[04] Phrasal Verbs 04 Flashcards
Flip Through
1 – Confira exemplos de flip through como “folhear”.
2 – O segundo sentido é “passar por” canais numa TV, ou seja, trocar sucessivamente de canal.
3 – Por fim, temos que a frase a flip through é equivalente a “uma folheada em”.
Ela folheou a revista enquanto ela esperava.
She flipped through the magazine while she waited.
Ela folheou o livro, olhando para as figuras.
She flipped through the book, looking at the pictures.
Não apenas folheie. Leia.
Don’t just flip through it. Read it.
Eu estava folheando a revista, quando eu notei um artigo sobre cometas.
I was flipping through the magazine when I spotted an article on comets.
Ela folheou a revista procurando pela página de cartas.
She flipped through the magazine looking for the letters page.
Passando pelos canais, eu encontrei um antigo filme de guerra.
Flipping through the channels, I came across an old war movie.
Eu sou um viciado em TV, eu frequentemente fico passando pelos canais.
I’m a TV junkie. I’m always flipping through channels.
Eu estava passando pelos canais de TV para encontrar algo interessante.
I was flipping through the TV channels to find something interesting.
Uma rápida folheada nos meus livros de culinária.
A quick flip through my cookery books.
Uma rápida folheada neste livro deve ajudar a fazer as ideias fluírem.
A quick flip through this book should help get ideas flowing.
Novamente, Yuen estava cheio de dúvida, hesitante, ele deu uma rápida folheada no livro.
Again, Yuen was full of doubt, hesitant, he took a quick flip through the book.
(“Took” seria literalmente “pegou” — é passado de “take”, que é “pegar” —, mas nessa situação usamos o verbo “dar”.)
Set Forth
1 – Set forth no sentido de explicar claramente.
2 – Set forth no sentido de estabelecer, determinar.
3 – Set forth no sentido de iniciar uma jornada.
O presidente detalhou seu ponto de vista numa transmissão televisiva.
The President set forth his views in a television broadcast.
Ela explicou seu ponto de vista em “A arte de dançar”.
She set forth her views in “The Art of Dancing.”
Tyrone Vaughan continua a grande tradição de blues de Austin estabelecida por seu pai.
Tyrone Vaughan continues the great Austin blues tradition set forth by his father.
O conselho estabeleceu novas diretrizes para o uso seguro de opioides.
The board has set forth new guidelines for the safe use of opioids.
O governo estabeleceu uma série de estratégias para garantir que o desenvolvimento econômico beneficie os habitantes locais.
The government set forth a variety of strategies to ensure economic development benefits locals.
Trump anunciou que estaria revogando um conjunto de políticas estabelecidas pelo governo Obama.
Trump announced that he would be rescinding a set of policies set forth by the Obama administration.
Colombo partiu em viagem com três pequenos navios.
Columbus set forth with three small ships.
Foi durante o reinado da rainha Isabel que Cristóvão Colombo deu início à sua épica viagem de descobrimento.
It was during the reign of Queen Isabella that Christopher Columbus set forth on his epic voyage of discovery.
A expedição partiu no dia primeiro de julho.
The expedition set forth on the first of July.
Quando os humanos viajam pelos mares para explorar novas terras, eles frequentemente trazem clandestinos indesejados: ratos.
When humans set forth on the seas to explore new lands, they often bring with them unintended stowaways: rats.
Strip Away
Ele tem essencialmente um sentido: retirar, eliminar, despir. Pode ser usado de forma literal ou figurada, no entanto.
Tome cuidado ao retirar pintura velha.
Take care when stripping away old paint.
Retire a casca de uma árvore.
Strip away the bark of a tree.
A enfermeira da sala de emergência retirou a roupa da vítima de queimadura.
The emergency room nurse stripped the clothing away from the burn victim.
Ele retirou a roupa da vítima.
He stripped away the victim’s clothing.
Jamie retirou a velha pintura da parede do banheiro.
Jamie stripped away the old paint from the bathroom wall.
O editor eliminou sessões repetitivas do ensaio.
The editor stripped away repetitive sections of the essay.
Se você eliminar toda a retórica, resta-lhe apenas uma opinião que não é apoiada por fatos.
If you strip away all the rhetoric, you’re left with an opinion that isn’t backed up by facts.
Elimine o jargão, e essas ideias são apenas iguais às antigas.
Strip away the jargon, and these ideas are just the same as the old ones.
Quanto mais camadas são retiradas, mais bonita ela se torna.
The more layers that are stripped away, the more beautiful she becomes.
Uma vez que você elimina toda a retórica e melodrama, esses ataques ao mercado realmente não fazem sentido nenhum.
Once you strip away all the rhetoric and melodrama, these attacks on the market really make no sense all.
Eu tinha procuração sobre a propriedade até que a corte a retirou.
I had power of attorney over the property until the court stripped it away.
(“Power of attorney”, literalmente “poder de advogado”, é o mesmo que “procuração”, ou seja, autoridade para agir por outra pessoa em assuntos legais/financeiros.)
Chip Away
A palavra chip pode significar “lasca”, “fragmento” ou ainda (como verbo) “lascar”. Away significa “longe”, “distante”.
1 – Na primeira forma de uso, chip away é apenas sinônimo de “lascar”.
2 – No segundo uso, chip away descreve que algo “descola-se” de uma superfície qualquer (uma parede, um cano, etc.).
3 – O terceiro uso é similar ao primeiro, porém adicionando a preposição at. Chip away at implica um processo gradual de destruição/erosão. Uma tradução é “quebrar/lascar aos poucos”.
4 – O quarto uso preserva a ideia do terceiro, mas de modo figurado. Chip away (ou chip away at), nesse caso, equivale ao verbo “erodir”.
5 – No quinto sentido, chip away (at sendo opcional) significa “fazer progresso gradual” na resolução de um problema ou execução de qualquer atividade — isso pode traduzir-se de várias formas.
Use um martelo para lascar a extremidade.
Use a hammer to chip away the edge.
Muitos anos de uso intenso lascaram os degraus de mármore.
Many years of heavy use chipped the marble steps away.
Alguém lascou pequenos pedaços do mármore daquele degrau.
Someone chipped away little bits of the marble from that step.
As extremidades dos degraus de mármore lascaram-se ao longo dos anos.
The edges of the marble step chipped away over the years.
A velha pintura descolou-se do quadro quando nós abrimos a janela.
The old paint chipped away from the frame when we opened the window.
Mas muito em breve a pintura começou a descolar-se da parede.
But very soon paint started to chip away from the wall.
Com o tempo, pequenas partículas do metal gasto descolam-se do cano e acumulam-se na água como metal particulado.
Eventually, tiny particles of the worn-down metal chip away from the pipe and collect in water as metal particulates.
Ela estava aos poucos lascando o piso com uma espátula.
She was chipping away at the ground with a trowel.
“Trowel” pode se referir a “talocha”, “espátula” ou “colher de pedreiro”.
Eu aos poucos quebrei o cimento endurecido dos azulejos.
I chipped away at the dried cement on the tiles.
Nós não conseguiremos mover essa pedra enorme até que nós a quebremos aos poucos e a tornemos menor.
We won’t be able to move this huge rock until we chip away at it and make it smaller.
A dominância de mercado da empresa está gradualmente sendo erodida.
The company’s dominance of the market is gradually being chipped away.
Homens que erodem o estilo de vida Americano.
Men who chip away at the American way of life.
Medos sobre o futuro erodiam o senso de bem-estar dela.
Fears about the future chipped away at her sense of well-being.
Os comentários dela estavam começando a erodir a autoconfiança dele.
Her comments were beginning to chip away at his self-confidence.
Escritores como Voltaire e Diderot estavam erodindo as bases da sociedade.
Writers such as Voltaire and Diderot were chipping away at the foundations of society.
Ainda que o que você poste nas redes sociais não destrua sua relação, pode erodir a confiança de alguém.
Even if what you post on social media doesn’t kill your relationship, it can chip away from somebody’s trust.
Nós tratamos gradualmente do problema até que foi resolvido.
We chipped away at the problem until it was solved.
Mas nós não nos apavoramos e lentamente fomos progredindo.
But we didn’t panic and we slowly chipped away at it.
Quando eu cheguei de volta em casa, eu fiz progresso gradual durante alguns anos, pedindo às pessoas para ajudarem.
When I arrived back home, I chipped away at it for a few years, asking people to help out.
Tente não ficar muito aflito sobre limpar a casa e apenas faça aos poucos, um quarto por vez.
Try not to get too overwhelmed about cleaning the house and just chip away at it one room at a time.
Have At
Have at tem apenas um sentido: atacar algo vigorosamente e agressivamente.
Digo para deixar as lontras-marinhas atacarem eles.
I say let the sea otters have at them.
Por alguma razão, nós pensamos que tínhamos de atacar um ao outro.
Somehow, we thought we had to have at each other.
Aqui vou eu, seu Inglês patife!
Have at you, you English rogue!
Primeiro, ele decidiu atacar a correspondência dele.
First, he decided to have at his correspondence.
Incitando o cachorro, ele disse, “Vá lá, Rover, ataque ele.”
Urging the dog on, he said, “Go on, Rover, have at him.”
É hora de atacar a tarefa de organizar estes arquivos.
It’s time to have at straightening out these files.
Nós estamos prontos para começar, vamos atacar (a tarefa).
We are ready to start, let’s have at it.
Então, nós vamos jogar eles pela cerca e deixar os bodes atacarem eles.
Then, we’ll toss them over the fence and let the goats have at them.
Às vezes eu repasso no Instagram e peço a meus fãs para os atacarem.
Sometimes I’ll repost it to Instagram and have my fans have at them.
(Mais literalmente seria “e tenho meus fãs a atacá-los”. É frequente o uso de “have”, assim como “get”, para indicar um ato de comando ou uma solicitação.)
Ao colocar uma bandeja de brownies em frente a seus amigos embriagados, Tom disse “Ataquem, rapazes.”
When placing a plate of brownies down in front of his drunk friends, Tom said “Have at it, boys.”
Get Back At
Get back at é um phrasal verb que transmite unicamente o sentido de “se vingar”.
Eu acho que ele está tentando vingar-se dela pelo que ela disse na reunião.
