam o dinheiro deles como se não houvesse amanhã.
Politicians who go through their money like there’s no tomorrow.
956
Ele havia gastado todo seu dinheiro, ao fim da primeira semana de suas férias.
He’d gone through all his money by the end of the first week of his vacation.
957
Dentro de dois anos, passou por trinta e uma edições.
Within two years it went through thirty-one editions.
958
Aquele livro passou por três impressões só neste ano.
That book has gone through three printings this year alone.
959
O livro rapidamente passou por cinco edições.
The book quickly went through five editions.
960
Passou por diversas edições e permaneceu em uso por bem mais de um século.
It went through several editions and remained in use for well over a century.
961
Pan Out
1 – Seguem exemplos de pan out como “dar certo”, “dar resultado”. 2 – Agora veja pan out como “correr” ou “desenrolar-se” de determinada forma.
962
Os sinais revelavam que o experimento não estava dando certo.
The signs revealed that the experiment wasn’t panning out.
963
A viagem de canoa, ansiosamente esperada, nunca deu certo.
The eagerly anticipated kayaking trip never panned out.
964
O esquema de investimento não deu muito certo.
The investment scheme didn’t quite pan out.
965
Nenhum dos financiamentos propostos por Morgan deu certo.
None of Morgan’s proposed financings panned out.
966
Eu espero que esta decisão dê resultado para ele.
I hope this decision pans out for him.
967
Se eu não der certo como um músico, eu posso sempre voltar à escola.
If I don’t pan out as a musician, I can always go back to school.
968
Eu estou feliz em ver que seu plano de negócios deu certo.
I’m glad to see that your business plan has panned out.
969
Meus planos desenrolaram-se mal.
My plans panned out poorly.
970
Não se preocupe. Tudo vai correr bem.
Don’t worry. Everything will pan out okay.
971
Nem todas as ideias dele correram como ele gostaria.
Not all his ideas have panned out as he would have liked.
972
Will, aquilo não correu bem para você.
Will, that didn’t pan out well for you.
973
Sponge Off
1 – Primeiro, seguem exemplos de sponge off como “viver às custas de” alguém. 2 – Agora, vejamos sponge off como “limpar a superfície de” algo — tal como uma mesa, balcão, etc.
974
Ele viveu às custas de seus pais durante anos.
He sponged off his parents for years.
975
Ele tem sempre vivido às custas de nossos pais.
He’s always sponged off our parents.
976
Por favor, pare de obter comida e dinheiro às custas de seus parentes!
Please stop sponging food and money off your relatives!
977
Ao invés de comprar coisas para ele mesmo, ele vivia às custas de seus amigos.
Instead of buying things for himself, he sponged off friends.
978
Minha companheira de quarto é legal, mas ela está sempre obtendo comida às minhas custas.
My roommate’s nice, but she’s always sponging food off of me.
979
Eu não me senti confortável vivendo às custas da generosidade deles.
I did not feel comfortable sponging off of their generosity.
980
Ela está sempre limpando o balcão da cozinha.
She’s always sponging off the kitchen counter.
981
Limpe a mancha imediatamente com água fria.
Sponge the stain promptly with cold water.
982
Após o jantar, eu limpei todas as louças e limpei a superfície da mesa.
After dinner, I cleared all the dishes and sponged off the table.
983
O quadro negro estava muito sujo, então a professora me disse para limpar a superfície dele.
The blackboard was very dirty, so the teacher told me to sponge it off.
984
Eu vou limpar este suco de laranja do meu vestido.
I’ll go and sponge this orange juice off my dress.
985
Eles gastaram o dia inteiro limpando sangue e tinta do chão.
They spent all day sponging blood and ink from the floor.
986
Call Forth
1 – Seguem exemplos de call forth como “suscitar” — o mesmo que “provocar”, “trazer à tona”. 2 – Agora, confira exemplos de call forth como “chamar”, “convocar” alguém.
987
O discurso dele suscitou uma resposta zangada.
His speech called forth an angry response.
988
Poucas coisas suscitam mais compaixão.
Few things call forth more compassion.
989
Suscitou grande coragem.
It called forth great courage.
990
A batalha suscitou coragem extraordinária dos soldados.
The battle called extraordinary courage forth from the soldiers.
991
A canção de amor suscitou memórias tristes.
The love song called forth sad memories.
992
Uma bela obra de arte é conhecida por suscitar emoções muito fortes.
Beautiful artwork is known to call very strong emotions forth.
993
Eu segurei minhas lágrimas durante a maior parte da história, mas o final trágico as suscitou.
I held back my tears through most of the story, but the tragic ending called them forth.
994
Ela convocou toda sua coragem.
She called forth all her courage.
995
O diretor chamou Wally.
The principal called Wally forth.
996
Por favor, chame o Wally novamente.
Please call forth Wally again.
997
Advogado, você pode chamar sua primeira testemunha.
Counselor, you may call forth your first witness.
998
Não venha à frente antes que eles chamem você.
Do not step forward until they call you forth.
999
O juiz chamou-me e pediu-me para contar o que aconteceu na cena do crime.
The judge called me forth and asked me to tell what happened at the crime scene.
1000
O treinador chamou os vencedores e apresentou-lhes um troféu.
The coach called forth the winners and presented them with a trophy.
1001
Run Along
Mais adequado para situações informais e usados frequentemente no imperativo, run along significa “ir embora”, “sair”.
1002
Saiam agora, crianças!
Run along now, children!
1003
Por favor, vá embora e deixe-me sozinho.
Please run along and leave me alone.
1004
Eu tenho que ir embora agora. Adeus.
I have to run along now. Good-bye.
1005
Eu vou ir embora agora; eu já estou atrasado.
I’ll be running along now; I’m already late.
1006
Vão embora agora e brinquem um pouco.
Run along now and play for a bit.
1007
Por que você não sai e brinca lá fora, agora?
Why don’t you run along and play outside now?
1008
Eu adoraria ficar por mais tempo, mas eu devo ir embora.
I’d love to stay longer, but I must be running along.
1009
Nós vamos ir embora brevemente, então não há necessidade de preparar um lugar para nós no jantar.
We’ll be running along shortly, so no need to set a place for us for dinner.
1010
Vá embora, Dave — isto é tudo um pouco acima do seu escalão.
Run along, Dave — this is all a bit above your pay grade.
1011
Bem, eu preciso ir embora agora ou eu vou me atrasar para o jantar.
Well, I must be running along now, or I’ll be late for supper.
1012
Sweat Out
1 – Veja sweat out como passar por uma experiência apreensivamente. 2 – No segundo sentido, sweat out significa “eliminar (algo) pelo suor”.
1013
Ele passou apreensivo por aquele último exame final.
He sweated out that last final exam.
1014
Karen suportou a longa espera pacificamente.
Karen sweated out the long wait peacefully.
1015
Você vai ter que simplesmente suportar. Não há maneira de apressar.
You’ll just have to sweat it out. There’s no way to hurry it up.
1016
Eu não sei se eu consegui entrar no time — eu ainda estou esperando apreensivo.
I don’t know if I made the team — I’m still sweating it out. (“made the team” pode ser visto literalmente como “fiz o time”, porém o significado do “make” aqui é “conseguir ser aprovado ou ingressar em” algo.)
1017
Eu posso suportar mais um ano deste trabalho — antes de eu pirar totalmente.
I can sweat out one more year of this job — before I totally flip out.
1018
Eu enfrento apreensivo a interrogação da polícia, sem dizer uma palavra.
I sweated out the police’s interrogation without saying a word.
1019
Ela suportou apreensivamente a espera de duas horas até que ela ouviu os resultados de seus exames de advocacia.
She sweated the two-hour wait out until she heard the results of her bar exams.
1020
Eu tomei um banho vaporoso, tentando suar para ajudar a passar meu resfriado.
I took a steamy shower, trying to sweat out my cold.
1021
Eu acabo de eliminar pelo suor toda a água que eu bebi hoje.
I just sweated all the water out that I drank today.
1022
Eles estão na sauna, tentando eliminar pelo suor o álcool.
They are in the sauna trying to sweat out the booze.
1023
Eu tenho uma pequena gripe e eu vou tentar suar para ajudá-la a passar.
I have a bit of a cold, and I am going to try to sweat it out.
1024
Eu estou tentando eliminar pelo suor o álcool de ontem à noite, indo para uma corrida esta manhã.
I’m trying to sweat the alcohol from last night out by going for a run this morning.
1025
Você deveria passar um tempo na sauna. É uma ótima maneira de eliminar pelo suor as toxinas.
You should spend some time in the sauna. It’s a great way to sweat out toxins.
1026
Lay Up
1 – O primeiro sentido de lay up é “acamar”. 2 – O segundo sentido é “imobilizar” ou “parar” (geralmente uma máquina) para que sejam feitos reparos. 3 – O terceiro é “estocar” determinado bem escasso para uso futuro.
1027
Ele ainda está acamado, com um problema nas costas.
He’s still laid up with a bad back. | “[…] a bad back” é, palavra por palavra, “uma má costa”.
1028
Eu estive acamado com gripe durante uma semana.
I was laid up with the flu for a week.
1029
Eu estive acamado por duas semanas, após meu acidente.
I was laid up for two weeks after my accident.
1030
Uma perna quebrada me deixou acamado por dois meses.
A broken leg laid me up for two months.
1031
A gripe deixou de cama todos no trabalho por uma semana ou mais.
Flu laid up everyone at work for a week or more.
1032
Cara, aquela gripe me deixou de cama por uma semana — tudo o que eu fiz foi dormir.
Man, that cold laid me up for a week — all I did was sleep.
1033
Meu carro está parado para reparos.
My car is laid up for repairs.
1034
O acidente imobilizou o navio para reparos.
The accident laid up the ship for repairs.
1035
Uma batida imobilizou o ônibus por meses.
A wreck laid the bus up for months.
1036
Uma colisão vai imobilizar seu navio por dias, se não por mais tempo.
A collision will lay your ship up for days, if not longer.
1037
Você precisa parar aquele navio e consertar a vela.
You need to lay that boat up and fix the sail.
1038
Tente estocar o máximo que você conseguir.
Try to lay as much of it up as you can. (“[…] lay as much of it up as you can” pode ser visto, de forma mais literal, como “estocar tanto quanto de isso quanto você conseguir.”)
1039
Eu estou tentando estocar um pouco de madeira para o inverno.
I am trying to lay up some firewood for the winter.
1040
É melhor eu estocar um suprimento de papel toalha agora!
I better lay up a supply of paper towels now!
1041
Nós devemos estocar muitos suprimentos para a nossa longa jornada.
We must lay up many supplies for our long journey.
1042
Nós compramos um alqueire de sementes e estocamos metade para plantar no ano seguinte.
We bought a bushel of seed and laid half of it up for planting next year.
1043
Ring Out
1 – Seguem exemplos de ring out como “ressoar”. 2 – Agora, ring out como “celebrar o fim de” — e seu oposto ring in.
1044
Um grito de aviso ressoou.
A cry of warning rang out.
1045
Suas bravas palavras ressoaram.
His brave words rang out.
1046
Um grito ressoou pelos céus.
A cry rang out throughout the skies.
1047
A risada de Rob ressoou na grande sala.
Rob’s laughter rang out in the large room.
1048
Aplausos ressoaram ao ser anunciado o vencedor.
Cheers rang out as the winner was announced.
1049
O monge puxou as cordas e os sinos ressoaram.
The monk pulled on the rope, and the bells rang out.
1050
Os sinos ressoaram ao final da cerimônia de casamento.
The bells rang out at the end of the wedding ceremony.
1051
Altos aplausos ressoaram ao final do jogo.
Loud cheers rang out at the end of the game.
1052
Um tiro ressoou e começaram todos os cachorros a latir.
A shot rang out and started all the dogs barking.
1053
Eu conseguia ouvir os aplausos ressoando na distância.
I could hear the cheers ringing out in the distance.
1054
Nós celebramos o fim do ano velho com um brinde de champagne.
We rang out the old year with a champagne toast.
1055
A luz renasce, enquanto nós celebramos o fim do ano velho e o começo do novo.
Light is reborn as we ring out the old year and ring in the new.
1056
Quando nós celebrarmos o começo do ano novo, você vai ter acesso a um bar premium.
When we ring in the new year, you’ll get access to a premium bar.
1057
Junte-se a nós, enquanto nós celebramos o começo do ano novo, com um brinde de champagne de cortesia, à meia-noite.
Join us as we ring in the new year with a complimentary midnight champagne toast.
1058
Nós celebramos o fim do ano com doze batidas do relógio à meia-noite, comendo uma uva por batida.
We ring out the year with twelve strikes of the clock at midnight, eating a grape per strike.
1059
Stand Up
1 – Primeiro vejamos stand up como “ficar de pé” ou “levantar-se”. 2 – Stand up pode significar “erguer-se (em defesa)” de algo. É bastante usada a variação stand up for, nesse caso, onde for equivale a preposição “por”; visto literalmente, stand up for é “levantar-se por”. 3 – Stand up equivale a expressão “dar o bolo”, ou seja, não comparecer a um encontro marcado com alguém. 4 – Stand up também pode ser “continuar de pé”, porém metaforicamente, no sentido de “continuar a ser considerado como verdadeiro, após meticulosa análise/crítica”. A tradução geralmente é “sustentar-se”. 5 – Por fim, stand up pode significar “resistir (a desgaste ou dano físico)”
1060
Eu tenho ficado de pé o dia inteiro e estou realmente cansado.