I think he’s trying to get back at her for what she said in the meeting.
Ela estava tentando vingar-se dele por humilhar ela.
She was trying to get back at him for humiliating her.
O chefe se vingou de mim, dobrando minha carga de trabalho naquela semana.
The boss got back at me by doubling my workload that week.
(Um conectivo é desnecessário entre essas orações. Em português ficaria realmente estranho — com a sintaxe usada na tradução, ao menos. Já em inglês é opcional, e usou-se “by”; normalmente equivalente a “por”, “via, ”, “através de”.)
Jonah estava pronto para se vingar das crianças que o haviam importunado na escola.
Jonah was ready to get back at the kids who had bullied him in school.
(Não há uma tradução exata do verbo “to bully”; usa-se geralmente “intimidar”, “maltratar”, “importunar”.)
Tome cuidado com o Peter; ele certamente se vingará de você.
Watch out for Peter; he’s sure to get back at you.
Eu vou me vingar de você, telefonando-lhe às 4 da madrugada, então!
I’m getting back at you by calling you at 4 a.m. tonight, then!
Depois de tudo que eu havia feito por eles, eu estava obcecado por me vingar deles.
After all I’d done for them I was obsessed with getting back at them.
Antes, ele viera aqui por vingança; para se vingar daqueles que haviam destruído sua vida.
Before, he had come here for revenge; to get back at those who had destroyed his life.
Bring Over
1 – Bring over no sentido de mover algo/alguém fisicamente.
2 – Agora, bring over como trazer alguém para certo lado de um conflito.
Eu quero trazer meu esposo, em algum momento.
I want to bring over my husband sometime.
“Sometime” pode ser entendido como na tradução, mas também como “um dia desses”, “algum dia”, “qualquer hora”, etc.
Eu vou trazer minhas fotos de férias, quando eu vier.
I’ll bring my vacation photos over when I come.
Equipes foram também encorajadas a trazer comida para compartilhar.
Teams were also encouraged to bring over food to share.
Cinematheque Francaise teve a ideia genial de trazer essa exibição.
The Cinematheque Francaise had the genius idea to bring over this exhibit.
Por favor, traga seu amigo para jantar um dia desses.
Please bring your friend over to dinner sometime.
Traga-a à minha casa e eu vou medi-la para o vestido.
Bring her over to my house and I’ll measure her for the dress.
Ele vai trazer sua nova namorada para nossa casa hoje.
He’s bringing his new girlfriend over to our house tonight.
Eu vou trazer o filme pra você amanhã à noite, para que possamos assisti-lo na festa.
I’ll bring the movie over to you tomorrow night, so we can watch it at the party.
Eu estou conspirando para trazê-lo ao nosso lado.
I’m plotting to bring him over to our side.
Eu poderia ter drenado ele, mas eu trouxe-o para o nosso lado, ao invés.
(A frase vem de um livro “de vampiro”, digamos, portanto trata-se de drenar o sangue do indivíduo.)
I could have drained him, but I brought him over to our side instead.
Tome-a enquanto ela está fraca e traga-a para o nosso lado.
Take her while she’s weak and bring her over to our side.
Eu criei um plano de aula que surpreendeu professores e trouxe-os para o nosso lado.
I made up a lesson plan that surprised teachers and brought them over to our side.
Brush Up
1 – Primeiro, veja brush up como “aprimorar” um conhecimento ou habilidade no qual se está enferrujado. Podemos também adicionar a preposição on, ficando brush up on, sem nenhuma alteração de sentido.
2 – Agora vejamos brush up como “melhorar” ou “aprimorar” algo qualquer, sem a especificidade do sentido anterior.
3 – Vale mencionar o adjetivo brush-up, também muito útil, que equivale à locução “de revisão”.
4 – Veja agora brush up como “coletar” ou “reunir” algum tipo de sujeira.
5 – Por fim, veja brush up como “limpar”.
Eu preciso aprimorar meu Francês um pouco.
I need to brush my French up a little bit.
Meu Alemão está fraco. É melhor eu treinar.
My German is weak. I had better brush up.
Eu tive uma aula para aprimorar meu Alemão, antes da viagem.
I took a class to brush up my German before the trip.
Eu pensei em aprimorar meu Francês, antes de ir à Paris.
I thought I’d brush up my French before going to Paris.
(“I’d” é contração de “I would”. “I thought I’d” seria literalmente “Eu pensei eu iria”, mas quer dizer realmente “Eu pensei em” ou “Eu tive a ideia de”.)
Eu estou aprimorando meu conhecimento de história da cidade antes de falar no clube.
I’m brushing up my knowledge of town history before I speak at the club.
Eu preciso aprimorar meu Alemão.
I need to brush up on my German.
Nell aprimorou seu Espanhol antes de ir a Honduras.
Nell brushed up on her Spanish before going to Honduras.
É melhor você aprimorar seu Francês antes de ir à Paris.
You’d better brush up on your French before going to Paris.
Eleanor gastou muito do verão aprimorando sua direção.
Eleanor spent much of the summer brushing up on her driving.
Eu aprimorei meu espanhol lendo jornais do México.
I brushed up on my Spanish by reading newspapers from Mexico.
Você poderia melhorar seu currículo com algumas mudanças de estilo.
You could brush up your resume with a few style changes.
Experts vão melhorar seu website com as últimas tecnologias SEO.
Experts will brush up your website with the latest SEO technologies.
Você pode sentir-se compelido a dizer a ele como melhorar sua vida e torná-la melhor.
You may feel compelled to tell him how to brush up his life and make it better.
Com um time competente de editores que pode corrigir todos os erros e melhorar seu artigo.
With a competent team of editors who can iron out all mistakes and brush up your paper.
Um curso de revisão de dois dias.
A two-day brush-up course.
É um excelente curso de revisão, antes de você mergulhar no cálculo de universidade.
It’s an excellent brush-up course before you dive into college calculus.
Estudantes voltam-se às faculdades comunitárias para revisão de habilidades básicas ou aquisição de novas habilidades.
Students turn to community colleges for basic skills brush-up or new skills acquisition.
Eu coletei as migalhas da mesa.
I brushed up the crumbs from the table.
As crianças reuniram as folhas em uma pilha e brincaram nela.
The kids brushed the leaves up into a pile and played in it.
Eles colocam guardanapos no seu colo e coletam migalhas de pão.
They place napkins on your lap and brush up bread crumbs.
Nós planejamos deixar a casa limpa a tempo para a festa.
We plan to get the house brushed up in time for the party.
Eles limparam completamente a casa e ela parecia impecável.
They completely brushed up the house and it looked spotless.
Nós precisamos limpar essa casa velha antes que qualquer potencial comprador chegue aqui.
We need to brush up this old house before any prospective buyers get here.
Bounce Off
1 – Exemplos de bounce off como “refletir”.
2 – Bounce off como “quicar”.
3 – Bounce off como “discutir” um plano ou ideia com alguém.
Os raios de luz refletem no espelho.
The light rays bounce off of the mirror.
As ondas de radar refletem nos objetos em seu caminho.
The radar waves bounce off objects in their path.
A luz refletindo naquele espelho está me cegando — podemos fechar as cortinas?
The light bouncing off of that mirror is blinding me — can we close the curtains?
Ela quicou a bola de tênis na parede.
She bounced the tennis ball off the wall.
Eu peguei a bola de borracha quando ela quicou na parede.
I caught the rubber ball when it bounced off the wall.
Ela quicou a bola na parede, virou, e jogou-a para o Wally.
She bounced the ball off the wall, turned, and tossed it to Wally.
A bola quicou na parede e acertou uma lâmpada.
The ball bounced off the wall and struck a lamp.
Posso discutir umas ideias com você?
Can I bounce a couple of ideas off you?
Hey, posso discutir algo com vocês?
Hey, can I bounce something off of you guys?
Ele prospera em discutir ideias com outras pessoas.
He thrives on bouncing ideas off other people.
Se você tiver um momento, eu gostaria de discutir um plano alternativo com você.
If you have a moment, I’d like to bounce an alternative plan off you.
Eu discuti a ideia de me tornar uma atriz, com meus amigos.
I bounced the idea of becoming an actress off of my friends.
Posso discutir algo com vocês, enquanto vocês estão aqui?
Can I bounce something off of you people, while you’re here?
Chew Over
1 – Veja chew over no sentido de ponderar ou refletir sobre algo.
2 – Agora, chew over no sentido de repreender.
Eu tenho ponderado o problema desde a semana passada.
I’ve been chewing the problem over since last week.
Ainda outro senador ponderando a ideia de concorrer para presidente.
Yet another senator chewing over the idea of running for president.
Eu vou ter que ponderar por um tempo. Eu não tenho certeza agora.
I’ll have to chew it over for a while. I’m not sure now.
Seu plano parece bom, mas eu vou ter que refletir sobre ele.
Your plan sounds good, but I’ll have to chew it over.
Eu ponderei a ideia durante alguns dias, mas decidi ignorá-la.
I chewed over the idea for a few days but decided against it.
Nós podemos refletir a respeito, durante o almoço.
We can chew it over at lunch.
Oficiais encontravam-se regularmente para refletir sobre o futuro da empresa.
Officials meet regularly to chew over the future of the company.
Por que nós não almoçamos qualquer hora e refletimos sobre esses assuntos?
Why don’t we do lunch sometime and chew over these matters?
Eu refleti sobre a oferta de emprego com muitas pessoas, mas eu ainda não decidi o que fazer.
I’ve chewed the job offer over with many people, but I still haven’t decided what to do.
Eles realmente me repreenderam por esquecer de escrever o relatório.
They really chewed me over for forgetting to write the report.
Quando nós éramos crianças, meus pais repreendiam-nos severamente sempre que nós fazíamos uma grande confusão.
When we were kids, my parents would chew over all of us whenever we made a big mess.
O chefe vai mesmo nos repreender se ele souber que nós perdemos aquele grande cliente.
The boss is totally going to chew us over if he hears that we lost that big client.
Break Off
1 – Break off pode significar simplesmente “quebrar”.
2 – Break off pode significar “partir” um pedaço de algo.
3 – Break off pode ser também “separar-se” de um grupo de pessoas.
4 – Outro sentido é “romper”, “cessar” o diálogo, as negociações ou a relação com alguém.