I’ve been standing up all day and I’m really tired.
1061
Um homem ao fundo levantou-se para fazer uma pergunta.
A man at the back stood up to ask a question.
1062
Use você a cadeira. Eu não me importo em comer em pé.
You have the chair. I don’t mind eating standing up.
1063
Fique em pé direito e tire suas mãos dos bolsos.
Stand up straight and take your hands out of your pockets.
1064
É hora de as pessoas que se importam com a liberdade se erguerem e serem consideradas.
It’s time for people who care about freedom to stand up and be counted.
1065
Tornou-se sabedoria convencional que é essencial erguer-se em defesa de você mesmo.
It’s become conventional wisdom that it’s essential to stand up for yourself.
1066
Clerk estava certa ao erguer-se em defesa de suas crenças sobre casamento.
Clerk was right to stand up for her beliefs about marriage.
1067
Todos eles encontraram pessoas que estavam dispostas a se erguerem em defesa da causa.
Every one of them found people who were willing to stand up for the cause.
1068
Ela deu o bolo em você?
Did she stand you up?
1069
Nós éramos para ter jantado juntos ontem à noite, mas ele me deu o bolo.
We were to have had dinner together yesterday evening, but he stood me up.
1070
Ele estava num mau humor, porque ele havia levado um bolo.
He was in a foul mood because he had been stood up.
1071
Na ocasião seguinte, ela me deu um bolo novamente.
The next time, she stood me up again.
1072
A evidência é fraca e não vai se sustentar na corte.
The evidence is weak and will not stand up in court.
1073
Boa pesquisa vai sustentar-se diante de qualquer crítica.
Good research will stand up under any criticism.
1074
Ele fez acusações extravagantes que não se sustentavam.
He made wild accusations that did not stand up.
1075
Quão bem esta tese se sustenta ante exame minucioso?
How well does this thesis stand up to close examination?
1076
Este tecido vai resistir bem, mesmo se for muito gasto.
This fabric will stand up well even if it gets lots of wear. | “[…] even if it gets lots of wear” é literalmente “mesmo se receber muitos desgastes”.
1077
Eu não estava certo de como a casa iria resistir a uma tempestade.
I wasn’t sure how well the house would stand up in a storm.
1078
Esta casa não vai resistir a muito mais tempestades de chuva forte.
This house won’t stand up to many more rainstorms.
1079
O vidro neste edifício não vai resistir a ventos fortes.
The glass in this building won’t stand up to high winds.
1080
Take For
1 – Primeiro, veja exemplos de take for com o sentido de “assumir que alguém seja” algo — traduzindo esta frase mesma para o inglês, aliás, temos “take someone for” something. 2 – Agora, veja take for como “levar (um veículo) para” uma volta (ou passeio).
1081
Ela parece tão nova que eu assumi que ela fosse sua irmã.
She looks so young I took her for your sister.
1082
Você assume que eu sou um completo idiota?
Do you take me for a complete idiot?
1083
As moedas falsas foram assumidas serem genuínas.
The fake coins were taken for genuine.
1084
Quem você assume que eu seja?
Who do you take me for?
1085
Então eles todos assumiram que ele era um idiota.
So, they all took him for a fool.
1086
Ela havia conhecido Hester Morgan durante vários anos, e assumia que ela era uma pessoa honesta.
She had known Hester Morgan several years and took her for an honest person.
1087
Levou-a para uma volta na Rodovia Kinnegad.
Took her for a spin out the Kinnegad Road.
1088
Nós o levamos para uma volta ao redor do estacionamento e pareceu fácil de dirigir.
We took it for a spin around the parking lot and it seemed easy to drive.
1089
Uma jovem águia marítima desorientada raptou o dispositivo e o levou para uma volta.
A misguided young sea eagle snatched up the device and took it for a ride.
1090
Então eles fizeram o óbvio: eles construíram uma réplica do navio, e eles a levaram para uma volta.
So, they did the obvious: they built a replica of the ship, and they took it for a ride.
1091
Loosen Up
1 – Veja exemplos de loosen up como “afrouxar” algo. 2 – Agora, loosen up como “relaxar” ou “descontrair” o corpo ou a mente.
1092
Eu não consigo afrouxar o nó.
I can’t seem to loosen the knot up.
1093
Afrouxe a tua pegada um pouco e tua mão não vai doer tanto.
Loose up your grip a little and your hand won’t hurt as much.
1094
Se esses sapatos estão apertados agora, apenas dê-lhes tempo — eles vão afrouxar.
If those shoes are stiff right now, just give them time — they’ll loosen up.
1095
Uma massagem vai relaxar tuas articulações.
A massage will loosen up your joints.
1096
O exercício me relaxou muito bem.
The exercise loosened me up quite nicely.
1097
Eu tenho de fazer alguns exercícios para descontrair.
I have to do some exercises to loosen myself up.
1098
Fecha teus olhos. Relaxa. Deixa teu corpo descontrair.
Close your eyes. Relax. Let your body loosen up.
1099
O treinador me fez relaxar com uma massagem, antes do voo.
The trainer loosened me up with a massage before the fight.
1100
Obrigado, aquela massagem realmente descontraiu meus ombros.
Thanks, that massage really loosened up my shoulders.
1101
Ele sempre gastava 20 minutos aquecendo, antes de ir para sua caminhada matinal.
He always spent 20 minutes loosening up before going for his morning run.
1102
Você precisa relaxar um pouco!
You need to loosen up a little!
1103
Eles ensinaram-me a divertir-me e relaxar!
They taught me to have fun and loosen up.
1104
O sorriso acolhedor dele ajudou a descontraí-la.
His welcoming smile helped loosen her up.
1105
Eu relaxei um pouco e me acomodei de volta na cadeira.
I loosened up a little and settled back into the chair.
1106
Eu havia relaxado um pouco, também, e comecei a conversar muito mais livremente.
I had loosened up a bit too and started chatting a lot more freely.
1107
Na verdade, ele parece ter relaxado, como se ele tivesse menos para provar.
In fact, he seems to have loosened up, as if he has less to prove.
1108
Ela estava nervosa no começo da entrevista, mas relaxou após um tempo.
She was nervous at the beginning of the interview but loosened up after a while.
1109
Desajeitado e aterrorizado durante sua primeira tentativa de dançar, ela gradualmente começou a relaxar.
Gawky and terrified during her first attempt to dance, she gradually began to loosen up.
1110
Walk Up To
Ele tem apenas um sentido, que por ser traduzido como “caminhar até”, “ir até” ou “dirigir-se a”.
1111
Caminhe até o edifício lentamente.
Walk up to the building slowly.
1112
Eu vou ir até o microfone.
I am going to walk up to the microphone.
1113
Vá até ela e se apresente.
Walk up to her and introduce yourself.
1114
Eric caminhou até a porta e tocou o sino.
Eric walked up to the door and rang the bell.
1115
Eu fui até o gerente e contei a ele o meu problema.
I walked up to the manager and told him my problem.
1116
Eu vou ir até o Mark e dizer a ele o quão idiota ele é.
I am going to walk up to Mark and tell him what an idiot he is.
1117
Ele veio até mim e me disse o quanto ele gostou da minha apresentação.
He walked up to me and told me how much he enjoyed my presentation.
1118
Um dos professores deles veio até mim, muito preocupado.
One of their teachers walked up to me, very concerned.
1119
Ele caminhou até uma mulher que dormia num vão de porta.
He walked up to a woman sleeping in a doorway.
1120
“Eu sinto muito por você ainda estar preso aqui”, eu disse, caminhando até ele.
“I’m sorry you’re still stuck here”, I said, walking up to him.
1121
O Sr. Scorsese recebeu uma ovação em pé, simplesmente ao caminhar até o pódio.
Mr. Scorsese received a standing ovation just walking up to the podium.
1122
Run Off
1 – O primeiro sentido de run off é “correr”, ou “sair correndo”. 2 – Ran off pode significar “fugir” de um local físico ou de uma situação. 3 – Um sentido bem específico de run off é o de um cônjuge, marido ou mulher, “fugir” com alguém, abandonando a relação atual. 4 – Run off pode significar também “expulsar”. 5 – Run off pode significar “gastar” energia corporal, ou calorias. 6 – Run off pode significar “roubar” ou “fugir com” um determinado objeto (para que fique mais intuitivo, escolhemos a tradução mais literal). 7 – Run off pode significar “deslocar (um veículo) para fora de” uma pista — pode ser, inclusive, descolar um trem para fora de seu trilho. 8 – Run off pode significar “imprimir” cópias de algo. 9 – Run off como “improvisar”, ou seja, fazer algo sem preparo anterior. 10 – Por fim, temos run off como “escorrer”.
1123
Eles correram o mais rápido que podiam.
They ran off as fast as they could.
1124
As crianças tocaram nossa campainha e então correram.
The children rang our doorbell and then ran off.
1125
Você não pode sair correndo agora, justo quando eu preciso de você!
You can’t run off now, just when I need you!
1126
Ele de repente lembrou de algo e saiu correndo.
He suddenly remembered something and ran off.
1127
Vocês estão procurando o Mike? Ele acabou de correr em direção ao riacho.
Are you boys looking for Mike? He just ran off toward the creek.
1128
O pai deles fugiu quando eles eram pequenos.
Their dad ran off when they were little.
1129
Meu pai fugiu quando eu era apenas um bebê.
My dad ran off when I was just a baby.
1130
Três detentos fugiram daquela prisão, só neste mês.
That prison has had three inmates run off just this month.
1131
Ele fugiu com a melhor amiga de sua esposa.
He ran off with his wife’s best friend.
1132
A esposa de Craddock fugiu com outro homem.
Craddock’s wife has run off with another man.
1133
O esposo dela estava buscando fugir com outra mulher.
Her husband was after running off with another woman.
1134
Ela roubou o carro e fugiu com um homem mais velho.
She has stolen the car and run off with an older man.
1135
Vá lá fora e expulse aqueles cachorros da grama.
Go out and run those dogs off the lawn.
1136
O guarda de segurança expulsou os invasores.
The security guard ran off the trespassers.
1137
O fazendeiro bravo nos expulsou de sua terra.
The angry farmer ran us off his land.
1138
O cachorro frequentemente expulsava gatos e outros animais.
The dog often ran off cats and other animals.
1139
Eles precisam gastar a energia deles.
They need to run off their energy.
1140
Os garotinhos estão bastante entusiasmados. Mande-os lá fora para gastar a energia.
The little boys are very excited. Send them outside to run it off.
1141
Eu estou tentando gastar algumas das calorias naquele bolo de chocolate!
I’m trying to run off some of the calories in that chocolate cake!
1142
O ladrão roubou/fugiu com a minha sacola de livros.
The thief ran off with my book bag.
1143
Alguém fugiu com todo o dinheiro, na semana passada.
Someone ran off with all the money last week
1144
O tesoureiro havia fugido com os fundos de pensão.
The treasurer had run off with the pension funds.
1145
Mas, então, acontece: uma ladrão foge com a bicicleta deles.
But then it happens: a thief runs off with their bicycle.
1146
Alguém tentou me deslocar para fora da estrada.
Someone tried to run me off the road.
1147
O trem fez a curva rápido demais, deslocando-se dos trilhos.
The train took the turn too fast, running off the tracks.
1148
O carro atingiu um pedaço de gelo preto e deslocou-se para fora da estrada, caindo numa vala.
The car hit a patch of black ice and ran off the road into a ditch. (“into a ditch” seria literalmente “para/em uma vala”.)
1149
Eu vou imprimir mais algumas cópias.
I’ll run off some more copies.
1150
Eu acho que havíamos imprimido por volta de 100 cópias.
I think we’d run off about 100 copies.
1151
Nós imprimimos 200 cópias do orçamento.
We ran off 200 copies of the budget.
1152
Por favor, imprima mais algumas cópias daquele relatório.
Please run off some copies of that report.
1153
James consegue simplesmente improvisar um poema para qualquer ocasião.
James can just run off a poem for any occasion.
1154
Ele conseguia improvisar uma redação de cinco páginas em uma hora.
He could run off a five-page essay in an hour.
1155
Após de anos de prática, ele conseguia improvisar um sermão em duas horas.
After years of practice, he could run off a sermon in a couple of hours.
1156
Este canal permite que a água da chuva escorra.
This channel allows rainwater to run off.
1157
Ao meio-dia, toda a água havia escorrido da garagem.
By noon all the water had run off the driveway.
1158
A água da chuva escorre do telhado para a calha.
The rainwater runs off the roof into the gutter.
1159
Lock In
1 – Primeiro, vejamos lock in como “trancar” ou “prender” alguém/algo num local. 2 – Agora, lock in como “fechar” ou “negociar” os termos de uma negociação financeira. 3 – Lock in como “engajar-se em” uma atividade qualquer. 4 – Por fim, temos lock in como “mirar” ou “focar” em algo.
1160
Ela trancou o irmão dela no banheiro.
She locked her brother in the bathroom.
1161
Eles trancaram as joias em um cofre.
They locked the jewels in a safe.
1162
Eles ameaçaram trancafiá-lo na cadeia.
They threatened to lock him in jail.
1163
Você não pode me manter preso.
You can’t keep me locked in.
1164
Prenda o assassino e jogue a chave fora!
Lock up the killer and throw away the key!
1165
Eles trancaram o diretor em seu escritório.
They locked the director in his office.
1166
Ela foi até seu quarto de hotel e se trancou.
She went to her hotel room and locked herself in.
1167
Eu estou preso do lado de fora enquanto as crianças estão presas na casa!
I’m stuck outside while the kids are locked in the house!
1168
Este método de cozinhar prende o sabor da carne.
This method of cooking locks in the flavor of the meat.
1169
A Venezuela está procurando fechar compradores para seu petróleo.
Venezuela is seeking to lock in buyers for its oil.
1170
O vendedor insistente tentou fechar comigo um contrato.
The pushy sales guy tried to lock me into a contract.
1171
Nós negociamos uma taxa bem baixa para nossa hipoteca.
We locked in a very low rate on our mortgage.
1172
Você deveria tentar negociar uma alta taxa percentual nas suas ações.
You should try to lock in a high percentage rate on your bonds.
1173
Ligue para a companhia de cabos e veja se você consegue negociar uma taxa menor.
Call the cable company and see if you can lock in a lower rate.
1174
Os lutadores estavam engajados em combate.
The wrestlers were locked in combat.
1175
Os dois lados estavam engajados em um debate acalorado.
The two sides were locked in a heated debate.
1176
Se aqueles dois ficarem engajados em política, isso é tudo o que vamos ouvir a noite inteira.
If those two get locked in on politics, that’s all we’re going to hear all night long. (“all night long” significa “a noite inteira”, mas “all night” sozinho já significaria o mesmo.)
1177
O piloto de caça mirou em um alvo inimigo e atirou.
The fighter pilot locked in on an enemy target and fired.
1178
Ah, eu mirei naquele delicioso bolo, no minuto em que pisei na festa!
Oh, I locked in on that delicious cake the minute I stepped into the party! (“the minute”, nesse contexto, é o mesmo que “no instante em que”, “assim que”.)
1179
A análise focou no cenário rudimentar e falhou em mencionar a ótima atuação.
The review locked in on the crude set design and failed to mention the great acting.
1180
Reason Out
Ele tem apenas um sentido: pensar, raciocinar sobre algo, geralmente um problema, para tentar achar-lhe uma solução.
1181
Raciocine e resolva o assunto por você mesmo!
Reason it out for yourself!
1182
Ele havia raciocinado e resolvido as coisas.
He had reasoned things out.
1183
Vamos raciocinar e resolver nossas dificuldades.
Let us reason out our difficulties.
1184
Bem, vamos apenas raciocinar e resolver o problema.
Well, let’s just reason the problem out.
1185
Tente raciocinar sobre o que você fez no passado.
Try to reason out what you did in the past.
1186
O detetive raciocinou e descobriu o motivo do assassino.
The detective reasoned out the killer’s motive.
1187
Agora, vamos ficar calmos e tentar raciocinar e resolver isto.
Now let’s be calm and try to reason this out.
1188
Ele raciocinou e resolveu o problema por si mesmo.
He reasoned out the problem by himself.
1189
Nós tentamos raciocinar e descobrir a resposta para o mistério.
We tried to reason out the answer to the mystery.
1190
O detetive tentou raciocinar e descobrir como o criminoso havia escapado.
The detective tried to reason out how the thief had escaped.
1191
Você está perdendo seu tempo tentando raciocinar e descobrir as motivações dele.
You’re wasting your time trying to reason his motivations out.
1192
Os trabalhadores raciocinaram e concluíram que o real poder está nas mãos deles mesmos.
The workers have reasoned out that the real power is in their own hands.
1193
Os mecânicos foram capazes de raciocinar e descobrir o problema a partir do pouco que eu disse a eles.
The mechanics were able to reason out the problem from the little I told them.
1194
Ao invés de preocuparmo-nos com a decisão, vamos sentar e raciocinar para resolvê-la.
Rather than worrying about the decision, let’s sit down and reason it out.
1195
Trip Over
1 – Vejamos primeiro trip over como “tropeçar em” um objeto físico, literalmente. 2 – Agora, confira a interessante estrutura trip over one’s tongue, que significa literalmente “tropeçar na língua”. É apenas uma maneira figurada de dizer “gaguejar”. 3 – Por fim, temos trip over como “tropeçar” nas palavras, ou seja, falhar em dizer palavras corretamente ou com segurança.
1196
Alguém vai tropeçar naquele cabo.
Someone will trip over that cable.
1197
Eu não estou sempre tropeçando nos cabos.
I’m not always tripping over the wires.
1198
Eu tropecei em algo e caí.
I tripped over something and I fell.
1199
Peggy tropeçou em um dos gatos dela!
Peggy has tripped over one of her cats!
1200
Eles estão cansados de tropeçar no PlayStation.
They are tired of tripping over the PlayStation.
1201
Outras pessoas podem tropeçar neles e se machucarem.
Other people may trip over them and be injured.
1202
Eu esbarrei em completos estranhos no meu caminho até a porta.
I tripped over perfect strangers on my way to the door.
1203
Você mal pode andar sem esbarrar em um trombonista.
You can barely walk without tripping over a trombonist.
1204
Eu guaguejei.
I trip over my tongue.
1205
Quando eu gaguejei, era nisso que eu estava pensando.
When I tripped over my own tongue, that was what I was thinking.
1206
Ele poderia chegar ao final sem gaguejar?
Could he make it to the end without tripping over his tongue?
1207
Pratique frequentemente, especificamente as palavras nas quais você tende a tropeçar.
Practice often, specifically the words you tend to trip over.
1208
Eu estava tropeçando nas minhas palavras, em minha empolgação para contar-lhes a notícia.
I was tripping over my words in my excitement to tell them the news.
1209
Ele tropeçou em suas palavras na primeira pergunta feita pelo jovem entrevistador.
He tripped over his words on the first question posed by the young interviewer.
1210
Ambos ele e o ministro Juiz Presidente da Suprema Corte, John Roberts, tropeçaram em suas palavras.
Both he and the Chief Justice of the Supreme Court, John Roberts, tripped over their words.
1211
Trade Off
1 – Confira exemplos de trade-off, cujas traduções são “equilíbrio” e” “compensação”. 2 – Agora, exemplos de trade off como “trocar”. 3 – Por fim, trade off como “revezar” — esse sentido é bem menos comum de se ver do que o anterior.
1212
Um equilíbrio entre objetividade e relevância.
A trade-off between objectivity and relevance.
1213
A decisão se resume a um equilíbrio entre funcionalidades e portabilidade.
The decision comes down to a trade-off between features and portability.
1214
Há um equilíbrio entre fazer o trabalho com precisão e fazê-lo rapidamente.
There is a trade-off between doing the job accurately and doing it quickly.
1215
Ela disse que ela havia tido de alcançar um equilíbrio entre seu trabalho e sua família.
She said that she’d had to make a trade-off between her job and her family. (“make” é “fazer”, normalmente, mas no contexto de “make a trade-off”, o sentido transmitido pode ser traduzido como “alcançar um equilíbrio” ou “fazer uma troca/intercâmbio”.)
1216
Para alguns compradores de carro, a falta de espaço é uma compensação aceitável por um design esportivo.
For some car buyers, lack of space is an acceptable trade-off for a sporty design.
1217
Eu levanto-me cedo e troco sono por exercício.
I get up early and trade off sleep for exercise.
1218
A largura de banda é trocada por energia, sempre que possível.
The bandwidth is traded off for energy whenever possible.
1219
Eles trocaram uma taxa de inflação positiva por uma menor taxa de desemprego.
They traded off a positive rate of inflation for a lower unemployment rate.
1220
Você pode acabar trocando segurança de emprego por mais dinheiro.
You may end up trading job security off for more money.
1221
Eles estavam dispostos a trocar um pouco das férias pela liberdade de trabalhar com horas flexíveis.
They were willing to trade off some vacation for the freedom to work flexible hours.
1222
O governo trocou vantagens econômicas por ganhos políticos.
The government traded off economic advantages for political gains.
1223
Eu joguei o jogo por aproximadamente uma semana, antes de trocá-lo por algo mais do meu gosto.
I played the game for about a week before trading it off for something more to my liking.
1224
Os dois revezavam a cada duas ou três músicas.
The two traded off every two or three songs.
1225
Meu colega de quarto e eu revezamos lavar as louças.
My roommate and I trade off washing the dishes.
1226
Os dois times revezaram um com o outro durante vários anos, pelo primeiro lugar na liga de futebol.
The two teams traded off with each other several years for first place in the football league.
1227
Keel Over
1 – Veja primeiro keel over como “desmaiar”. 2 – Agora, keel over como “derrubar” algo. 3 – Por fim, temos keel over como “tombar” ou “virar”, geralmente falando de uma embarcação.
1228
Eu quase desmaiei de dar risada.
I almost keeled over in laughter.
1229
Vários deles desmaiaram no calor.
Several of them keeled over in the heat.
1230
Quando ela ouviu as péssimas notícias, ela desmaiou.
When she heard the awful news, she keeled over.
1231
Eu desmaiei quando eu ouvi as más notícias.
I keeled over when I heard the bad news.
1232
Ele então desmaiou e caiu estirado de costas.
He then keeled over and fell flat on his back.
1233
Vários soldados desmaiaram no sol quente.
Several soldiers keeled over in the hot sun.
1234
O homem teve um ataque cardíaco e desmaiou.
The man had a heart attack and keeled over.
1235
Ele simplesmente desmaiou e morreu de um ataque cardíaco.
He just keeled over and died from a heart attack.
1236
Estava tão quente na sala que duas pessoas simplesmente desmaiaram.
It was so hot in the room that two people just keeled over.
1237
Nós deveríamos todos ir para dentro, antes que alguém desmaie do calor.
We should all go inside before somebody keels over from the heat.
1238
Depois de correr a maratona, Jasper desmaiou, com exaustão.
After running the marathon, Jasper keeled over with exhaustion.
1239
Ele terminou a garrafa, levantou-se para sair, e desmaiou.
He finished the bottle, stood up to leave, and keeled over.
1240
Ele encostou-se na parede frágil e a derrubou num instante.
He leaned on the flimsy wall and keeled it right over.
1241
O forte vento derrubou aquela cerca velha e fraca.
The high wind keeled over that sorry old fence. (“high winds” quer dizer fortes ventos, embora literalmente seja “altos ventos”. O adjetivo “sorry” é comumente usado para dizer que algo é fraco ou deplorável.)
1242
A estrutura havia caído devido aos fortes ventos.
The structure had keeled over in the high winds. | “in the” é normalmente “em os”, embora nesse contexto a tradução seja “devido aos”.
1243
O navio tombou quando atingiu o iceberg.
The ship keeled over when it hit the iceberg.
1244
O barco virou devido aos fortes ventos.
The boat keeled over in the strong winds.
1245
Excesso pode fazer com que um navio tombe, no mar agitado.
Too much could cause a ship to keel over in heavy seas. | “[…] cause a ship to […]” é literalmente “causar um navio para”.
1246
O navio tombou devido à tempestade e naufragou ao fundo do oceano.
The ship keeled over in the storm and sank to the bottom of the sea.
1247
Scoot Over
O verbo scoot tem o sentido de “sair rapidamente” de algum lugar. Usamos scoot over para pedir que alguém “chegue para o lado”, que “mova-se para o lado” (geralmente num assento), para que no espaço liberado algo seja posto.
1248
Mova-se para o lado e deixe-me sentar.
Scoot over and let me sit down.
1249
Ele moveu-se para o lado, para que eu pudesse sentar.
He scooted over so I could sit down.
1250
Se eu me mover para o lado um pouco, há espaço para você.
If I scoot over a little, there’s room for you.
1251
Você pode mover-se para o lado, para que eu possa sentar?
Can you scoot over so that I can sit down?
1252
Por favor, mova-se para o lado um pouco, para que eu possa sentar.
Please scoot over a little so I can sit down.
1253
Se você se mover para o lado um pouco, eu vou ter espaço para sentar.
If you scoot over a little, I’ll have room to sit down.
1254
Hey, mova-se para o lado para que eu possa encaixar outra cadeira na mesa.
Hey, scoot over so I can fit another chair at the table.
1255
Você se importa em mover-se para o lado? Eu gostaria de sentar aqui também.
Would you mind scooting over? I’d like to sit here too.
1256
Se você se mover para o lado, nós podemos pôr outra pessoa nesta fileira.
If you scoot over, we can get another person in this row.
1257
Mova sua cadeira para o lado, para que nós possamos conversar.
Scoot your chair over so we can talk.
1258
Mova aquele sofá para o lado, para mim, por favor?
Scoot that ottoman over for me, would you? | “would you?” é literalmente “iria você?”, mas equivale a “por favor”, “por gentileza”.
1259
Ajude-me a mover esta mesa para o lado, para que todos caibam na cozinha.
Help me scoot this table over so everyone will be able to fit in the kitchen. (De forma bem literal, teríamos “[…] para que todos venham a ser capazes de caber na cozinha.”)
1260
Apenas mova as crianças para o lado um pouco, para que você tenha espaço para sentar aqui.
Just scoot the kids over a little bit so that you have room to sit down here.
1261
Sit Around
1 – Seguem exemplos de sit around como “ficar à toa” ou “ficar por aí”. 2 – Agora, veja sit around como “sentar-se em redor de” alguma coisa.
1262
Não apenas fique à toa! Mexa-se!
Don’t just sit around! Get moving!
1263
Eve não é do tipo de ficar por aí fazendo nada.
Eve isn’t the type to sit around doing nothing.
1264
Nós ficamos à toa no aeroporto, esperando por nosso voo.