5 – O quinto sentido é “terminar” um namoro.
6 – Agora temos uma pequena mudança sintática. Ainda com o sentido de “terminar” um relacionamento, usa-se a forma culturalmente estabelecida break it off (o pronome it referindo-se à tal relação). Veja:
7 – É também estabelecido usar break off quando se trata de romper um noivado (engagement), especificamente:
8 – Por fim, break off pode significar “cessar”, “parar” ou “interromper” uma tarefa, procedimento ou fala.
Parte da chaminé quebrou e caiu ao chão.
Part of the chimney broke off and fell to the ground.
A fuselagem havia quebrado bem atrás do assento do piloto.
The fuselage had broken off just behind the pilot’s seat.
Não era a intenção dele quebrar nada.
He didn’t mean to break off anything.
Literalmente: “Ele não intencionou quebrar qualquer coisa”.
Ele quebrou uma parte da pedra decorativa do lado da igreja.
He broke a piece of the decorative stone off the side of the church.
Cada criança partiu um pedaço de pão.
Each child broke off a piece of bread.
Eu parti um pedaço de chocolate e dei-o para meu amigo.
I broke off a piece of chocolate and gave it to my friend.
Eu preciso que você parta um pedaço, eu preciso que você coloque-o em uma sacola.
I need you to break off a chunk, I need you to put it in a bag.
Onde você estava depois que você se separou do grupo?
Where were you after you broke off from the group?
Will separou-se deles no corredor.
Will broke off from them in the hall.
Eles separaram-se do resto de nós.
They broke off from the rest of us.
Os dois países romperam relações diplomáticas.
The two countries have broken off diplomatic relations.
Você ficou sabendo que as negociações cessaram novamente?
Did you hear that negotiations have broken off again?
Negociações entre os dois lados cessaram quando um começou a fazer exigências descabidas.
Talks between the two sides broke off when one began making unreasonable demands.
Eu estou tão triste de saber que Mara terminou com o John.
I’m so sad to hear that Mara broke things off with John.
Após algumas discussões longas e amargas, eles terminaram seu relacionamento.
After a few long and bitter arguments, they broke off their relationship.
Terri terminou com Sam. Nós pensamos que ela ia terminar com ele muito em breve.
Terri has broken off with Sam. We thought she would break with him pretty soon.
Eu decidi terminar com ela.
I’ve decided to break it off with her.
Eles terminaram quando ele foi transferido.
They broke it off when he got transferred.
Eu sabia que ela estava preparando-se para terminar, mas Tom não.
I knew she was getting ready to break it off, but Tom didn’t.
Quando eles terminaram, Clint recostou-se para considerar as coisas.
When they broke it off Clint sat back to consider things.
Você sabia que eles romperam seu noivado?
Did you know they’ve broken off their engagement?
Mary rompeu seu noivado com Rob.
Mary broke off her engagement to Rob.
Kierkegaard rompeu seu noivado alegando ser um jovem mulherengo, que precisa de uma “jovem garota luxuriosa”.
Kierkegaard broke off his engagement claiming to be a young cad in need of a “lusty young girl.”
O juiz cessou os procedimentos do tribunal até depois do almoço.
The judge broke off court proceedings until after lunch.
Ellie interrompeu-se, para que ela pudesse respirar.
Ellie broke off, so she could take a breath.
Linda interrompeu-se, percebendo a importância do que ela estava prestes a falar.
Linda broke off, realizing the importance of what she was about to say.
Nosso instinto é parar e relaxar, após tanta energia haver sido gasta.
Our instinct is to break off and relax after so much energy has been expended.
Beef Up
Os sentidos gerais de beef up são aumentar/ampliar, fortalecer e melhorar.
A empresa melhorou seu serviço de e-mail.
The company has beefed up its email service.
Mary quer que nós ampliemos sua parte na peça.
Mary wants us to beef up her part in the play.
O hotel planeja aumentar seus esforços de marketing.
The hotel plans to beef up its marketing effort.
A segurança pela cidade vai ser reforçada durante o evento.
Security around the city will be beefed up during the event.
Um político procurando melhorar sua imagem.
A politician looking to beef his image up.
Com todos esses manifestantes aqui, nós definitivamente precisamos reforçar a segurança.
With all these protesters here, we definitely need to beef up security.
Meu namorado tem ido à academia todo dia, durante meses, na esperança de robustecer seu corpo.
My boyfriend has been going to the gym every day for months in hopes of beefing up his frame.
Nós precisamos melhorar nossos serviços, para rivalizar as ofertas mais completas de nossos competidores.
We need to beef up our services in order to rival our competitors’ more comprehensive offerings.
Vamos robustecer essa música com um pouco mais de bateria.
Let’s beef this music up with a little more on the drums.
Eles aumentaram a oferta com mais mil dólares.
They beefed up the offer with another thousand dollars.
“[…] another thousand dollars” seria literalmente “[…] outros mil dólares”.
Ease Into
Bem, ease quer dizer “facilidade”, “comodidade”, como substantivo e “facilitar”, “aliviar”, como verbo.
Ease into é um phrasal verb bastante simples. Ele pode significar “acostumar-se aos poucos com uma nova situação” ou, num sentido mais material, “acomodar-se em algo como um assento”.
Vai levar um pouco de tempo para ele se acostumar ao seu novo papel.
It will take a little time for him to ease himself into his new role.
Depois do bebê, ela aos poucos se acostumou novamente com o trabalho.
After the baby, she eased herself back into work.
(O advérbio “back” aqui é sinônimo de “de volta” e “novamente”. De forma bem literal, “eased herself back into work” seria “facilitou a si mesma novamente ao trabalho”.)
Ela pareceu meio enojada e então me fez reclinar em uma cadeira.
She looked kind of disgusted and then, like, eased me back into a chair.
John acomodou-se em sua grande cadeira.
John eased himself into his great chair.
Ele acomodou sua mão em seu bolso traseiro.
He eased his hand into his trouser pocket.
Chuck me ajudou a acostumar-me gradualmente ao trabalho.
Chuck helped me ease into the job.
Quando você começa algo novo, você tem que se acostumar aos poucos.
When you start something new you have to ease into it.
O conselho a seguir pode ajudar você a se acomodar aos poucos ao processo.
The following advice can help you ease into the process.
Eu estava realmente estressado sobre começar um trabalho com o qual eu estava tão pouco familiarizado, mas meu chefe me deixou acostumar-me aos poucos, e eu tenho um bom domínio das coisas agora.
I was really stressed about beginning a job I was so unfamiliar with, but my boss let me ease into it, and I have a good handle on things now.
Seu avô viveu na mesma casa por mais de 60 anos, então nós temos que garantir que ele se acostume aos poucos a morar conosco.
Your grandfather has lived in the same home for over 60 years, so we have to be sure he’s eased into living with us.
Root For
Ele tem apenas um significado: “torcer por” algo, como um time, uma causa etc.
Eles sempre torcem para o time da casa.
They always root for the home team.
Nós todos torcemos pelo time de futebol da nossa escola.
We all rooted for our school’s football team.
Eu estou certo de que você vai vencer. Todos estão torcendo por você.
I’m sure you’ll win. Everyone’s rooting for you.
O grupo inteiro vai estar torcendo por ele.
The whole group will be rooting for him.
Boa sorte no seu próximo show. Lembre-se de que nós estamos todos torcendo por você.
Good luck on your upcoming show. Remember that we’re all rooting for you.
A totalidade deste clube está torcendo por ele.
The whole of this club is rooting for him.
Eu sempre torci para que a empresa seja bem-sucedida.
I’ve always rooted for the company to succeed.
Enquanto a multidão aplaude, você não consegue evitar torcer por ele, também.
As the crowd applauds, you can’t help rooting for him, too.
Então, torcer por um time torna-se uma manifestação de patriotismo.
So, rooting for a team becomes a display of patriotism.
A sala explodiu com gritos e encorajamento, enquanto as pessoas torciam por seu favorito.
The room exploded with shouts and cheers as people rooted for their favorite.
As multidões têm sido grandes, com a vasta maioria dos fãs torcendo pelo México.
The crowds have been large, with the vast majority of the fans rooting for Mexico.
A cidade natal dele inteira estava torcendo por ele, enquanto ele fazia sua estreia no boxe profissional, na televisão ao vivo.
His whole hometown was rooting for him as he made his professional boxing debut on live television.
Walk Through
1 – Veja walk through como “andar por” algum lugar.
2 – Agora, walk through como “explicar” algo para alguém.
3 – Por fim, o adjetivo walk-through, que significa “demonstração”, “ensaio” ou ainda, numa possibilidade mais particular, “visita” para fins de checar algo.
Todos os vampiros andando pelo vale.
All the vampires walking through the valley.
Andar pelas dunas da praia é geralmente proibido.
Walking through beach dunes is generally prohibited.
O espectador consegue andar pela casa virtualmente.
The viewer is able to walk through the house virtually.
Ao andar pela cidade, nós encontramos um órgão pequeno, do final do século 17.
While walking through the city, we found a small, late-17th-century organ.
Nós andamos por ruas desertas para outra potencial pousada.
We walk through deserted streets to another potential hostel.
Vamos andar por certas ruas meio desertas.
Let us walk through certain half-deserted streets.
Bem, nos explique então.
Well, so walk us through it then.
Ela já o havia explicado o processo de criação.
She’d already walked him through the creation process.
Eu vou explicar pra você tudo o que você precisa fazer.
I’ll walk you through everything you need to do.
Nós vamos explicar pra você a estratégia e criar um plano com você.
We’ll walk you through the strategy and create a plan with you.
Você pode nos explicar suas razões para querer o trabalho?
Can you walk us through your reasons for wanting the job?
Ela explicou ao James o básico de gerenciamento de dinheiro.
She walked James through the basics of money management.
Um de nossos maravilhosos espectadores nos perguntou se nós poderíamos fazer uma demonstração.
One of our amazing viewers asked if we could do a walk-through.
Se alguém pudesse fazer uma demonstração, seria grandemente apreciada.
If someone could do a walk-through it would be greatly appreciated.
Nós vamos agendar uma visita final, imediatamente antes do fechamento.
We will schedule a final walk-through immediately before the closing.
Esta demonstração é para membros da equipe usando o programa pela primeira vez.