We sat around the airport waiting for our flight.
1265
Ele fica à toa e faz nada, enquanto eu faço todo o trabalho.
He sits around and does nothing while I do all the work.
1266
Nós vamos ficar à toa a noite inteira, ou vamos sair?
Are we going to sit around all night, or shall we go out? (“or shall we go out?” é literalmente “ou devemos nós sair?”.” “Shall” apenas adiciona um elemento de cortesia e formalidade na frase.)
1267
Desde que o pai perdeu o emprego dele, ele só fica à toa em casa o dia inteira.
Since Dad lost his job, he just sits around the house all day.
1268
Eu estive à toa, esperando por você durante quase duas horas.
I’ve been sitting around waiting for you for almost two hours.
1269
Eu preciso ficar à toa de vez em quando e reorganizar meus pensamentos.
I need to sit around every now and then and reorganize my thoughts.
1270
Eu estou entediado de só ficar à toa — vamos fazer uma caminhada ou algo assim!
I’m bored of just sitting around — let’s go for a hike or something!
1271
Gente demais está simplesmente ficando à toa, fazendo nada em meu escritório.
Too many people are just sitting around doing nothing at my office.
1272
Eles sentaram-se em redor da fogueira durante horas.
They sat around the campfire for hours.
1273
Nós costumávamos sentar em redor da grande mesa de cozinha e conversar.
We used to sit around the big kitchen table and talk.
1274
Nós sentamos em redor da mesa, discutindo ideias durante a tarde inteira.
We sat around the table brainstorming for the entire afternoon.
1275
A melhor parte de acampar é sentar em redor da fogueira à noite.
The best part about camping is sitting around the campfire at night.
1276
Run After
1 – Seguem exemplos de run after como “correr atrás”, no sentido de “andar em velocidade na direção de algo”. 2 – Agora, veja run after no sentido de “empenhar-se em obter algo — comumente a atenção de alguém”.
1277
Ele correu atrás dela, chamando seu nome.
He ran after her, calling her name.
1278
A raposa correu atrás do coelho.
The fox ran after the rabbit.
1279
Velluci correu atrás do carro, balançando seus pulsos.
Velluci ran after the car waving his fists.
1280
Eu corri atrás dela, tentando conseguir sua atenção.
I ran after her, trying to get her attention.
1281
Nosso cachorro ama correr atrás do furgão dos correios.
Our dog loves to run after the mail truck.
1282
John realmente admira seu irmão mais velho, sempre correndo atrás dele onde quer que ele vá.
John really looks up to his older brother, always running after him wherever he goes.
1283
Ele está sempre correndo atrás de mulheres mais jovens.
He’s always running after younger women.
1284
Ela finalmente ficou cansada de correr atrás dele.
She finally became tired of running after him.
1285
Tudo o que eu fiz foi beber e correr atrás de garotas, quando eu era mais jovem.
All I did was drink and run after girls when I was younger.
1286
“O John ainda está correndo atrás da Ann?” “Não, a Ann está correndo atrás do John”.
“Is John still running after Ann?” “No, Ann is running after John.”
1287
Ele deveria gastar mais tempo estudando e menos tempo correndo atrás de garotos.
She should spend more time studying and less time running after boys.
1288
Na época em que ela tinha quinze anos, ela já estava correndo atrás de homens de duas vezes a idade dela.
By the time she was fifteen she was already running after men twice her age. (“by the time” é literalmente “por o tempo”.)
1289
Rise Up
1 – Primeiro, seguem exemplos de rise up como “subir”, ir para cima no espaço, literalmente. 2 – Rise up pode significar “surgir”, no sentido de “aparecer”, “tornar-se visível”. 3 – Agora, rise up como “levantar”, no sentido de ficar de pé. 4 – Rise up pode significar “aumentar de volume”, “ficar mais alto” — outras traduções são possíveis. 5 – Rise up pode indicar que uma sensação, memória ou pensamento ocorreu a uma pessoa. 6 – Por fim, rise up pode significar “levantar-se” em protesto, em revolta contra algo.
1290
O balão de ar quente está subindo acima das nuvens.
The hot air balloon is rising up above the clouds.
1291
À medida que a água subia, ela cobria os campos e as ruas.
As the water rose up, it covered the fields and streets.
1292
A água está subindo rápido. É melhor você ir para um terreno mais elevado.
The water is rising up fast. You had better get to higher ground.
1293
Foi maravilhoso assistir todos aqueles balões de ar quente subindo ao mesmo tempo.
It was amazing watching all those hot air balloons rising up at the same time.
1294
Ele agarrou o assento e fechou seus olhos, no momento em que sentiu o avião subir aos ares.
He clutched the seat and shut his eyes the moment he felt the plane rise up into the air.
1295
Verdes, exuberantes encostas surgindo à nossa frente.
Lush green hillsides rising up ahead of us.
1296
As montanhas azuis de Mosquitia surgiam à frente.
The blue mountains of Mosquitia rose up ahead.
1297
No horizonte, mais montanhas surgiram; entre elas havia vales.
On the horizon, more mountains rose up; between them there were valleys.
1298
Os acampados estavam tomando café da manhã, quando eles viram o sol surgir acima das montanhas.
The campers were eating breakfast when they saw the sun rise up over the mountains.
1299
Ele tentou levantar da cama.
He tried to rise up out of bed.
1300
O coro levantou unido e começou a cantar.
The choir rose up together and began to sing.
1301
Após a oração, nós todos levantamo-nos de nossos joelhos para cantar um hino.
After the prayer, we all rose up from our knees to sing a hymn.
1302
As crianças levantaram-se após a hora da soneca e recomeçaram suas atividades.
The kindergartners rose up after naptime and resumed their activities.
1303
Um coral fica mais alto na trilha de fundo.
A chorus rises up on the soundtrack.
1304
No coro final, os contraltos aumentam de volume, acima das outras vozes.
In the final chorus, the altos rose up above the other voices.
1305
A piscina começou a aumentar até que transbordou e inundou o quintal.
The swimming pool began rising up until it overflowed and flooded the backyard.
1306
O coral levantou-se numa explosão majestosa de música, deixando os ouvintes abalados com emoção.
The chorus rose up in a majestic surge of music, leaving the listeners shaken with emotion.
1307
Uma memória veio-me à mente.
A memory rose up in my mind.
1308
Um pouquinho de pânico surgiu em mim.
A little bit of panic rose up in me.
1309
E o desejo de fazer tal coisa surgiu em mim.
And the longing to do so rose up in me.
1310
Embora a situação parecesse desesperadora, eu senti esperança surgir dentro de mim.
Even though the situation seemed desperate, I felt hope rise up within me.
1311
As pessoas levantaram-se em revolta contra o rei.
The people rose up in revolt against the king.
1312
Os trabalhadores imigrantes levantaram-se contra salários injustos.
The migrant workers rose up against the unfair wages.
1313
Os camponeses levantaram-se em revolta contra o dono da terra.
The peasants rose up in revolt against the landowner.
1314
As pessoas da nossa própria tribo levantaram-se em revolta.
Our own tribespeople immediately rose up in revolt.
1315
Stack Up
1 – Vejamos stack up indicando como certas coisas “se comparam”, ou seja, como elas se classificam qualitativamente ou quantitativamente. 2 – Agora, stack up como simplesmente “acumular” — que está figurativamente ligado à ideia de “empilhar”, evidentemente. 3 – Vemos agora stack up como “empilhar”, que é o sentido mais literal. 4 – Veja agora stack up como “fazer sentido”, ou seja, parecer verdadeiro, intuitivo, verossímil. 5 – Por fim, temos stack up como “sobrevoar em círculos”. Aviões fazem isso, por exemplo, quando a torre de controle ordena que eles sobrevoem o aeroporto até que uma pista de pouso seja liberada.
1316
Eis aqui como os números deles se comparam.
Here’s how their numbers stack up.
1317
Como os números de população se comparam?
How do the population numbers stack up?
1318
Eis aqui como eles se comparam em áreas-chave.
Here’s how they stack up in key areas.
1319
Como se comparam as três propostas de projeto e seus financiamentos?
How do the three project proposals and their financing stack up?
1320
Nós enviamos nosso crítico para ver como os restaurantes locais se comparam.
We sent our critic out to see how the local restaurants stack up.
1321
O presente deles não se compara ao meu.
Their gift doesn’t stack up against mine.
1322
Eis aqui como as empresas se comparam uma à outra.
Here’s how the companies stack up against each other.
1323
Bem, como o seu novo carro se compara ao velho?
Well, how does your new car stack up against your old one?
1324
Pais querem saber como as escolas de suas crianças se comparam às outras.
Parents want to know how their kids’ schools stack up against others.
1325
O novo modelo deste carro simplesmente não se compara a modelos anteriores.
The new model of this car just doesn’t stack up against previous models.
1326
O que a maioria das empresas quer saber é como elas se comparam aos seus competidores.
What most firms want to know is how they stack up against their competitors.
1327
O salário e benefícios nesta empresa não se comparam àqueles oferecidos por empresas maiores.
The salary and benefits at this company don’t stack up against those offered by larger companies.
1328
O tráfego acumulou atrás do ônibus.
Traffic stacked up behind the bus.
1329
As coisas têm realmente acumulado no trabalho, o dia inteiro.
Things have really been stacking up at work all day.
1330
Problemas na indústria acumularam-se em meses recentes.
Problems in the industry have stacked up in recent months.
1331
Eu estive fora durante duas semanas e meu e-mail está acumulando.
I’ve been away for two weeks, and my mail is stacking up.
1332
Seu trabalho está acumulando. Você vai ter que trabalhar até tarde para finalizá-lo.
Your work is stacking up. You will have to work late to finish it.
1333
Eu odeio deixar meu trabalho acumular. Eu tenho de fazê-lo, mais cedo ou mais tarde.
I hate to let my work stack up. I have to do it sooner or later.
1334
Com tantas contas acumulando, eu não sei como nós vamos conseguir o suficiente para o aluguel.
With so many bills stacking up, I don’t know how we’re going to make rent. (O verbo “make” é versátil. Ele geralmente significa “fazer”, mas aqui tem o sentido bem específico de “conseguir o suficiente para” alguma coisa.)
1335
Aqueles jornais têm-se acumulado no porão, desde que nós nos mudamos para cá.
Those newspapers have been stacking up in the basement since we moved here.
1336
Os livros haviam sido empilhados em pilhas organizadas.
The books had been stacked up in neat piles.
1337
Onde eu devo empilhá-los?
Where should I stack them up?
1338
Por favor, empilhe essas caixas.
Please stack up these boxes.
1339
Eu empilhei as revistas em pilhas organizadas.
I stacked up the magazines in orderly piles.
1340
Não deixe jornais (espalhados) por todo o piso; empilhe-os organizadamente.
Don’t leave newspapers all over the floor; stack them up neatly.
1341
A explicação dela simplesmente não faz sentido.
Her explanation just doesn’t stack up.
1342
A história que ele deu para a política estava cheia de contradições — ela simplesmente não fazia sentido.
The story he gave the police was full of contradictions — it just didn’t stack up.
1343
Eu estive encarando esta equação por mais de uma hora, mas ela simplesmente não faz sentido pra mim.
I’ve been staring at this equation for over an hour, but it just isn’t stacking up for me.
1344
Eu ouvi a explicação de Jill, mas ainda estou cético — algo simplesmente não faz sentido.
I listened to Jill’s explanation, but I’m still skeptical — something just doesn’t stack up.
1345
Altos ventos forçaram aviões a sobrevoar em círculos em Kennedy.
High winds forced planes to stack up over Kennedy.
1346
A torre de controle fez sobrevoarem em círculos os aviões, até que a pista de pouso pudesse ser liberada.
The control tower stacked up the planes until the runway could be cleared.
1347
Os controladores fizeram os aviões sobrevoarem em círculos, porque apenas uma pista de pouso estava aberta.
The controllers stacked the planes up because only one runway was open.
1348
Cast Out
1 – Seguem exemplos de cast out como “expulsar”, “banir”, “alienar”. 2 – Agora, confira cast out como “lançar”, “projetar”.
1349
Eles foram expulsos da sociedade normal.
They were cast out of normal society. (“Cast out” aqui está no particípio, não no infinitivo; por isso é “expulso”, não “expulsar”. “cast” continua “cast” pois esse verbo tem a mesma forma em qualquer tempo verbal.)
1350
Pela alimentação, Adão foi expulso do Paraíso.
Through eating Adam was cast out of Paradise.
1351
É considerado mal e foi banido do uso normal.
It is considered evil and has been cast out of normal use.
1352
Expulso por sua família, ele foi forçado a cuidar de si mesmo.
Cast out by his family, he was forced to fend for himself. | “fend for” pode significar “defender” ou “cuidar”. “fend for oneself” equivale a “cuidar de si mesmo”.
1353
Nós temos que banir esses métodos e ideias antiquados.
We have to cast out these old-fashioned ideas and methods.
1354
Quando eu questionei os métodos deles, eles expulsaram-me do grupo.
When I questioned their methods, they cast me out of the group.
1355
Depois que eu entrei em mais outra briga na escola, o diretor me expulsou.
After I got in yet another fight at school, the headmaster cast me out.
1356
Um dos papéis que a ciência desempenha é o de banir a superstição.
One of the roles which science plays is that of casting out superstition.
1357
De modo que agora ele sentia-se duplamente alienado — do mundo e de seus sonhos.
So that now he felt doubly cast out — from the world and from his dreams.
1358
Eu lancei um olhar para ela novamente.
I cast out a gaze at her again.
1359
Ele lançou um olhar para seu irmão pequeno.
He cast a look out to his little brother.
1360
Drake franziu a testa para ele, e então lançou um olhar para a plateia.
Drake frowned at him, then cast a look out at the audience.
1361
Fontaine lançou seu olhar para o estacionamento durante alguns minutos.
Fontaine cast his gaze out into the parking lot for a few minutes.
1362
Nuvens brancas e fofas, projetando sombras num vasto plano deserto.
White fluffy clouds casting shadows onto a vast desert plain.
1363
Ele projetou sua sombra no parque, usando sua lanterna mágica.
He cast his shadow out into the park, using his magical flashlight.
1364
Tanto o cachorro como o cubo estão projetando sombras no chão.
Both the dog as well as the cube are casting shadows onto the ground.
1365
Latch On
1 – Primeiro, vejamos latch on no sentido de “agarrar-se”. 2 – Confira agora latch onto como “adquirir”, “obter” ou, informalmente, “arrumar” algo. 3 – Veja agora latch onto como “apegar-se a” algo. 4 – Latch onto pode significar “seguir”, “começar a seguir”, “encontrar” ou até mesmo, informalmente, “ficar no pé de” uma pessoa. 5 – Por fim, latch onto pode significar “entender” como algo funciona ou o sentido de algo.
1366
Ele agarrou-se ao braço dela e não soltava.
He latched onto her arm and wouldn’t let go.
1367
Um bebê agarrando-se ao peito de sua mãe.
A baby latching on to its mother’s breast.
1368
O cabo foi preso à maçaneta do carro.
The wire was latched on to the car handle.
1369
Segure nas maçanetas com suas palmas.
Latch on to the handles with your palms.
1370
Eles adquiriram uma fortuna no comércio de pelagem.
They latched onto a fortune in the fur trade.
1371
Eu tenho de arrumar cem dólares até sexta-feira à noite.
I have to latch onto a hundred bucks by Friday night.
1372
Eu adquiri um ótimo livro sobre reparar encanamentos.
I latched onto a good book about repairing plumbing.
1373
Eu preciso obter um cartão de aniversário antes da festa de Sábado.
I need to latch onto a birthday card before the party on Saturday.
1374
Ele apegou-se à música como uma maneira de relaxar.
He latched onto music as a way to relax.
1375
Os noticiários apegaram-se ao escândalo.
The news media has latched on to the scandal.
1376
Não simplesmente se apegue aos últimos modismos de gestão.
Don’t just latch on to the latest management fads.
1377
A mídia apegou-se ao rumor e reportou-o como fato.
The media latched onto the rumor and reported it as fact.
1378
Muitas empresas apegaram-se à tendência de usar consultores.
Many companies have latched onto the trend of using consultants.
1379
A mídia apegou-se ao elegante slogan “Geração X”.
The media have latched onto the snappy “Generation X” catchphrase.
1380
Dois garotos tentaram seguir a gente, enquanto saíamos.
Two boys tried to latch onto us as we were leaving.
1381
Eu não sei onde a Jane está. Deixe-me tentar encontrar ela.
I don’t know where Jane is. Let me try to latch onto her.
1382
Ele ficou no pé de Sandy, na festa, e não ia embora.
He latched onto Sandy at the party and wouldn’t go away.
1383
O cachorro perdido começou a seguir a criança e não ia para casa.
The stray dog latched onto the children and wouldn’t go home.
1384
Rob não sabia o caminho, então ele seguiu uma das crianças mais velhas.
Rob didn’t know the way, so he latched on to one of the older children.
1385
Pouco tempo depois que ela chegou à festa, algum homem estranho ficou no pé dela ela e não ia embora.
Soon after she got to the party, some strange man latched on to her and wouldn’t go away.
1386
Sue não entende muito bem a postura adequada no golf.
Sue doesn’t quite latch onto the proper stance in golf.
1387
Me levou eras para entender sobre o que ela estava falando.
It took me ages to latch on to what she was talking about.
1388
Carol rapidamente entendeu como a máquina de costura funciona.
Carol quickly latched on to how the sewing machine works.
1389
Quando Fred finalmente entendeu os princípios da álgebra, ele começou a obter notas melhores.
When Fred finally latched onto the principles of algebra, he began to get better grades.
1390
Uma vez que ele entendeu as instruções no manual, ele foi capaz de completar o reparo.
Once he latched onto the instructions in the manual, he was able to complete the repair.
1391
Syphon Off
1 – Seguem exemplos se syphon off no primeiro sentido; “extrair”, drenar”. 2 – Agora, veja syphon off como “desviar” recursos de alguma organização ou governo.
1392
Harry extraiu a nata do leite.
Harry siphoned the cream off the milk.
1393
Drene qualquer gasolina velha e reabasteça o tanque com novo combustível.
Syphon off any old petrol and refill the tank with new fuel.
1394
Eu usei um tubo para drenar o excesso de água no aquário.
I used a tube to siphon off the excess water in the fish tank.
1395
Você vai precisar extrair qualquer excesso de óleo de cima da solução.
You’ll want to siphon any excess oil off from the top of the solution.
1396
O ladrão foi pego drenando gasolina de carros estacionados ao redor da cidade.
The thief was caught siphoning off gas from cars parked around the city.
1397
O candidato drenou muitos votos, por causa de sua política anti-guerra.
The candidate syphoned off a lot of votes because of his anti-war stance.
1398
O cortador de grama ficou sem gasolina, então nós drenamos um pouco do tanque de gasolina do carro.
The lawn mower ran out of gas, so we siphoned some off from the car’s gas tank.
1399
Estes esquemas desviam dinheiro público.
These schemes syphon off public money.
1400
Ele tem desviado dinheiro da empresa.
He’s been siphoning money off the firm.
1401
Os príncipes estão desviando as riquezas do país.
The princes are siphoning off the country’s riches.
1402
O caixa vinha desviando dinheiro durante anos.
The teller had been siphoning money off for years.
1403
Ela admitiu ter desviado £122500 do dinheiro de seu parceiro.
She admitted syphoning off £122500 of her partner’s cash.
1404
Ela desviava alguns dólares da coleção, mais ou menos toda semana.
She siphoned off a few dollars from the collection every week or so. (“or so” ali faz o papel de “mais ou menos”, embora a tradução mais literal seja “ou algo assim”.)
1405
Ela desviou centenas de milhares de dólares de várias contas.
She siphoned off hundreds of thousands of dollars from various accounts.
1406
Os códigos maliciosos visam ou desviar informação privada ou corromper os dados.
The malicious codes aim to either syphon off private information or corrupt the data.
1407
Tag Along
As traduções de tag along podem variar, mas sempre transmitem o sentido de “acompanhar”, “seguir”, “ir junto”.
1408
Posso acompanhar?
Can I tag along?
1409
Você se importa se eu seguir atrás de você?
Do you mind if I tag along behind you?
1410
Você se importa se meu irmãozinho acompanhar?
Do you mind if my little brother tags along?
1411
Minha irmã veio junto comigo para a praia.
My sister tagged along with me to the beach.
1412
Ela parece bastante feliz de ir junto com eles.
She seems quite happy to tag along with them.
1413
Eu não conheço ela, ela simplesmente veio junto conosco.
I don’t know her, she just tagged along with us.
1414
James não quer que o seu irmão pequeno acompanhe.
James doesn’t want his little brother to tag along.
1415
Se você vai para o shopping, você se importa se eu acompanhar?
If you’re going to the mall, do you mind if I tag along?
1416
Quando Charlie vai a uma viagem de negócios, eu frequentemente acompanho.
When Charlie goes on a business trip, I often tag along.
1417
Se você algum dia visitar os jardins bambu, eu gostaria de ir junto.
If you ever visit the bamboo gardens, I’d like to tag along.
1418
Eu o deixei acompanhar porque eu não estava muito bem recentemente.
I let him tag along because he had not been too well recently.
1419
Eu decidi acompanhar e ver se eles encontravam alguma coisa interessante.
I decided to tag along and see if they found anything interesting.
1420
O cachorro da família seguia atrás das crianças, onde quer que elas fossem.
The family dog tagged along after the children wherever they went.
1421
Meu irmão mais novo frequentemente acompanhava, quando eu saía com meus amigos.
My younger brother often tagged along when I went out with my friends.
1422
Tagalong
Ela significa “uma pessoa que frequentemente segue outras para algum lugar”, geralmente tratando-se de uma criança pequena.
1423
Derek era simplesmente um pequeno acompanhante.
Derek was just a little tagalong.
1424
Olha, você não pode ser só um que segue atrás, Ben.
Look, you can’t just be a tagalong, Ben.
1425
Este ser humano malvestido é o meu irmão que sempre segue atrás.
This underdressed human being is my tagalong brother.
1426
A irmã pequena dele era algumas vezes uma acompanhante nas saídas dele com seus amigos.
His little sister was sometimes a tagalong on his outings with his friends.
1427
Swing By
Swing by é um phrasal verb que transmite uma ideia muito comum em diálogos cotidianos: a de “passar em” algum lugar, ou seja, visitar brevemente um local.
1428
Eu vou passar na mercearia, no caminho.
I’ll swing by the grocery store on my way.
1429
Só dê uma passada, no seu caminho para casa, ok?
Just swing by on your way home, okay?
1430
Eu vou tentar passar no seu escritório, depois.
I’ll try and swing by your office later.
1431
Eu vou dar uma passada depois do trabalho, para entregar a papelada.
I’ll swing by after work to drop off the paperwork.
1432
Talvez seja melhor eu dar uma passada na casa dela.
Maybe I’d better swing by her place.
1433
Eu disse ao Paul que nós iríamos passar na casa dele por volta de 7:30.
I told Paul we’d swing by his place around 7:30.
1434
Eu vou passar na sua casa, no caminho para casa, do trabalho.
I’ll swing by your house on the way home from work.
1435
Só dê uma passada quando você tiver a chance — eu vou estar aqui o dia inteiro.
Just swing by when you get a chance — I’ll be here all day.
1436
Eu preciso passar na mercearia, no meu caminho para casa.
I need to swing by the grocery store on my way home.
1437
No meu caminho para casa, eu passei no correio para comprar alguns selos.
On my way home, I swung by the post office to buy some stamps.
1438
Nós passamos na casa de um amigo, em nosso caminho para a praia.
We swung by a friend’s house on our way to the beach.
1439
Por que você não dá uma passada, para tomar um café?
Why don’t you swing by for some coffee? | “for some coffee” significa literalmente “por um pouco de café”, mas o sentido é “para um café”.
1440
Você quer que eu dê uma passada na festa e a traga de volta para a casa, para você?
You want me to swing by the party and bring her back up to the house for you?
1441
Cheat On
1 – Seguem exemplos de cheat on como “trair” um cônjuge. 2 – Agora, cheat on em situações onde uma pessoa trapaceia, de alguma forma — as traduções variam, nesse caso.
1442
Ele traiu a namorada dele.
He cheated on his girlfriend.
1443
Bem, eu soube que Jane traiu Rob.
Well, I heard that Jane cheated on Rob. | “heard” é normalmente apenas “ouvi”, mas aqui tem o sentido de “ouvi falar” ou “soube”.
1444
Eu descobri que ele estava me traindo ano passado.
I found out he was cheating on me last year.
1445
Ela descobriu que ele vinha traindo ela.
She found out that he’d been cheating on her.
1446
Ele descobriu que ela vinha traindo ele.
He discovered that she’d been cheating on him.
1447
Você estava traindo ela até dois meses atrás?
You were cheating on her up until two months ago?
1448
Meu marido diz que ele parou de me trair meses atrás.
My husband says he stopped cheating on me months ago.
1449
Eu havia descoberto que Philippe estava me traindo e eu fiquei com raiva e machucada.
I’d found Philippe was cheating on me and I was angry and hurt.
1450
Eu contratei um detetive privado para ver se minha esposa estava me traindo.
I hired a private detective to see if my spouse was cheating on me.
1451
Meu parceiro de cinco anos admitiu ter traído-me um ano após o início de nosso relacionamento.
My partner of five years admitted cheating on me a year into our relationship.
1452
A revista afirma que quase metade das mulheres da Inglaterra traem seus cônjuges.
The magazine claims that almost half of Britain’s women cheat on their partners.
1453
Eles dizem que ela era desonesta nos impostos dela.
They say she cheated on her taxes.
1454
O professor pegou o estudante colando na prova.
The teacher caught the student cheating on the test.
1455
O trabalho deles é checar que nenhum dos países signatários está traindo o acordo.
Their job is to check that none of the signatory countries is cheating on the agreement.
1456
Eu não consigo acreditar que a Katie colou na prova — eu sempre pensei que ela era uma pessoa honesta.
I can’t believe that Katie cheated on the test — I always thought she was an honest person.
1457
Lean On
1 – Seguem exemplos de lean on no sentido de “apoiar-se em” um objeto físico qualquer. 2 –Lean on como “recorrer a” ou “depender de” alguém. 3 – Por fim, lean on como “pressionar” alguém para que faça algo.
1458
Apoie-se na parede e descanse por um tempinho.
Lean on the wall and rest a little while.
1459
Eu apoiei-me na bengala para descansar meu pé machucado.
I leaned on the crutch to rest my injured foot.
1460
Não apoie nada naquela parede enquanto a tinta ainda está fresca.