This walk-through is for members of staff using the software for the first time.
Vamos fazer um último ensaio e garantir que as coisas estão exatamente como o planejado.
Let’s do one last walk-through and make sure things are exactly as planned.
Take Away
1 – Vejamos take away como “levar para longe”.
2 – Take away é usado em frases do tipo “você acabou com a graça” (you took away the fun), ou seja, para dizer que se eliminou uma qualidade qualquer de algo.
3 – Take away é usado para dizer que se guardou algo de uma determinada experiência; uma marca física ou um aprendizado, por exemplo.
4 – Take away como “ganhar” um prêmio ou competição.
5 – Take away pode ser “proibir” o acesso a certo objeto/recurso; muito usado no contexto de pais e filhos.
6 – Veja take away como “capturar” uma pessoa, seja essa ação vinda de criminosos ou de autoridades.
7 – Take away pode ser “levar” alguém para algum lugar. Frequentemente num contexto romântico, para dizer que uma pessoa quer estar com outra.
8 – Take away como “cativar”, “conquistar”.
9 – Take away como “diminuir o valor” de algo.
10 – Take away como “levar” uma comida para viagem.
11 – Agora vejamos o substantivo takeaway. No sentido de “comida para viagem”, primeiro.
12 – Agora, takeaway como uma “lição” ou “ponto importante” que se retira de, por exemplo, uma pesquisa ou discussão.
Levem-na para longe de mim!
Take her away from me!
Ele está levando meu carro!
He’s taking my car away!
Alguém levou meus livros.
Someone took my books away.
Você pode levar para fora o lixo?
Can you take away the trash?
Você acabou com a graça, dizendo-me que eu estava enganado.
You took away the fun telling me I was mistaken.
Dizer isto para eles iria tirar todo entusiasmo de beber.
Telling them this would take away all the excitement of drinking.
Alguns críticos podem argumentar que a Fifa está acabando com a diversão de marcar um gol.
Some critics might argue Fifa is taking away the joy of scoring a goal.
Aprender e entender isto nunca retirou a realidade de Jesus Cristo de mim.
Learning and understanding this has never taken away the reality of Christ Jesus for me.
Eu não saí com uma boa impressão.
I did not take away a good impression.
Ele saiu com um olho roxo daquela luta.
He took away a black eye from that fight.
Eu levei muitas lições daquela luta.
I took many lessons from that flight.
Que eles levaram uma lição daquela experiência.
That they took a lesson away from that experience.
Aquele filme ganhou cinco oscars.
That film took away five Oscars.
O Justin Bieber ganhou vários prêmios.
Justin Bieber took away several prizes.
Foi uma tensa série de jogos, mas nosso time ganhou no final.
It was a tense series of games, but our team took it away in the end.
Se você não escutar, eu vou tirar seu brinquedo favorito!
If you don’t listen, I’ll take away your favorite toy!
A sua mãe tirou seu console de video game?
Did your mother take away your video game console?
Charlie, eu juro por Deus que eu vou tirar a TV por um mês.
Charlie, I swear to God I will take away the TV for a month.
Meus pais tiraram meu video game por receber um F no meu último teste.
My parents took my video games away for getting an F on my last test.
Os sequestradores capturaram nossa filha.
The kidnappers took our daughter away.
A polícia capturou os suspeitos (e os levou) para o tribunal.
The police took away the suspects to the courthouse.
A polícia estava ameaçando capturar-me, então eu saí do país.
The police were threatening to take me away, so I left the country.
O governo tem capturado qualquer um que desafie sua regra de punho-de-ferro.
The government has been taking away anyone who challenges its ironfisted rule.
Venha e leve-me.
Come and take me away.
Eu quero que você me leve.
I want you to take me away.
Eu queria que você me levasse com você.
I wish you would take me away with you.
Leve-me com você, Roberto! Mostre-me a aventura que eu sempre desejei!
Take me away with you, Roberto! Show me the adventure I’ve always longed for!
Bom poema. Cativou-me!
Nice poem. Took me away!
Aquela última linha cativou-me, Namrata.
The last line took me away, Namrata.
A cena final do filme cativou-me.
The final scene of the movie took me away.
Qualquer música com boa percussão facilmente me cativa.
Any music with good percussion easily takes me away.
Cortinas monótonas diminuíam o valor da sala, de outro modo, adorável.
Drab curtains took away from the otherwise lovely room.
O fato de que ela é quieta não diminui o valor dela nem um pouco.
The fact that she is quiet does not take away from her one bit.
Isso não deveria diminuir o valor da conquista dos Franceses.
That shouldn’t take away from the achievement of the French.
Não deixe os comentários mesquinhos dele diminuírem o valor de sua maravilhosa vitória esta noite.
Don’t let his petty comments take away from your amazing victory tonight.
Ele pediu um carneiro madras, para levar.
He ordered a lamb madras to take away.
Vamos levar um pouco de comida Chinesa, para o almoço.
Let’s take away some Chinese food for lunch.
Nós levamos hambúrgueres e batata frita.
We took away hamburgers and french fries.
Eu realmente queria milkshake e pedi um para levar.
I really wanted a milkshake and ordered one to take away.
Nós decidimos pegar uma comida para viagem.
We decided to get a takeaway.
Nós estávamos cansados demais para cozinhar, então nós pedimos comida para viagem.
We were too tired to cook so we ordered takeaway.
Eles estavam andando para casa com uma pizza de um estabelecimento de comida para viagem próximo.
They were walking home with a pizza from a nearby takeaway.
Ele e seus amigos então foram para um estabelecimento de comida para viagem, que vendia kebabs.
He and his friend then went to a takeaway that sold kebabs.
Qual é a lição chave desta pesquisa?
What’s the key takeaway from this survey?
Esta foi a minha maior lição da reunião.
This was my biggest takeaway from the meeting.
Eu também quero enfatizar as três lições chave da chamada de hoje.
I also want to emphasize the three key takeaways from today’s call.
Eu vou escrever notas mais detalhadas depois, mas aqui estão alguns rápidos pontos importantes.
I’ll write more detailed notes later, but here are some quick takeaways.
Settle For
Ele tem apenas um significado: conformar-se com algo.
Não se conforme com menos do que você quer.
Don’t settle for less than what you want.
Nós queríamos uma vermelha, mas nos conformamos com uma azul.
We wanted a red one but settled for a blue one.
Eu me conformei com um trabalho editando os manuscritos de outra pessoa.
I settled for a job editing other people’s manuscripts.
Eu tive de me conformar com um salário menor do que o que eu requisitei.
I had to settle for a lower wage than the one I requested.
A Inglaterra vai ter de conformar-se com o terceiro ou quarto lugar.
England will have to settle for third or fourth place.
Ela simplesmente não estava preparada para conformar-se com qualquer coisa medíocre.
She was just not prepared to settle for anything mediocre.
Machucados e doenças forçaram o time a conformar-se com o terceiro lugar.
Injuries and illness forced the team to settle for third place.
Ele quer um reembolso completo e não vai se conformar com nada menos.
He wants a full refund and he won’t settle for anything less.
Eles pediram por um aumento de salário de 5%, mas tiveram de se conformar com 3%.
They asked for a 5% salary increase but had to settle for 3%.
Eles estavam esperando vender o carro deles por £2,000, mas se conformaram com £1,500.
They were hoping to sell their car for £2,000 but settled for £1,500.
Era dinheiro demais, então nós tivemos que nos conformar com algo menor.
It was too much money, so we had to settle for something smaller.
Straighten Out
1 – Veja exemplos de straighten out como “ficar reto” ou “esticar”.
2 – Agora, straighten out como “arrumar”, “organizar”.
3 – Straighten out como “resolver” um problema.
4 – Straighten out como “endireitar”, no sentido de “melhorar a conduta” de uma pessoa.
A rodovia finalmente ficou reta.
The road finally straightened out.
Eu acho que meu braço está quebrado; eu não consigo deixá-lo reto.
I think my arm is broken; I can’t straighten it out.
O rio curva e então fica reto novamente.
The river curves and then straightens out again.
Ela tentou esticar a perna dela, gritando de dor.
She tried to straighten her leg out, crying in pain.
Deixe reto o seu corpo, para que eu possa massagear suas costas.
Straighten out your body so I can massage your back.
Arrume seu quarto, por favor?
Will you straighten out your room, please?
Isto é uma bagunça terrível; eu espero que você a arrume.
This is an awful mess; I hope you’ll straighten it out.
Ele tomou tempo para organizar os papéis em sua mesa.
He took time to straighten out the papers on his desk.
Um time de contadores foi trazido para organizar as finanças da empresa.
A team of accountants was brought in to straighten out the firm’s finances.
O problema não vai resolver-se por si só.
The problem will not straighten out on its own.
Eu preciso de mais tempo para resolver meus problemas.
I need more time to straighten out my problems.
Nós precisamos resolver esta discordância antes de irmos mais além.
We need to straighten out this disagreement before we go any further.
Tentou endireitar o estudante problemático.
Tried to straighten out the problem student.
Ou você endireita ou você acha outro lugar para viver.
You either straighten out or you find someplace else to live.
Ele endireitou-se depois de juntar-se ao exército.
He straightened out after joining the army.
Os pais dela a enviaram para um colégio interno, para endireitá-la.
Her parents sent her to boarding school to straighten her out.
Ele gastou anos tentando endireitar seu irmão viciado em drogas.
He spent years trying to straighten out his drug-addict brother.
Urge On
O phrasal verb urge on tem um significado somente: encorajar uma pessoa a continuar fazendo algo.
O verbo to urge, na verdade, já tem aproximadamente esse mesmo sentido; ele é sinônimo de “incitar”, “estimular”, “encorajar”.
Eu queria parar, mas ela me encorajou.
I wanted to quit but she urged me on.
A expressão nos olhos de Will encorajou-a.
The look in Will’s eyes urged her on.
Ele conseguia ouvir a voz dela o encorajando.
He could hear her voice urging him on.
O pai de James o encorajava do lado da quadra.
James’ father urged him on from the side of the court.
Ela tinha uma irmã forte e apoiadora, que a encorajava.
She had a strong and supportive sister who urged her on.
Ele sentou em frente, acenando em encorajamento e impelindo o garoto a continuar.