Don’t lean anything on that wall while the paint is still wet.
1461
Não ponha nenhuma pressão no seu tornozelo até que nós cheguemos na enfermeira — apoie-se em mim, ao invés.
Don’t put any pressure on your ankle until we get to the nurse — lean on me instead.
1462
Não apoie-se em mim. Eu não sou forte o suficiente para aguentar nós dois.
Don’t lean on me. I’m not strong enough to support both of us.
1463
Não apoie a escada no toldo — você pode danificá-lo.
Don’t lean the ladder on the awning — you might damage it.
1464
Alguém a quem ele podia recorrer, numa emergência.
Someone he could lean on in an emergency.
1465
Você não pode depender do governo para sempre.
You can’t lean on the government forever.
1466
Os dois recorrem um ao outro, por apoio.
The couple lean on each other for support.
1467
Ela recorria a ele para ajudá-la a resolver seus problemas.
She leaned on him to help her to solve her problems.
1468
Todo mundo precisa de alguém a quem recorrer, em tempos de dificuldade.
Everybody needs someone to lean on in times of trouble.
1469
Eu sei que posso sempre recorrer à minha mãe por apoio emocional.
I know I can always lean on my mom for emotional support.
1470
Anos atrás, o pai dela abandonou a mãe dela, deixando mãe a depender dela.
Years ago, her dad had left her mum, leaving her mum to lean on her.
1471
Você depende dos seus pais demais. Você tem que ser independente.
You lean on your parents too much. You must be more independent.
1472
Se ela recusar a fazer, pressione ela um pouco.
If she refuses to do it, lean on her a bit.
1473
Ele não vai pagar, a não ser que você pressione ele.
He won’t pay unless you lean on him.
1474
Colling estava sendo pressionado por seus banqueiros.
Colin was being leaned on by his bankers.
1475
Eu vou fazer meus capangas pressionarem ele — aí ele vai pagar!
I’ll get my thugs to lean on him — then he’ll pay up!
1476
Não me pressione! Eu não tenho que fazer, se eu não quiser.
Don’t lean on me! I don’t have to do it if I don’t want to.
1477
O estado está pressionando a empresa para limpar seus resíduos industriais.
The state is leaning on the company to clean up its industrial wastes.
1478
Os mafiosos pressionaram o dono da loja para que venda seu negócio.
The mobsters leaned on the store owner to sell his business.
1479
O primeiro ministro tem pressionado muito fortemente ela, para que renuncie.
The Prime Minister’s been leaning pretty heavily on her to resign.
1480
Cling On
1 – Seguem exemplos de cling on. Note que, quando temos somente cling on, a tradução é “agarrar/agarrar-se”. Para obter o sentido de “agarrar-se a” é preciso adicionar to, ficando cling on to ou cling onto. 2 – Agora, seguem exemplos de cling apenas.
1481
Ela agarrou-se à vida por 16 dias.
She clung on to life for 16 days.
1482
Ele agarrou-se ao poder por mais dez anos.
He clung on to power for another ten years.
1483
Nós sentamos no sofá, agarrando-nos um no outro.
We sat on the sofa clinging on to one another.
1484
Ela teve que agarrar-se à maçaneta da porta, até que a dor passasse.
She had to cling onto the door handle until the pain passed.
1485
Cinco anos depois, ela foi expulsa do escritório ao qual ela havia se apegado.
Five years on, she was driven out of the office that she had clung to. (“driven out of” é literalmente “dirigido[a] para fora de”, mas equivale a “expulso[a]”, na verdade.)
1486
Eu tenho agarrado-me firmemente às minhas bolsas, desde então.
I’ve been clinging on tightly to my handbags ever since.
1487
Celinda estava agradecida pelo resgate e agarrou ele firmemente.
Celinda was thankful for the rescue and clung on to him tightly.
1488
Eu deixei-a ir, apesar de que ela apegava-se firmemente a mim.
I let go of her even though she clung on tightly to me.
1489
Ela agarrou como uma sanguessuga, os dedos dela firmemente segurando os ombros dele.
She clung on like a leech, her fingers tightly gripping his shoulders.
1490
Outro ministro insistiu, com uma maioria de apenas 18.
Another minister clung on with a majority of only 18.
1491
Os dois macacos agarraram-se firmemente um ao outro.
The two monkeys clung tightly together.
1492
Atravessando a ponte, ela sentiu-se tonta e agarrou-se aos trilhos.
Crossing the bridge, she felt dizzy and clung to the rails.
1493
Algumas crianças estavam soluçando e agarrando-se a suas mães.
Some children were sobbing and clinging to their mothers.
1494
Ele ainda se agarra a sua mãe, mesmo com dez anos de idade.
He still clings to his mother even at the age of ten. | “even at the age of ten” é literalmente “mesmo em a idade de dez”.
1495
As roupas de Gareth, gotejando, agarravam-se ao corpo dele.
Gareth’s dripping clothes clung to his body.
1496
O primeiro ministro ainda está agarrando-se ao poder.
The Prime Minister is still clinging to power.
1497
Outro homem foi resgatado enquanto ele agarrava-se à margem do rio.
Another man was rescued as he clung to the riverbank.
1498
Die Down
To die down: diminuir de intensidade / extinguir-se gradualmente.
1499
Passaram-se vários minutos antes do aplauso diminuir.
It was several minutes before the applause died down.
1500
Eu esperei os risos diminuírem antes de falar.
I waited for the laughter to die down before I spoke.
1501
Uma tempestade é esperada hoje à noite, mas o vento e a chuva devem diminuir pela manhã.
A storm is expected tonight, but the wind and rain should die down by morning.
1502
O vento diminuiu durante a noite.
The wind died down during the night.
1503
É improvável que a controvérsia se abata.
The controversy is unlikely to die down.
1504
É improvável que as demonstrações se apazíguem (ou diminuam de intensidade).
The demonstrations are unlikely to die down.
1505
Os que estavam no corredor esperaram que o tiroteio arrefecesse.
Those in the corridor waited for the firing to die down.
1506
O governo pode estar esperando que a disputa arrefeça durante as férias de verão.
The government may be hoping the dispute will die down over the summer holidays.
1507
As chamas finalmente se abrandaram.
The flames finally died down.
1508
A música estava acabando. O espetáculo havia terminado.
The music was dying down. The show was over.
1509
Ela esperou o ruído acabar antes de começar a cantar.
She waited for the noise to die down before she started singing.
1510
O fogo arrefeceu e se apagou. Enquanto o aplauso ia morrendo, uma criança veio ao palco com uma braçada de rosas para a cantora.
The fire died down and went out. As the applause died down, a child came on stage with an armload of roses for the singer.
1511
Gradualmente, os lamentos de Jessie viraram um choramingo e por fim pararam completamente.
Jessie’s wails died down to a whimper and then stopped altogether.
1512
Conforme os meses se passaram, o seu entusiasmo inicial foi se arrefecendo até que pouco restasse além da memória do seu sonho.
As the months passed, their initial enthusiasm died out until little remained but the memory of their dream.
1513
Clean Up
1 – Para começar, clean up tem o sentido de “remover objetos de um lugar para deixá-lo arrumado”. 2 – O segundo significado que vamos ver é basicamente o mesmo que o verbo clean, sem up nem nada (limpar, lavar). 3 – Uma terceira acepção é “livrar algo de alguma atividade indesejável”, em geral “crime”, “corrupção”, etc. Nesse caso, a tradução pode ser algo do tipo “pôr em ordem”. 4 – Finalmente, clean up pode ser uma gíria, usada no sentido de “ganhar muito dinheiro”.
1514
Vamos lá! Podemos arrumar essa bagunça mais tarde.
Let’s go! We can clean up this mess later.
1515
John, eu lhe disse para arrumar o seu quarto!
John, I told you to clean up your room!
1516
Quer que eu o ajude a tirar a mesa?
Do you want me to help you clean up the table?
1517
Sob pressão do público, muitos governos regionais limparam as suas praias.
Under pressure from the public, many regional governments cleaned up their beaches.
1518
Cada um de vocês tem um compromisso em limpar o meio-ambiente.
Each of you has a commitment to clean up the environment.
1519
Eu me lavei e me preparei para o jantar.
I cleaned myself up and got ready for dinner.
1520
Eu preciso trocar de roupas e me lavar.
I need to change and clean up.
1521
Desde o último escândalo de corrupção, as autoridades têm tentado pôr em ordem o esporte.
Since the latest corruption scandal, the authorities have tried to clean up the sport.
1522
Após anos de abandono e declínio, a cidade estava começando a se colocar em ordem.
After years of neglect and decline the city was beginning to clean itself up.
1523
Existe a vontade política de pôr em ordem o sistema de bancos?
Is there the political will to clean up the banking system?
1524
Aquaman ganhou um dinheirão na bilheteria.
Aquaman has cleaned up at the box office.
1525
Eles ganharam um dinheirão durante a tendência altista no mercado.
They cleaned up during the bull market. (Em poucas palavras, bull market é o termo usado para se referir a mercados otimistas, enquanto que bear market se refere a mercados pessimistas. Compare um touro avançando com um urso em sua toca, preparando-se para hibernar, que você nunca mais esquece a ideia.)
1526
Com as despesas dos feriados já tendo subido em 10%, os varejistas estão realmente esperando ganhar um dinheirão nesta temporada.
With holiday spending already up by 10%, retailers are really hoping to clean up this season.
1527
Own Up
1 – Primeiro, vejamos own up significando “admitir”. 2 – Agora, vejam frases em que own up significa “confessar”.
1528
Ninguém admitiu ter roubado o dinheiro.
No one has owned up to stealing the money.
1529
Dois estudantes locais mais tarde admitiram o trote.
Two local students later owned up to the prank.
1530
Os estados membros deveriam admitir o fato de que eles se opõem ao tratamento igualitário.
The Member States should own up to the fact that they are opposed to equal treatment.
1531
Eu sei que ele quebrou a janela, mas até agora ele não admitiu.
I know he broke the window, but so far, he hasn’t owned up.
1532
O Tom finalmente admitiu ter comido meu burrito.
Tom finally owned up to eating my burrito.
1533
Vamos, é melhor você admitir que perdeu as chaves do carro.
Come on, you’d better own up that you lost the car keys.
1534
Eu tive de admitir o fato de que eu nunca li um livro.
I had to own up to the fact that I’d never read a book.
1535
Nós temos de admitir qualquer erro e corrigi-lo para manter a credibilidade que é essencial para manter o processo de mudança no rumo certo.
We have to own up to any error and correct it to maintain the credibility that is essential to keep the change process on track.
1536
Uma jovem enfermeira olhou para os dois homens e esperou que um dos dois confessasse.
A young nurse looked at the two men and waited for one of them to own up.
1537
Eu estou esperando ele confessar.
I’m waiting for him to own up to it.
1538
O Dan poderia ter feito tudo isso desaparecer por simplesmente confessar.
Dan could have made this whole thing go away simply by owning up.
1539
Todo mundo sabe que você é o responsável, então vai ficar melhor se você simplesmente confessar.
Everyone knows you’re responsible, so it will look better if you just own up.
1540
Se a pessoa que roubou as borrachas não confessar, o recreio será cancelado.
If the person who stole the erasers doesn’t own up, recess will be canceled.
1541
O ladrão confessou o crime.
The thief owned up to the crime.
1542
Eu não conseguiria viver comigo mesmo se eu não confessasse o que fiz.
I would not be able to live with myself if I did not own up to what I have done.
1543
Nod Off
“Cochilar” sem a intenção.
1544
Após nosso dia atarefado, nós dois sentamos e cochilamos em frente à TV.
After our busy day, we both sat and nodded off in front of the TV.
1545
O juiz aparentou cochilar ontem enquanto a testemunha estava sendo contra-interrogada.
The judge appeared to nod off yesterday while a witness was being cross-examined.
1546
Eu estava tão cansado por ter ficado acordado a noite toda que eu fiquei cochilando ao longo do dia.
I was so tired from staying up all night that I kept nodding off throughout the day.
1547
Eu cochilei uma ou duas vezes durante o filme.
I nodded off once or twice during the movie.
1548
A vó passa muito tempo em sua cadeira de balanço, cochilando de vez em quando.
Grandma spends a lot of time in her rocking chair, nodding off now and then.
1549
O Jack cochilou durante o sermão do pastor.
Jack nodded off during the minister’s sermon.
1550
Ele estava cochilando em uma poltrona quando eu entrei.
He was nodding off in an armchair when I came in.
1551
O pai sempre cochila depois do almoço de domingo.
Father always nods off after Sunday lunch.
1552
Alguns dos alunos cochilaram durante a palestra.
Some of the students nodded off during the lecture.
1553
Ele mantinha uma cama dobrável em seu escritório para as noites em que ele estava tão exausto que ele começava a cochilar enquanto trabalhava.
He kept a folding bed in his office for the nights when he was so exhausted he would begin to nod off as he worked.
1554
Quando a cabeça do motorista cai para frente à medida em que ele começa a cochilar, o alarme sonoro é ativado.
As the driver’s head falls forward as he starts to nod off, the audible alarm is activated.
1555
Todos os pacientes lutam contra a sonolência diurna e cochilam em momentos inoportunos.
All patients struggle against daytime drowsiness and nod off at inopportune moments.
1556
Rely On
1 – Primeiro, veja rely on significando “contar com” alguém. 2 – Vejamos agora rely on com o sentido de “depender” de algo ou alguém.