He sat in front, nodding encouragement and urging the boy on.
A multidão estava animando e encorajando ela durante toda a corrida.
The crowd was cheering and urging her on all through the race.
Seus pais o encorajam a conquistas maiores e maiores.
His parents urge him on to greater and greater accomplishments.
Eu não estou apressando você, meramente encorajando você a uma decisão rápida.
I am not rushing you, merely urging you on towards a speedy decision.
O que eu mais me lembro é da emoção da plateia me encorajando.
What I remember most was the thrill of the crowd urging me on.
Os visitantes lembram-se de uma figura enxuta, alegre, a cavalo encorajando seus homens.
Visitors remember a lean, cheerful figure on horseback urging on his men.
Rosaline Gallagher estava lá me encorajando e eu obtive grande coragem daquilo.
Rosaline Gallagher was there urging me on and I got great courage from that.
Barge In
1 – O primeiro sentido de barge in pode ser representado em português de diversas formas. Algumas são “irromper”, “entrar sem avisar”, “interromper”, “ir entrando”. A ideia é sempre a de chegar num local/situação sem ser convidado, abruptamente e sendo incômodo.
2 – Agora veja barge in como esbarrar em alguém.
Eu gostaria que ele batesse, ao invés de simplesmente entrar sem avisar.
I wish he’d knock instead of just barging in.
Ela entrou sem avisar, quando eu estava no banheiro.
She barged in on me when I was in the bathroom.
De repente, dois homens entraram sem avisar na sala.
Suddenly two men barged in to the room.
As crianças apenas vão entrando, sem bater.
The kids just barge in without knocking.
Ele simplesmente nos interrompeu no meio de uma reunião.
He just barged in on us in the middle of a meeting.
Perdão por interromper assim, mas eu preciso do seu conselho.
Sorry to barge in like this, but I need your advice.
Ele simplesmente nos interrompeu enquanto nós estávamos tendo uma conversa privada.
He just barged in on us while we were having a private conversation.
Eu estava ficando bravo porque ela continuava interrompendo a nossa conversa.
I was getting angry because she kept barging in on our conversation.
Perdão por interromper, mas eu não pude evitar ouvir de relance o que vocês estavam dizendo.
Sorry to barge in, but I couldn’t help overhearing what you were saying.
Ela simplesmente esbarrou em mim e quase me derrubou.
She just barged into me and nearly knocked me over.
Tom tropeçou, esbarrou no refrigerador de água e machucou seu joelho.
Tom tripped, barged into the water cooler, and hurt his knee.
Ela cortou a testa dela quando esbarrou na estante de livros.
She cut her forehead when she barged into the bookcase.
Eu virei à esquina e quase esbarrei na Tara.
I rounded the corner and nearly barged into Tara.
Algum idiota esbarrou em mim e me conquistou.
Some idiot barged into me and knocked me off my feet.
Eat Away/At
1 – Vejamos eat away como “erodir” ou “corroer” uma estrutura física. Por vezes, você verá a forma eat away at, que tem o mesmo sentido; a preposição at (equivale a “em” e “a”) é opcional.
2 – Agora, eat away como “destruir gradualmente” algo como uma crença. É muito mais comum, nesse caso, a forma eat away at.
3 – Veja agora eat away como “preocupar constantemente” ou “consumir” uma pessoa. Aqui também prevalece eat away at.
4 – Agora, eat away no sentido de “comer”. A forma eat away é mais usada, nesse caso.
5 – Por fim, veja exemplos de eat at, sem a preposição away. Essa forma tem sempre aquele quarto e último sentido que vimos: “preocupar”, “consumir”.
Vento erodindo as dunas.
Wind eating away the dunes.
O ácido corroeu o acabamento.
The acid ate the finish away.
O caruncho está corroendo o interior da casa.
Rot is eating away the interior of the house.
A recessão está corroendo a receita deles.
The recession is eating away at their revenues.
O caruncho havia corroído a moldura da porta.
Woodworm had eaten away at the door frame.
“Woodworm” é o nome genérico dado a bichos que corroem madeira; o mais comum é o “weevil” ou “caruncho”.
Dentro de alguns anos, a inflação havia corroído todos os ganhos econômicos.
Within a few years inflation had eaten away all the economic gains.
Não use esse limpador agressivo — vai corroer um metal mole como este.
Don’t use that harsh cleaner — it will eat away at a soft metal like this.
Esse tipo de coisa destrói gradualmente a sua crença.
That sort of thing eats away at your belief.
A crítica constante dele destruiu gradualmente a auto-confiança dela.
His constant criticism ate away at her self-confidence.
É como um câncer, destruindo gradualmente as suas crenças.
It’s like a cancer eating away at your beliefs.
O cristianismo e o modernismo tem gradualmente destruído algumas dessas crenças.
Christianity and modernism have gradually been eating away at some of these beliefs.
O fato de ele ter falhado no teste está consumindo ele.
The fact that he failed the test is eating away at him.
O pensamento da filha dela deixada indefesa e sozinha preocupava constantemente ela.
The thought of her child left helpless and alone ate away at her.
“Você não pode deixar uma grande perda consumir você”, o treinador disse.
“You can’t let a big loss eat away at you”, the coach said.
Eu estou preocupada de que os seus comentários críticos tenham começado a preocupar a Tiffany.
I’m worried that your critical comments have begun to eat away at Tiffany.
Sim, está cozinhado, comam!
Yeah, it’s cooked, eat away!
Então, coma antes que aqueles pássaros o façam!
So, eat away before those birds do!
Comam, crianças, vocês podem tanto quanto quiserem.
Eat away, children, you’re welcome to all you want.
Se comer brócolis deixa você mais feliz do que comer bolo, então, por favor, comam!
If eating broccoli makes you happier than eating cake, then by all means, eat away!
Eu mal conseguia dormir e meus nervos me consumiam constantemente.
I could barely sleep, and my nerves ate at me continuously.
A culpa me consumia dia e noite.
The guilt ate at me day and night.
Realmente consome você, após um tempo.
It truly eats at you after awhile.
Você esconde no seu coração, mas consome você dia e noite.
You hide it in your heart, but it eats at you day and night.
Thrash Out
Thrash out significa “discutir em detalhes um problema ou plano, a fim de chegar a um acordo, solução ou decisão”.
O verbo thrash, isoladamente, é sinônimo de “bater”, “açoitar”, “surrar”, e a preposição out equivale a “para fora” — logo vemos, então, que thrash out usa o verbo thrash de maneira figurada.
O comitê discutiu o novo orçamento.
The committee thrashed out the new budget.
A política discutiu a questão com seus conselheiros.
The politician thrashed the issue out with her advisers.
Eles tiveram uma reunião para discutir seus problemas.
They had a meeting to thrash out their problems.
Os dois lados finalmente negociaram um meio-termo.
The two sides finally thrashed out a compromise.
A defesa negociou um acordo com a acusação.
The defense thrashed a deal out with the prosecution.
Nós tivemos que ficar duas horas extras discutindo este assunto.
We had to stay an extra two hours thrashing this issue out.
O comitê levou horas para discutir o assunto inteiro.
The committee took hours to thrash the whole matter out.
Ambos os lados esperam negociar um acordo na próxima semana.
Both sides hope to thrash out an agreement by next week.
Nós ainda temos que nos juntar e discutir os detalhes.
We still have to get together and thrash out the details.
Nós, às vezes, gastamos um dia inteiro discutindo numa reunião.
We sometimes spend a whole day thrashing it out in a meeting.
Nós vamos apenas ter que discutir nossas ideias sobre onde ir nas férias.
We’ll just have to thrash out our ideas about where to go on vacation.
Os ministros estrangeiros negociaram uma fórmula adequada de acordo.
The foreign ministers have thrashed out a suitable compromise formula.
John e Anne discutiram as razões para seus constantes desacordos.
John and Anne thrashed out the reasons for their constant disagreements.
Como gestores de fundos estrangeiros vão ser compensados, há ainda que se discutir.
How foreign fund-managers will be compensated has yet to be thrashed out.
Com sorte, eles poderiam reunir-se depois e discutir o que ele havia coletado até então.
With luck, they could sit down later and thrash out what he’d gleaned so far.
Fall Away
1 – O primeiro sentido de fall away é “desprender-se” de uma superfície — como tinta se desprende de uma parede.
2 – Fall away pode significar “afastar-se”, “deixar de ter contato com” alguém ou algo.
3 – Agora temos fall away como “recuar”, no sentido de “parar de executar” uma certa atividade ou estratégia.
4 – Fall away pode significar “diminuir”, “cessar” ou “desaparecer”, tratando-se de qualquer fenômeno ou medida.
5 – Este quinto sentido é bem parecido com o anterior, porém aqui se trata especificamente de tempo. Ou seja, fall away aqui fala sobre um certo período de tempo “acabar” ou “desaparecer”.
6 – Por fim, temos fall away como “ficar inclinado” ou “inclinar-se”, falando especificamente sobre ruas, terrenos e áreas geográficas em geral.
Gesso estava desprendendo-se das paredes.
Plaster was falling away from the walls.
As partes traseiras do foguete desprenderam-se.
The rear sections of the rocket fell away.
A tinta está desprendendo-se dos lados da casa.
The paint is falling away from the sides of the house.
No teto do banheiro, algumas peças de gesso haviam desprendido-se.
On the bathroom ceiling, some pieces of plaster had fallen away.
Muitos afastaram-se porque eles estavam com medo de represálias.
Many fell away because they were afraid of reprisals.
Após o divórcio, as amigas dela lentamente se afastaram.
After the divorce, her friends slowly fell away.
Eu afastei-me das visões políticas de meus pais, à medida que fiquei mais velho.
I fell away from my parents’ political views as I got older.
Eu afastei-me da Igreja Católica quando eu era um adolescente.
I fell away from the Catholic Church when I was a teenager.
Os apoiadores da candidata afastaram-se dela quando eles ouviram sobre o escândalo.
The candidate’s supporters fell away from her when they heard about the scandal.
Os soldados recuaram da linha de batalha.
The soldiers fell away from the line of battle.
Eu recuei do nosso plano original para o experimento.
I fell away from our original plan for the experiment.
Eu lentamente recuei do meu trabalho em química e gastei mais tempo escrevendo ficção.