1557
Eu sei que posso contar com você para me ajudar.
I know I can rely on you to help me.
1558
Ela é alguém com quem você pode realmente contar quando as coisas ficam difíceis.
She is someone you can really rely on when things get rough.
1559
Não conte com me encontrar aqui quando você voltar.
Don’t rely on finding me here when you get back.
1560
Você pode contar com a discrição dele.
You can rely on his discretion.
1561
Eu sei que posso contar com você para resolver isso.
I know I can rely on you to sort it out.
1562
Não se pode nunca contar com o clima britânico – ele está sempre mudando.
British weather can never be relied on – it’s always changing.
1563
Nós podemos seguramente contar com ele para concluir o trabalho?
Can we confidently rely on him to get the job done?
1564
Uma das coisas boas a respeito dela é que você pode sempre contar com seu entusiasmo infalível.
One of the good things about her is that you can always rely on her unfailing enthusiasm.
1565
O sensor de diabetes mais avançado conta com minúsculas agulhas que furam sua pele para monitorar a glicose no sangue.
The most advanced diabetes sensor relies on tiny needles that pierce the skin to monitor blood glucose.
1566
Meu irmão pode ajudar. Pelo menos nós podemos contar com ele.
My brother can help. At least we can rely on him.
1567
Às vezes você deve simplesmente confiar em seu próprio julgamento.
Sometimes you just have to rely on your own judgment.
1568
Eu estou contando com a oficina para consertar o carro até amanhã.
I’m relying on the garage to fix the car by tomorrow.
1569
Eles dependiam fortemente do conselho de seus conselheiros.
They relied heavily on the advice of their advisors.
1570
Pais idosos com frequência dependem de seus filhos adultos.
Elderly parents often rely on their adult children.
1571
Nós dependemos demais de nossos carros.
We rely too much on our cars.
1572
O sucesso desse projeto depende de todos fazerem um esforço.
The success of this project relies on everyone making an effort.
1573
A escola tem de depender da boa vontade dos pais para ajudá-la a arrecadar dinheiro.
The school has to rely on the good will of the parents to help it raise money.
1574
Quando vocês dois estão separados, vocês dependem tão fortemente do telefone!
When you two are apart you rely so heavily on the phone!
1575
Ela depende exclusivamente de subsídios do governo para sobreviver.
She relies solely on government subsidies to survive.
1576
Eu estaria preocupado se eu fosse um produtor dependendo daquele mercado.
I would be concerned if I was a producer relying on that market.
1577
Os grupos sem fins lucrativos estão agora dependendo de doadores e proprietários para arrecadar o dinheiro necessário para o aluguel.
The nonprofit groups are relying now on donors and landlords to raise the money needed for rent.
1578
Aquela indústria depende fortemente de contratos governamentais.
That industry relies heavily on government contracts.
1579
O museu depende de donativos voluntários para continuar aberto.
The museum relies on voluntary donations to keep open.
1580
Tell Off
“repreender” ou “dar bronca” em alguém
1581
Meus pais me repreenderam por roubar maçãs.
My parents told me off for stealing apples.
1582
A professora deles os repreendeu por bater papo na aula.
Their teacher told them off for chattering in the lesson.
1583
Ele nunca nos escutou quando o repreendíamos.
He never listened to us when we told him off.
1584
A mãe me deu bronca por derramar água em toda a camiseta dela.
Mum told me off for slopping water all down her shirt. (Apesar de “mãe” em inglês ser mother, várias outras palavras carinhosas podem ser usadas, como mum, mom, mamma e mommy.)
1585
Eu estou sempre sendo repreendido por ser tão desajeitado.
I’m always being told off for being so awkward.
1586
O Rob repreendeu o chefe dele e então pediu demissão.
Rob told off his boss and then quit.
1587
A professora me repreendeu por falar palavrão.
The teacher told me off for swearing.
1588
Eu estou sempre levando bronca por estar atrasado.
I’m always getting told off for being late.
1589
Se você fizer sua irmã chorar, você levará bronca.
If you make your sister cry, you’ll get told off.
1590
Uma das coisas pelas quais eu sempre levo bronca é meu hábito de ficar acordado até altas horas da manhã.
One of the things I always get told off for is my habit of staying up till wee hours in the morning.
1591
Eu recebi uma bronca severa por não ter ligado para ele.
I got a severe telling-off for not phoning him.
1592
Ele me deu uma boa bronca por ter esquecido da reunião.
He gave me a good telling-off for forgetting the meeting.
1593
Meus amigos costumam pedir a mim quando tem alguém que precisa de uma bronca e eles não tem coragem de dá-la.
My friends often call on me when there is someone that needs a telling-off and they can’t bring themselves to do it.
1594
Os gêmeos se entreolharam, se perguntando se eles haviam conseguido escapar de uma bronca da mãe deles.
The twins glanced at each other, wondering if they had managed to escape a telling-off from their mother.
1595
Uma investigação revela a verdade chocante de que um quinto de todos os arruaceiros pegos com facas escapam com apenas uma reprimenda da polícia.
An investigation reveals the shocking truth that a fifth of all yobs caught with knives escape with just a telling-off from the police.
1596
Tenho certeza de que a bronca da mãe será punição suficiente para você.
I’m sure mom’s telling-off will be enough punishment for you.
1597
No local de trabalho, uma reprimenda normalmente acaba em um tribunal por abuso e em compensação por danos.
In the workplace, a telling-off usually ends up in a tribunal for abuse and in compensation for damages.
1598
Give Off
“emitir” Nesse caso em particular, acontece que give off tende a ser um pouco mais usado no dia a dia, enquanto que emit é usado em livros e em linguagem mais formal.
1599
A maior parte dos smartphones usa sensores capacitivos, que detectam os impulsos elétricos emitidos pela ponta de um dedo.
Most smartphones use capacitive sensors, which detect the electrical impulses given off by a fingertip.
1600
Cozinhe até que os sucos emitidos pelos vegetais estejam borbulhando e os filés estejam inteiramente cozidos.
Bake until the juices given off by the vegetables are bubbling and the fillets are cooked through.
1601
Quando você agita o conteúdo com um movimento circular, vai parecer que há um líquido na panela até que todos os gases tenham sido emitidos.
When you agitate the contents with a swirling motion, it will feel as if there were liquid in the pan until all the gases have been given off.
1602
Quando um elétron cai de um nível de energia maior para um nível de energia menor, um fóton é emitido.
When an electron falls from a higher energy level to a lower energy level, a photon is given off.
1603
Quando o ar esfria, ele se contrai e perde um tanto da sua capacidade, de forma que a umidade é emitida para superfícies mais frias ao redor.
As the air cools, it contracts and loses some of its capacity, so the moisture is given off to cooler surrounding surfaces.
1604
Conforme necessário, esta energia química pode ser emitida como energia elétrica, a descarga.
As needed, this chemical energy can be given off as electric energy, the discharge.
1605
Elas emitem uma luz muito branco e soam como se pudessem explodir a qualquer minuto.
They give off a very white light, and sound as if they’re liable to explode any minute.
1606
Solo que se desmorona e emite poucas bolhas de de ar tem pouca estabilidade agregada.
Soil that falls apart and gives off few air bubbles has poor aggregate stability.
1607
Por isso essa energia é emitida, resfriando o gás.
Therefore, this energy is given off, cooling the gas.
1608
Esses grânulos absorvem água e a emitem conforme as plantas o requerem.
These granules absorb water and give it off as the plants need it.
1609
Bring Around
1 – Primeiro, veja frases com bring around no sentido de “convencer” e “persuadir” alguém. 2 – Agora veja exemplos de bring around no sentido de trazer alguém desmaiado de volta à consciência. Nesse caso, o traduzimos como “reanimar”.
1610
O Sam estava certo de que conseguiria convencê-los a fechar negócio.
Sam was sure he could bring them around to closing the deal.
1611
Ela não quer me escutar. Vamos ver se a Sue consegue convencê-la.
She won’t listen to me. Let’s see if Sue can bring her round.
1612
Eu descobri que debates políticos em jantares raramente persuadem alguém a mudar de ponto de vista.
I’ve found that political debates at dinner parties rarely bring someone around to a different point of view.
1613
O discurso apaixonado dela sobre o meio-ambiente realmente me convenceu da importância dos esforços de conservação.
Her passionate speech about the environment really brought me around to the importance of conservation efforts.
1614
Eu sabia que podia convencê-la se eu apenas tivesse tempo suficiente para conversar com ela.
I knew I could bring her around if I just had enough time to talk to her.
1615
O senador estava certo de que poderia convencer os outros membros do comitê.
The senator was sure he could bring around the other committee members.
1616
Os funcionários tentaram convencer o chefe deles a aumentar seus salários.
The employees tried to bring around their boss to raising their salaries.
1617
Ele estava relutante em vir com ela, mas ela o convenceu.
He was reluctant to come with her, but she brought him around.
1618
Ela tentou convencê-los a aceitar um acordo.
She tried to bring them around to accepting a settlement.
1619
Eu havia desmaiado e ele me reanimou.
I’d passed out and he brought me around.
1620
Nós jogamos água no rosto dele para reanimá-lo.
We threw water in his face to bring him around.
1621
Eu dei tapas no rosto dele duas vezes para reanimá-lo.
I slapped his face a couple of times to bring him around.
1622
Depois que a Lily desmaiou, nós usamos sais aromáticos para reanimá-la.
After Lily fainted, we used smelling salts to bring her around.
1623
Nós finalmente conseguimos reanimar o paciente que havia sido nocauteado.
We were finally able to bring around the patient who’d been knocked out.
1624
Eu havia desmaiado, mas o ar fresco me reanimou.
I had passed out, but the fresh air brought me around.
1625
Shape Up
1 – No sentido de “se desenrolar”, “de estar indo”, ou ainda de “estar para/por acontecer/ser”. Algumas vezes podemos também traduzir como “prometer”, como quando dizemos que algo promete dar certo. 2 – OK! Agora vamos ao segundo significado: melhorar o comportamento, entrar nos eixos, etc. 3 – Finalmente, shape up com o sentido de “se desempenhar” numa tarefa ou função, ou “se dar” (se dar bem, mal) numa tarefa ou função.
1626
Como estão se desenrolando os seus planos?
How are your plans shaping up?
1627
As coisas parecem estar se desenrolando bem.
Things seem to be shaping up nicely.
1628
Esse ano está para ser um dos meus (anos) mais atarefados!
This year is shaping up to be one of my busiest yet!
1629
A educação está para ser a questão mais debatida na agenda.
Education is shaping up as the hottest issue on the agenda.
1630
Há também indícios de que uma grande batalha de tanques esteja por acontecer hoje à noite.
There are also indications that a major tank battle may be shaping up for tonight.
1631
O acidente já está se desenrolando como um desastre ambiental significativo.
The accident is already shaping up as a significant environmental disaster.
1632
Está prometendo ser um inverno terrível.
It’s shaping up to be a terrible winter.
1633
Esse grupo de estagiárias está prometendo ser um dos melhores que já contratamos.
This group of interns is shaping up to be one of the best we’ve ever hired.
1634
O novo chefe avisou o Roger para entrar nos eixos.
The new boss has warned Roger to shape up.
1635
Me disseram que se eu não entrar nos eixos, vou perder o emprego.
I’ve been told that if I don’t shape up, I’ll lose my job.
1636
Não adianta simplesmente dizer para adolescentes para entrar nos eixos e fazer algo útil.
It is no use simply to tell adolescents to shape up and do something useful.
1637
Com raiva, ele disse ao filho que se não melhorasse o comportamento, ficaria de castigo por um mês.
He angrily told his son that if he didn’t shape up, he’d be grounded for a month. (Ou “Ele disse com raiva ao filho que se ele não melhorasse o comportamento, ele ficaria de castigo por um mês”.)
1638
O Carl está se dando muito bem em seu novo emprego
Carl is shaping up very well in his new job.
1639
Eu tive mesmo algumas preocupações sobre como ele e eu nos desempenharíamos como pais.
I did have a few worries about how he and I would shape up as parents. (Note aqui que a frase em inglês usa did have, em vez do passado simples had, para enfatizar o assunto. Traduzimos como “tive mesmo” — outras opções que enfatizem o fato de que se teve preocupações também são válidas.)
1640
Agora garotas estão sendo recrutadas. Ouvi dizer que estão se desempenhando muito bem.
Girls are being recruited now. I heard they are shaping up very well.
1641
Start Over
1 – Comecemos com start over no sentido de iniciar a mesma tarefa novamente; fazer algo de novo. 2 – Start over também pode se referir à uma grande mudança na vida, um recomeço total.
1642
Nós praticamos a canção por horas, recomeçando sempre que alguém errasse uma nota.
We practiced the song for hours, starting over whenever anyone missed a note.
1643
Ela contou todos os envelopes, colocou-os de volta na caixa, e então recomeçou.
She counted all the envelopes, put them back in the box, then started over.
1644
Eu não gostei da direção que a pintura estava tomando, então eu decidi recomeçar.
I didn’t like the direction the painting was taking, so I decided to start over.
1645
Vamos recomeçar a fita e ver se nós conseguimos ouvir alguma outra pista.
Let’s start the tape over and see if we can hear any other clue.
1646
Desculpa, estou atrasado. Podemos recomeçar o filme?
Sorry, I’m late. Can we start the movie over?
1647
Recomece e tente fazer direito desta vez!
Start over and try to do it right this time!
1648
Depois que as ondas destruíram meu castelo de areia, eu recomecei em um local mais elevado.