I slowly fell away from my work in chemistry and spent more time writing fiction.
A demanda começou a diminuir.
Demand began to fall away.
A brisa lentamente cessou.
The breeze slowly fell away.
A qualidade do trabalho dele tem diminuído um pouco.
The quality of his work has fallen away a little.
A coligação dele pode ter uma clara maioria, porém isto pode rapidamente desaparecer.
His coalition may hold a clear majority, but this could quickly fall away.
Enquanto os anos passavam, o interesse do público no caso de assassinato desapareceu.
As the years went by, the public’s interest in the murder case fell away.
Antes que nós soubéssemos, os dias de verão haviam acabado.
Before we knew it, the summer days had fallen away.
Quando eu estou com ele, as horas simplesmente desaparecem.
When I’m with him, the hours just fall away.
Enquanto ela olhava para ele, os anos desapareceram, e ela viu ele novamente como um jovem garoto.
As she looked at him, the years fell away, and she saw him again as a young boy.
No outro lado da montanha, o terreno inclina-se bruscamente.
On the other side of the hill, the land falls away sharply.
A estrada inclina-se imediatamente depois do prado.
The road falls away just past the meadow.
Seja cuidadoso, porque a rua fica inclinada em aproximadamente uma milha.
Be careful because the street falls away in about a mile.
Tighten Up
1 – Seguem exemplos de tighten up como “apertar” um objeto físico.
2 – Agora, tighten up como “tornar mais rígida e inflexível” uma determinada regra, lei ou procedimento qualquer.
3 – Por fim, tighten up como “organizar” algo, para que fique mais belo ou eficiente.
Apertem seu cinto de segurança. Parece frouxo.
Tighten your seat belt up. It looks loose.
Certifique-se de que você regularmente aperta tudo na sua bicicleta.
Make sure you regularly tighten everything up on your bike.
Eu segurei mais firme a minha bolsa, enquanto eu passava pelo corredor sombrio.
I tightened up my grip on my purse as I passed through the dark alley.
(“I tightened up my grip on” é, bem literalmente, “eu apertei meu aperto em”. Essa é uma construção pouco traduzível, mas que faz perfeito sentido em inglês.)
Esta válvula tem ficado mais apertada de ferrugem acumulada durante os anos.
This valve has been tightening up from rust accumulating over the years.
Eu conseguia ver os ombros dela enrijecendo quando eu sugeri minha mãe ficar conosco por um tempo.
I could see her shoulders tighten up when I suggested having my mother stay with us for a while.
As leis de receita estavam ficando mais rígidas.
The revenue laws were tightening up.
O país teve de enrijecer seus controles de segurança.
The country has had to tighten up its security controls.
Há mais regras e as pessoas que as impõem estão ficando mais inflexíveis.
There are more rules and the people who enforce them are tightening up.
A segurança tem ficado mais rígida em aeroportos ao redor do mundo, em resposta aos ataques.
Security has tightened up in airports around the world in response to the attacks.
A segurança das linhas aéreas tem ficado mais rígida, e agora toda bagagem tem de ser escaneada.
Airline security has tightened up, and now all luggage must be scanned.
O novo CEO tornou a missão dele organizar a empresa.
The new CEO has made it his mission to tighten up the company.
O autor deixou a história mais organizada, deletando detalhes irrelevantes.
The author has tightened the story up by deleting irrelevant details.
Nosso departamento realmente ficou mais organizado no último ano.
Our department has really tightened up in the last year.
A empresa está organizando sua gerência.
The company is tightening up their management.
Todos neste time precisam se organizar, se nós queremos ter qualquer chance de chegar às eliminatórias!
Everyone in this team needs to tighten up if we want to have any shot of making it to the playoffs!
(“[…] making it to the playoffs” é literalmente “fazer para as eliminatórias”. Acontece que “make it” aqui tem o sentido de “chegar”, algo que é bem comum.)
Turn In
1 – Turn in pode equivaler a “entregar” um documento a alguém, como um teste ou relatório.
2 – Turn in pode ser “entregar” alguém às autoridades, por ter cometido um crime.
3 – Veja turn in como “entregar” uma determinada performance/desempenho em algo.
4 – Turn in como “contrair” uma parte do corpo ou “virar” um objeto num movimento concêntrico.
5 – Turn in como “parar” ou “encostar” um veículo durante um trajeto, comumente para abastecê-lo.
6 – Turn in como “ir para a cama” na hora de dormir.
Eu quero que todos entreguem um relatório.
I want everybody to turn a report in.
Eu entreguei meu exame e saí da sala.
I turned in my exam and left the room.
Agora nós esperamos para que eles entreguem suas redações.
Now we wait for them to turn in their essays.
Mitro entregou sua resignação para o presidente.
Mitro turned in his resignation to the President.
Ela entregou a carteira perdida na estação de polícia local.
She turned in the lost wallet at the local police station.
Eu acho que o Sr. Watkins já entregou sua senha e seu pager.
I think Mr. Watkins has already turned in his pass and his pager.
Eu tive de entregar o artigo com atraso por causa do funeral de meu avô.
I had to turn the paper in late because of my grandfather’s funeral.
O próprio irmão dele o entregou.
His own brother turned him in.
Ela entregou-se para a polícia local.
She turned herself in to local police.
Eu estava tão devastado de culpa sobre o acidente que eu me entreguei para a polícia.
I was so wracked with guilt over the accident that I turned myself in to police.
Eu decidi entregar meu vizinho quando eu o suspeitei do assassinato.
I decided to turn in my neighbor when I suspected him of the murder.
Ele entregava uma performance consistente todo dia.
He turned in a consistent performance every day.
Bicknell entregou uma performance ótima, no geral.
Bicknell turned in a fine all-around performance.
Aquele ator entrega uma performance consistente todo show.
That actor turns in a consistent performance every show.
Jaina e o talentoso elenco de apoio da série entregaram performances fantásticas.
Jaina and the show’s gifted supporting cast have turned in fantastic performances.
Contraia seus dedos, assim.
Turn your toes in, like this.
Meus pés contraem levemente, o que torna embaraçoso dançar.
My feet turn in slightly, which makes it awkward to dance.
Ele virou os dois monitores de computador, para que pudesse ver ambos ao mesmo tempo.
He turned in the two computer monitors so that he could see both at the same time.
As bordas da TV viram para oferecer ao espectador uma experiência de visão mais imersiva.
The edges of the TV turn in to offer the viewer a more immersive viewing experience.
Eu vou parar para gasolina agora.
I’ll turn in for gas now.
Área apertada para um semi-caminhão parar para gasolina.
Tight area for semi-truck to turn in for gas.
Pare na próxima estação de serviço, para um pouco de gasolina.
Turn into the next service station for some gas.
Ela andou rua abaixo e parou na farmácia.
She walked down the street and turned into the drugstore.
É hora de ir para a cama. Boa noite.
It’s time to turn in. Good night.
Eu quero ir para a cama cedo esta noite.
I want to turn in early tonight.
Eu fui para a cama cedo ontem à noite.
I turned in early last night.
Eu tenho que estar acordado às 6 da manhã, então eu vou precisar ir para a cama cedo esta noite.
I have to be up at 6 AM, so I’ll need to turn in early tonight.
Bargain Down
O phrasal verb bargain down transmite uma ideia muito frequente: “pechinchar” ou “barganhar”.
O verbo bargain já significa “negociar”, “pechinchar”.
Eu negociei o preço para $200.
I bargained the price down by $200.
O comprador experiente barganhou com o atendente.
The savvy shopper bargained the clerk down.
Se essa oferta for muito cara, barganhe um pouco mais.
If that offer is too expensive, bargain it down some more.
A mãe barganhava o preço de maçãs, cenouras e laranjas.
Mama bargained down the price of apples, carrots and oranges.
Se eu não conseguir negociar com ele o preço para $20 dólares, eu não vou comprar o casaco.
If I can’t bargain him down to $20 dollars, I won’t buy the coat.
Eles querem $30, mas se você tentar, você pode negociar para $20.
They want $30, but if you try, you can bargain it down to $20.
Consequentemente, taxas de serviço são barganhadas em negociações de contrato.
Consequently, service fees get bargained down in contract negotiations.
Você consegue acreditar que eu negociei o preço com aquele cara para $30 pela penteadeira?
Can you believe I bargained that guy down to $30 for the dresser?
Você consegue acreditar que eu negociei o preço daquela penteadeira para $30?
Can you believe I bargained the price of that dresser down to $30?
Ele negociou o preço levemente para £400 e então transferiu o dinheiro.
He bargained down the price slightly by £400 and then transferred the money.
Eu encontrei um que gostava, barganhei o preço com sucesso e fui dormir satisfeito.
I found one I like, successfully bargained down the price, and went to bed satisfied.
Auction Off
Ele tem apenas um significado: “leiloar”.
A palavra auction pode significar “leilão” ou “leiloar”.
Impressoras obsoletas foram leiloadas.
Obsolete printers were auctioned off.
Os vestidos dela serão leiloados para a caridade.
Her dresses will be auctioned off for charity.
O exército está leiloando muitos equipamentos excedentários.
The Army is auctioning off a lot of surplus equipment.
Nós leiloaremos um carro no evento de caridade este ano.
We’re auctioning off a car at the charity event this year.
Em inglês, embora seja usado o gerúndio “auctioning” — literalmente, “leiloando” —, a frase indica tempo futuro.
O duque foi forçado a leiloar sua casa ancestral para pagar seus impostos.
The duke was forced to auction off his ancestral home to pay his taxes.
Nós não precisamos mais desta mesa, então nós deveríamos leiloá-la.
We don’t need this table anymore, so we should auction it off.
Para limpar o armazém, a empresa leiloou o velho inventário.
To clear out the warehouse, the company auctioned off the old inventory.
Dick Burdick decidiu leiloar os carros para ajudar a pagar por seu mais novo museu.
Dick Burdick decided to auction off the cars to help pay for his newest museum.
Julien leiloou a jaqueta vermelha original que Jackson vestiu em seu vídeo Thriller.
Julien’s auctioned off the original red jacket that Jackson wore in his Thriller video.
Burst in/into
1 – Seguem exemplos de burst into como “começar a fazer algo de repente”. As traduções aqui podem ser “irromper em” e “desabar em”.
2 – Seguem exemplos de burst into flames, que é “pegar fogo”.
3 – Seguem agora exemplos de burst into como “entrar num lugar sem avisar”. As traduções podem ser “irromper” e “entrar forçadamente”.
A platéia irrompeu em aplausos efusivos.
The audience burst into wild applause.
Terri continua desabando em lágrimas, sem motivo.
Terri keeps bursting into tears for no reason.
“[…] for no reason” é, mais literalmente, “por nenhuma razão”.
Quando ela viu ele, ela desabou em lágrimas.
When she saw him, she burst into tears.
Quando eles trouxeram o bolo, nós todos começamos a cantar uma canção.
When they brought in the cake, we all burst into song.
Às vezes nós começamos a cantar enquanto fazemos caminhada nas montanhas.
Sometimes we burst into song while we’re hiking in the mountains.
O carro bateu numa árvore e pegou fogo.
The car crashed into a tree and burst into flames.
A grama parecia pronta para pegar fogo.
The grass looked ready to burst into flame.
A parede inteira pareceu pegar fogo.
The entire wall seemed to burst into flames.
O tapete pegou fogo assim que a vela caiu em cima dele.
The rug burst into flames as soon as the candle landed on it.
O helicóptero deles pegou fogo depois de atingir uma linha elétrica.
Their helicopter burst into flames after hitting a power line.
Katya irrompeu onde ele estava, sem avisar.
Katya burst in on him without warning.
Não foi bastante desagradável da parte dele, simplesmente irromper?
Wasn’t it very annoying of him to just burst in?
A porta lateral do bar abriu repentinamente e três homens irromperam.
The side door of the bar flew open and three men burst in.
Ted irrompeu na sala e sentou-se, bem em meio à reunião.
Ted burst into the room and sat down right in the middle of the meeting.
Eu tive que entrar forçadamente — eu não tinha minha chave de casa, e ninguém mais estava em casa!
I had to burst in — I didn’t have my house key, and no one else was home!
Em meio à aula de escrita, o chefe do departamento de inglês irrompeu com uma nota.
In the middle of writing class the head of the English department burst in with a note.
Enquanto os gangsters estavam jogando cartas, a polícia irrompeu e prendeu todos.
While the gangsters were playing cards, the police burst in and arrested everyone.
Take Through
1 – Seguem exemplos de take through como “acompanhar” ou “mostrar os arredores de um local”.
2 – Agora, exemplos de take through como “explicar algo em detalhes”.
Eu ficaria contente em acompanhar ele.
I would be happy to take him through.
Você se importaria em acompanhar o Jerry pela fábrica?
Would you mind taking Jerry through the factory?
Guias turísticos vão mostrar-lhes os arredores do edifício.
Tour guides will take them through the building.
Muito legal, obrigado por mostrar-nos os arredores do local.
Very cool, thanks for taking us through the place.
Aqui está meu relatório. Eu posso explicá-lo em detalhes, se você preferir.
Here’s my report. I’ll take you through it if you like.
O diretor explicou-nos em detalhes a peça, cena por cena.
The director took us through the play scene by scene.
Eu pedi a ele para explicar-me em detalhes seu regime de exercício diário.
I asked him to take me through his daily exercise regimen.
Eu vou explicar-lhe em detalhes mais uma vez, então você pode tentar você mesmo.
I’ll take you through it one more time, then you can try it yourself.
Este conveniente guia vai explicar-lhe em detalhes o procedimento de solicitação.
This helpful guide will take you through the application procedure.
Eu ainda não entendo o contrato. Você pode explicar-me em detalhes novamente?
I still don’t understand the contract. Can you take me through it again?
Você pode explicar-me em detalhes o processo e o que você descobriu?
Could you take me through the process and what you found?
Pete gastou a primeira manhã explicando-nos em detalhes a teoria do surfe.
Pete spent the first morning taking us through the theory of surfing.
Get in On
Ele tem apenas um significado: participar de certa atividade, ideia ou organização.
Na verdade, há várias estruturas do português que equivalem a get in on: “entrar em”, “juntar-se a”, “envolver-se em” e “participar de” são algumas delas.
Eu tenho que entrar nisto. Ótima ideia!
I have to get in on this. Great idea!
Nós vamos todos querer entrar no esquema.
We will all want to get in on the scheme.
Você tem certeza de que não quer entrar nisto?
You sure you don’t want to get in on this?
Eu não quero entrar nesta briga.
I don’t want to get in on this fight.
Uma empresa japonesa tentou juntar-se ao acordo.
A Japanese company tried to get in on the deal.
Isto soa como o tipo de projeto no qual ele iria entrar.
This sounds like the sort of project he would get in on.
Soa como um projeto interessante e eu gostaria de juntar-me a ele.
It sounds like an interesting project and I’d like to get in on it.
Muitas firmas locais também juntaram-se ao ato, doando prêmios.
Several local firms also got in on the act, by donating prizes.
A competição não foi toda para estudantes — professores também juntaram-se ao ato.
The competition was not all for students — teachers also got in on the act.
Se você gostaria de juntar-se a esta oferta, ligue agora.
If you’d like to get in on this offer, call now.
Você terá muitas chances de juntar-se ao filme!
You will have plenty of chances to get in on the film!
Um cavalheiro juntou-se à competição, com as mulheres.
A gentleman got in on the competition with the ladies.
Sell Out
1 – Quando dizemos que um estabelecimento sold out, significa que seu estoque de produtos esgotou.
2 – É bastante comum a forma sell out of, adicionando a preposição of, que significa “esgotar o suprimento de” ou “vender todo o estoque de”.
3 – A frase sell someone out significa “entregar alguém para as autoridades”, ou seja, denunciar algo de errado que esse alguém fez — geralmente, em troca de algum benefício.
4 – Por fim, temos sell out como “se vender”, no sentido de deixar de lado princípios e valores, em nome de uma oportunidade ou ganho.
Eu fui pegar um pouco de pão, mas a padaria havia esgotado.
I went to get some bread, but the shop had sold out.
No dia seguinte as livrarias esgotaram.
The next day the bookshops sold out.
Eles já esgotaram o fornecimento deles?
Have they sold their supply out yet?
Eu venho tentando encontrar o brinquedo que a Janet quer de Natal, mas toda loja está esgotada.
I’ve been trying to find the toy Janet wants for Christmas, but every store is sold out.
Os ingressos haviam esgotado dentro de algumas poucas horas.
The tickets had sold out within a few short hours.
Jogos de futebol frequentemente esgotam com bastante antecedência.
Football games often sell out well in advance.
“Well in advance” seria “bem em antecedência”, de forma mais literal.
Sacos de dormir esgotaram quase imediatamente.
Sleeping bags sold out almost immediately.
Ingressos para o show esgotaram em 70 minutos.
Tickets for the show sold out in 70 minutes.
A primeira edição da revista esgotou dentro de dois dias.
The first issue of the magazine sold out within two days.
Num dia quente, nós conseguimos esgotar o suprimento de sorvete em uma hora.
On a hot day, we can sell out of ice cream in an hour.
Lojas de equipamento esgotaram o suprimento de bombas de água.
Hardware stores have sold out of water pumps.
Nós estamos provavelmente com o suprimento esgotado de ingressos para a temporada.
We are probably sold out of season tickets.
Jacob entregou os outros para a polícia, para que ele evitasse tempo de cadeia.
Jacob sold the others out to the police so that he would avoid jail time.
Lefty entregou seus amigos, e nós todos vamos em breve ser presos.
Lefty sold out his friends, and we’ll all soon be arrested.
Você vai se arrepender se você me entregar.
You’ll be sorry if you sell me out.
O avô de Algus entregou seus amigos ao inimigo, para se salvar.
Algus’ grandfather sold his friends out to the enemy to save himself.
Alguns fãs pensaram que ela havia se vendido para a música pop dominante.
Some fans thought she’d sold out to mainstream pop music.
Muitos de seus fãs sentiram que ele se vendeu quando ele assinou com uma grande gravadora de discos.
Many of his fans felt he sold out when he signed on to a major record label.
Os jovens o veem como um político que não vai se vender ou fazer concessões.
The young see him as a politician who will not sell out or make compromises.
O fazendeiro finalmente desistiu e se vendeu para uma grande corporação.
The farmer finally gave up and sold out to a large corporation.
Eu me recuso a me vender, não importa o que eles me ofereçam.
I refuse to sell out no matter what they offer me.
Cozy Up
1 – Primeiro, seguem exemplos de cozy up como “aconchegar-se”.
2 – Agora, veja cozy up como “ser amigável” ou “aproximar-se mais” de uma pessoa, na intenção de obter algo — várias outras traduções também são válidas.
Eles se aconchegaram um no outro.
They cozied up to each other.
Ele se aconchegou no aquecedor.
He cosied up to the heater.
Os cachorrinhos se aconchegaram em suas mães.
The puppies cozied up to their mother.
Minha irmã e seu namorado começaram a se aconchegar um no outro.
My sister and her boyfriend started cozying up to each other.
Durante a manhã, nós encontramos todas as crianças aconchegadas juntas na mesma cama.
In the morning we found all the children cozied up together in the same bed.
Eu sei que você está incomodado porque eu me aconcheguei nela, no resort.
I know you’re bothered because I cozied up to her at the resort.
Ele está sempre se aproximando mais do chefe.
He’s always cozying up to the boss.
O vendedor tentou aproximar-se mais do cliente.
The salesman tried to cozy up to the customer.
Aquela mulher novata está sempre se aproximando mais de um ou outro membro do clube.
That new woman is always cozying up to one or another club member.
Ele começou a aproximar-se mais do chefe, assim que ele foi contratado.
He began cozying up to the boss as soon as he was hired.
Crystal tem aproximado-se mais de mim, comprando-me café a semana inteira.
Crystal has been cozying up to me by buying me coffee all week.
Dwell On/Upon
1 – Dwell é um verbo um tanto formal, cujo sentido mais tangível é “habitar”, “morar”, “residir”. Nestes primeiros exemplos, dwell on significa “pensar muito sobre” alguma coisa. As traduções podem ser várias, na verdade: “deter-se em”, “refletir sobre”, “preocupar-se com”, entre outras.