After the waves wrecked my sandcastle, I started over on higher ground.
1649
Nós decidimos abandonar o primeiro rascunho do relatório e recomeçar.
We decided to abandon the first draft of the report and start over.
1650
Posso fazer essas poucas correções ou tenho que recomeçar?
Can I make these few corrections or do I have to start over?
1651
Ela viu seu divórcio como uma oportunidade de recomeçar sua vida.
She saw her divorce as an opportunity to start her life over.
1652
Às vezes eu tenho vontade de mudar para o litoral e recomeçar.
Sometimes I feel like moving out to the coast and starting over.
1653
Simplesmente não é dinheiro o bastante para recomeçar a vida.
It’s just not enough money to start life over.
1654
E quando eles fazem 50 anos, a biologia faz efeito, impulsionando os homens a ou se apaixonarem novamente pelas suas esposas ou a recomeçar com uma esposa troféu mais jovem.
And when they hit 50, biology kicks in, propelling men to either fall back in love with their wives or start over with a younger trophy wife.
1655
Eu estou ficando um pouco velho demais para recomeçar.
I’m getting a little bit too old to start over.
1656
Start afresh
recomeçar
1657
O acordo permite que velhas expectativas sejam esquecidas e que todos possam recomeçar.
The agreement allows old expectations to be forgotten and everyone can start afresh.
1658
Estou ansioso para recomeçar em uma nova cidade com meu novo emprego.
I’m looking forward to starting afresh in a new town with a new job.
1659
Uma nova casa lhe dá a chance de recomeçar.
A new house gives you the chance to start afresh.
1660
Step Down
1 – Ele significa, em poucas palavras, “renunciar a”, ou “deixar”, um cargo ou posição importante. 2 – Um sentido menos usado, como vimos, é o de “diminuir/reduzir gradualmente”.
1661
Ele será senador dos Estados Unidos por um ano e a seguir deixará (o cargo).
He will be a U. S. senator for a year, then he’ll step down.
1662
Ele será forçado a renunciar à presidência.
He will be forced to step down from the presidency.
1663
Eu lembro do dia em que ele me disse que ia renunciar àquela posição.
I remember the day he told me that he was stepping down from that position.
1664
A noite passada ele decidiu deixar a sua posição de preferência a seguir a linha do partido.
Last night he decided to step down from his position rather than follow his party’s line.
1665
O verdadeiro teste de uma democracia é quando o titular de um cargo perde uma eleição e deixa (o cargo).
The real test of a democracy is when an office holder loses an election and steps down.
1666
Ele deixou o cargo em maio deste ano.
He stepped down from office in May this year.
1667
Ela renunciou como capitã do time.
She stepped down as captain of the team.
1668
Se este for o caso, eu prefiro renunciar do que comprometer esta operação.
If that is the case, I’d rather step down than jeopardize this operation.
1669
Pete será senador dos Estados Unidos por um ano e a seguir deixará (o cargo).
Pete will be a U. S. senator for a year, then he’ll step down.
1670
Com efeito imediato, eu vou renunciar como diretor da empresa.
Effective immediately, I’ll be stepping down as director of the company.
1671
O nosso objetivo é de gradualmente reduzir as emissões de CO2 pela próxima década.
Our goal is to step down CO2 emissions over the coming decade.
1672
Por favor, comecem a ir reduzindo a voltagem.
Please, begin stepping down the voltage.
1673
Veja se você pode diminuir as luzes um pouco.
See if you can step the lights down a little.
1674
Shop Around
1 - Shop around significa “comparar preços”. 2 - Shop around também pode ter o sentido figurado de procurar e escolher algo ou alguém dentre várias opções.
1675
Você comparou preços quando estava tentando comprar seu carro?
Did you shop around when you were trying to buy your car?
1676
Os preços podem variar então vale bem a pena compará-los antes de comprar.
Prices may vary so it’s well worth shopping around before you buy.
1677
Você pode conseguir boas taxas se você comparar preços na internet.
You can get good rates if you shop around on the internet.
1678
Compensa comparar preços para o melhor negócio.
It pays to shop around for the best deal.
1679
Você pode achar uma barganha, mas você terá de comparar preços.
You can find a bargain, but you’ll have to shop around.
1680
Quando for comprar uma viagem de avião, você deveria sempre comparar preços para achar o melhor negócio.
When you’re buying a flight, you should always shop around for the best deal.
1681
Eu estou comparando preços de um novo casaco de inverno.
I’m shopping around for a new winter coat.
1682
Eles estão oferecendo o computador por $500, mas eu acho que irei comparar preços um pouco.
They’re offering the computer for $500, but I think I’m going to shop around a bit.
1683
Estou comparando preços de um vestido que eu possa usar no casamento da Claire.
I’m shopping around for a dress I can wear to Claire’s wedding.
1684
Nós comparamos preços para encontrar o melhor preço antes de comprar.
We shopped around for the best price before buying.
1685
Não compre o primeiro par de sapatos que ver; compare preços antes.
Don’t buy the first pair of shoes you see; shop around first.
1686
Se você comparar preços você provavelmente conseguirá a câmera bem mais barato.
If you shop around you can probably get the camera a lot cheaper.
1687
A Sandra está sempre comparando preços, porque ela gosta de ter certeza que conseguirá os melhores negócios.
Sandra is always shopping around, because she likes to make sure she gets the best deals.
1688
Compensa comparar preços quando você está planejando obter uma hipoteca.
It pays to shop around when you are planning to get a mortgage.
1689
Eu acho que a Sue está procurando por um novo namorado.
I think Sue’s shopping around for a new boyfriend.
1690
Ele procurou por uma firma que seria flexível.
He shopped around for a firm that would be flexible.
1691
Este emprego oferece apenas salário mínimo então ela decidiu procurar por um com um pagamento melhor.
This job offers only minimum wage, so she decided to shop around for one with better pay.
1692
Procure um pouco antes de escolher um terapeuta.
Shop around a little bit before you choose a therapist.
1693
Eu passei duas semanas procurando pelas menores tarifas de seguro.
I spent a couple of weeks shopping around for the lowest insurance rates.
1694
Mess Up
1 – Começando com o sentido principal de fazer um erro, fazer algo falhar ou dar errado, estragar uma situação, ou se dar mal… 2 – Vejamos agora o uso de to mess up on something, ou simplesmente mess up something como “falhar em alguma coisa”, ou “se dar mal em”alguma coisa (a diferença entre esse exemplo e o primeiro é a presença de um objeto que segue o verbo). 3 – A seguir, com o significado de bagunçar ou pôr em desordem alguma coisa. 4 – Com o significado de “causar/sofrer dano”, ou “estragar”, ou até mesmo “destruir” algo. 5 – No sentido de “confundir mentalmente/psicologicamente”. Não há uma tradução perfeita, mas uma expressão parecida é a que às usamos ao dizer que “ficamos mal” ou que algo “nos deixou mal”. 6 – No sentido de bater, dar uma surra, infligir violência física a alguém.
1695
Eu realmente estraguei tudo.
I really messed up.
1696
Se eu me desse mal, provavelmente eu seria demitido.
If I messed up, I would probably be fired.
1697
Lá pela metade da receita, eu percebi que tinha feito uma confusão e tive que começar de novo.
About halfway into the recipe, I realized that I had messed up, and I had to start over.
1698
Eu fiz tudo errado na minha primeira tentativa.
I messed up on my first attempt.
1699
Você fez mesmo tudo errado e agora está em apuros!
You really messed up and now you’re in trouble!
1700
Sinto muito, eu sei que eu fiz tudo errado. Você pode me perdoar?
I’m sorry, I know I messed up. Can you forgive me?
1701
Ela está com medo de se dar mal no teste.
She’s afraid she’ll mess up on the test.
1702
Eu falhei na minha primeira tentativa e tive que tentar novamente.
I messed up my first attempt and had to try again.
1703
Eu espero que eu não me dê mal no teste.
I hope I don’t mess up on the quiz.
1704
Você realmente bagunçou esse lugar!
You really messed this place up!
1705
Quem bagunçou a minha cama?
Who messed up my bed?
1706
Ele bagunçou a cozinha de novo?
Did he mess up the kitchen again?
1707
Provavelmente elas não queriam bagunçar o cabelo.
They probably didn’t want to mess up their hair.
1708
Ele tinha estragado uma carreira. Poderia isso acontecer novamente?
He had messed up one career. Could that happen again?
1709
O meu relógio tem estado estragado desde que o derrubei na pia.
My watch has been messed up ever since I dropped it in the sink.
1710
Ele tinha um jeito de estragar o próprio negócio.
He had a way of messing up his own business.
1711
Ela realmente destruiu a sua vida.
She’s really messed up her life.
1712
A sua vida tem sido destruída por seu vício em drogas.
His life has been messed up by his drug addiction.
1713
Eu não sei o que fiz, mas de alguma forma estraguei o computador.
I don’t know what I did, but I somehow messed up the computer.
1714
Aquilo realmente os deixou desnorteados, especialmente os meninos.
That really messed them up, especially the boys.
1715
Ela era realmente confusa psicologicamente quando adolescente.
She was really messed up as a teenager.
1716
Terminar com o namorado dela realmente a deixou mal.
Breaking up with her boyfriend has really messed her up.
1717
O Joe levou uma surra numa briga de bar.
Joe got messed up in a bar brawl.
1718
Ele levou uma surra daquela gangue de rua.
He got messed up by that street gang.
1719
Eles lhe deram uma surra bem feia.
They messed him up pretty badly.
1720
Take Care Of
1 – Para começar, take care of no sentido de “tomar conta de”, ou “cuidar de” algo ou alguém. Agora vejamos exemplos de take care of no sentido de “lidar com” uma situação, problema etc., ou “encarregar-se de fazer” alguma coisa, ou até mesmo “tomar conta de” alguma coisa (também!).
1721
Ele não entende que a natureza toma conta de si mesma e que o homem é o problema real.
He fails to understand that nature takes care of itself and man is the real problem.
1722
Eu vou cuidar de você.
I’m going to take care of you.
1723
Ela sempre diz que consegue tomar conta de si mesma.
She always says she can take care of herself.
1724
Eu sempre cuidei da minha pele.
I’ve always taken care of my skin.
1725
Enquanto cuidamos de pessoas de outros países, precisamos nos certificar de que consigamos ajudar as pessoas que nasceram aqui.
While taking care of people from other countries, we must make sure that we can help the people who were born here.
1726
A mulher que cuidou dele por anos finalmente chegou ao fim de sua paciência.
The lady who has taken care of him for years finally reached the end of her patience.
1727
Proteja e cuide de seu corpo da melhor forma que puder, já que é a única coisa que é você terá com certeza até o final dessa vida.
Protect and take care of your body as best you can, as it’s the only thing you are sure to have until the end of this life.
1728
Criar quatro crianças e cuidar de duas outras crianças adotivas não é tarefa fácil.
Raising four children and taking care of two other foster children is no easy task.
1729
Ela toma conta de seus irmãos mais novos e faz companhia para sua mãe.
She takes care of her younger siblings and provides companionship for her mother.
1730
Não se preocupe, eu vou me encarregar disso eu mesmo.
Don’t worry, I’ll take care of it myself.
1731
Ela tem condição de tomar conta do meu problema.
She has the conditions to take care of my problem.
1732
Se você pagar as bebidas, eu me encarrego do resto.
If you pay for the drinks, I’ll take care of the rest.
1733
Nós não temos uma Prefeitura Municipal que lida com esse tipo de coisa?
Don’t we have a City Hall that takes care of this sort of thing?
1734
Você pode se encarregar desse cliente, por favor?
Can you take care of this customer, please?
1735
Eu esperava que um pouco de dinheiro se encarregaria do problema.
I was hoping a little money would take care of the problem.
1736
Take Apart
1 – “Desmontar” um argumento ou raciocínio, analisando-o em detalhe e mostrando as suas fraquezas. 2 -“Destruir” algo ou alguém. Ou então “dar uma surra” em alguém. Por exemplo, quando dizemos que um time de futebol foi destruído pela outro, em inglês poder-se-ia dizer que foi taken apart (desmontado, destruído). 3 – “Destruir” algo, literalmente. 4 – “Criticar violentamente alguém”: aqui o significado de criticar severamente alguém é mais ou menos o de quando dizemos às vezes que alguém “acabou” com o outro numa discussão ou debate.
1737
Aos quatro anos de idade, o meu pai me mostrou como desmontar um computador e montá-lo novamente.
At four years old, my dad showed me how to take apart a computer and put it back together again.
1738
Eu tive que desmontar a geladeira.
I had to take apart the fridge.
1739
Quando o relógio parou, ele o desmontou e descobriu o que estava errado.
When the clock stopped, he took it apart and found what was wrong.
1740
Eles vão desmontar este problema e analisá-lo muito detalhadamente.
They will take that problem apart and analyse it in great detail.
1741
Em seguida ele desmonta cada uma das preconcepções que qualquer pessoa jamais poderia ter tido sobre ele.
He proceeds to take apart every preconception anyone might have ever had about him.
1742
O professor envergonhou o Tom ao dissecar a sua tese na frente da classe.
The teacher embarrassed Tom by taking his thesis apart in front of the class.
1743
Nós fomos simplesmente massacrados pelo outro time.
We were simply taken apart by the other team.
1744
Se você a subestimar, ela vai destruí-lo durante o debate.
If you underestimate her, she will take you apart during the debate.