2 – Agora vejamos dwell on como “pousar os olhos sobre” algo.
3 – Como mencionado anteriormente, dwell pode significar simplesmente “viver” ou “residir” em algum lugar.
Ele tende a pensar muito nos aspectos negativos de sua performance.
He tends to dwell on the negative aspects of his performance.
“Que não nos detenhamos no passado”, ela disse.
“Let’s not dwell on the past,” she said.
Estude, reflita sobre lições passadas.
Study, dwell upon past lessons.
Não é bom deter-se em seus infortúnios.
It’s no good dwelling on your misfortunes.
Que não nos detenhamos neste tópico por muito tempo; nós temos muito para cobrir hoje.
Let’s not dwell on this topic too long; we have a lot to cover today.
Eu tenho coisas melhores a fazer do que me preocupar com o passado.
I’ve got better things to do than dwell on the past.
Maurice e seus companheiros de trabalho raramente tinham tempo de refletir sobre conquistas passadas.
Maurice and his coworkers rarely had time to dwell upon past achievements.
A Comissão de Direito também se debruçou sobre o assunto extensivamente.
The Law Commission too dwelt on the subject extensively.
Tente não ficar cismada com essa rejeição, querida.
Try not to dwell on this rejection, honey.
Ela deixou seus olhos pousarem sobre eles por um momento.
She let her eyes dwell on them for a moment.
Ele pousou os olhos com detalhe meticuloso sobre a figura dela.
He dwelt with fastidious detail on her figure.
Os olhos dele pousaram sobre a face dela, por um momento.
His eyes dwelled on her face for a moment.
Os olhos dela pousaram sobre o lindo nascer do Sol.
Her eyes dwelled on the beautiful sunrise.
Esta é a maior tartaruga que vive na terra.
This is the largest turtle that dwells upon the earth.
Muitas criaturas vivem nesta terra.
Many creatures dwell on this earth.
A humanidade vive na superfície da Terra.
Humanity dwells upon Earth’s surface.
O Salosucker é um peixe necrófago que vive no fundo do oceano.
The Salosucker is a scavenger fish that dwells on the ocean floor.
Wise Up
Ele tem apenas um sentido, que é “começar a entender a verdade sobre uma situação ou fato desagradável”.
Eu abri os olhos para os jogos dele, no entanto.
I wised up to his games, though.
O público precisa abrir os olhos a respeito do gasto do Medicare.
The public needs to wise up about Medicare spending.
Eles finalmente abriram os olhos para o fato de que eles estavam sendo enganados.
They finally wised up to the fact that they were being cheated.
É hora de o Congresso abrir os olhos para o fato de que a maioria dos cidadãos não confiam nos políticos.
It’s time that Congress wised up to the fact that most citizens do not trust politicians.
Aqueles que pensam que esta é uma droga recreacional inofensiva, deveriam abrir os olhos.
Those who think this is a harmless recreational drug should wise up.
É hora de abrir os olhos e dizer àqueles ao seu redor que já chega.
It’s time to wise up and tell those around you that enough is enough.
(“enough is enough” é uma expressão que significa “nem um pouco mais será tolerado”, “já chega”.)
As pessoas estão começando a abrir os olhos para a corrupção do sistema de justiça.
People are starting to wise up to the corruption of the court system.
Eles poderiam perder tudo que têm, se eles não abrirem os olhos.
They could lose everything they have if they don’t wise up.
Ela parece ter aberto os olhos o suficiente para acabar com o caso.
She seems to have wised up enough to end the affair.
(A palavra “affair” — normalmente traduzida como “caso” — nesse contexto se refere a um envolvimento romântico, mas ela também pode se referir a um acontecimento/evento qualquer.)
Esperançosamente, o governo vai abrir os olhos antes que seja tarde demais.
Hopefully the government will wise up before it’s too late.
Após ficar com o meu emprego antigo por tempo demais, eu abri os olhos e encontrei um trabalho do qual eu realmente gostava.
After staying with my old job for too long, I wised up and found a job I really enjoyed.
Se você acha que sabe algo a respeito de carros, leia este livro — ele vai abrir seus olhos!
If you think you know something about cars, read this book — it will wise you up!
Call For
1 – O primeiro sentido de call for é “pedir”, “solicitar” algo.
2 – O segundo sentido de call for é “requerer” algo ou “tornar (algo) necessário”. Quando no passado (called for), o phrasal verb vira praticamente sinônimo do adjetivo “necessário”.
3 – O terceiro sentido de call for é “chamar” ou “convocar” alguém.
4 – Call for pode também significar “pegar” alguém para sair, num horário especificado previamente e geralmente implicando o uso de um veículo.
5 – Por fim, call for pode significar “anunciar”, “prognosticar” uma determinada condição climática (sempre falando a respeito de um serviço de previsão do tempo).
Vários dos jornais estavam pedindo a demissão dele.
Several of the newspapers were calling for his resignation.
Protestantes estavam pedindo um banimento da produção de alimentos GM.
Protesters were calling for a ban on the production of GM foods.
Membros pediram a demissão dele.
Members have called for his resignation.
Eles zangadamente pediram a demissão de Robinson.
They angrily called for Robinson’s resignation.
Você ouve alguém pedindo ajuda?
Do you hear someone calling for help?
A decisão de cessar-fogo requer a libertação de todos os prisioneiros de guerra.
The ceasefire resolution calls for the release of all prisoners of war.
Eu realmente não acho que aquele comentário era necessário!
I really don’t think that remark was called for!
Habilidade e iniciativa são necessários neste trabalho.
Skill and initiative are called for in this job.
Isto requer uma celebração!
This calls for a celebration!
Esta notícia feliz requer champagne.
This happy news calls for champagne.
É o tipo de trabalho que requer um alto nível de concentração.
It’s the sort of work that calls for a high level of concentration.
Eu não fiquei surpreso quando o editor me chamou.
I was not surprised when the editor called for me.
Eu chamei o Ted, mas ele não me ouviu.
I called for Ted, but he didn’t hear me.
Eu fiquei em pé na varanda e chamei o cachorro.
I stood on the porch and called for the dog.
O público chamou o dramaturgo.
The audience called for the playwright.
O juiz convocou o veredicto.
The judge called for the verdict.
John disse que ele iria pegar a Mary às oito.
John said he’d call for Mary at eight.
Seu voo é às 6 AM, então o motorista vai pegar você às 4.
Your flight is at 6 AM, so the driver will call for you at 4.
Eu vou pegar você por volta das oito, neste entardecer.
I will call for you about eight this evening.
Alguém está na porta, para pegar o pacote.
Someone’s at the door, calling for the package.
O motorista vai pegar você às 7:00.
The driver will call for you at 7:00.
Leve um guarda-chuva com você — a previsão está anunciando chuva esta tarde.
Take an umbrella with you — the forecast is calling for rain this afternoon.
Para esta tarde, a previsão anuncia céu parcialmente nublado.
For this afternoon the forecast calls for partly cloudy skies.
A previsão do tempo anuncia nuvens e chuva.
The weather forecast calls for clouds and rain.
A previsão anuncia queda de neve esta noite.
The forecast calls for snow flurries tonight.
Flip Out
Sabe as expressões do português “pirar”, “surtar” e “enlouquecer”, que significam ter uma reação forte diante de uma situação? Muito bem, esse é o sentido de flip out, de forma geral.
Wow, eu quase surtei quando eu ouvi a respeito.
Wow, I almost flipped out when I heard about it.
Eu surtei quando eu vi como eles haviam mudado meu trabalho.
I flipped out when I saw how they had changed my work.
Ela vai ficar muito entusiasmada quando ela ver o ótimo presente que eu comprei pra ela.
She’s going to flip out when she sees the great present I got her.
Quando o corretor me mostrou o espaçoso novo apartamento, eu fiquei muito entusiasmado.
When the broker showed me the spacious new apartment, I flipped out.
O consumidor ficou muito entusiasmado com o luxuoso conversível preto.
The customer flipped out over the luxurious black convertible.
Os vizinhos enlouqueceram quando meu carvalho colidiu com a propriedade deles.
The neighbors flipped out when my oak tree crashed onto their property.
Eu quase surtei quando ela me falou que ela e o David estavam casando-se.
I nearly flipped out when she told me she and David were getting married.
Após uma noite sem dormir, Wally simplesmente surtou.
After a sleepless night, Wally simply flipped out.
Eu senti que eu ia enlouquecer com o contínuo gotejar da torneira.
I felt like I was going to flip out from the steady dripping of the faucet.
Eu acho que eu fiquei desestabilizado emocionalmente um pouco após a faculdade, porque eu não tinha direção na minha vida.
I think I flipped out a bit after college because I had no direction in my life.
Após o divórcio, Pete surtou e começou a interessar-se em algumas coisas estranhas.
After the divorce, Pete flipped out and started getting into some weird stuff.
A mãe vai enlouquecer quando ela descobrir que nós quebramos o vaso dela!
Mom will flip out when she finds out we broke her vase!
Quando a Jenny viu que nós havíamos alugado um pônei para a festa de aniversário dela, ela enlouqueceu totalmente.
When Jenny saw that we’d rented a pony for her birthday party, she totally flipped out.
Snap Out Of
1 – Seguem exemplos de snap out of como “libertar-se” ou “sair de” certo estado mental/físico. É muito usada a construção snap out of it, por exemplo, que é o mesmo que “saia dessa/disso!”.
2 – Agora veja snap out of como “remover (algo) de dentro (de outra coisa)”.
Eu estava depressivo, e não conseguia sair dessa.
I was depressed, and I couldn’t snap out of it.
Levou muito tempo para ele libertar-se de sua dor.
It took him a long time to snap out of his grief.
Você deveria libertar-se de pensamentos tóxicos.
You should snap yourself out of toxic thoughts.
Ele está depressivo — você não pode simplesmente dizer para ele sair dessa.
He’s depressed – you can’t just tell him to snap out of it.
Eu estive muito depressivo por uma semana, mas esta manhã eu sai dessa.
I was very depressed for a week, but this morning I snapped out of it.
Não é tão frequentemente que uma gripe me derruba. Usualmente eu consigo sair dela rapidamente.
It isn’t often that a cold gets me down. Usually I can snap out of it quickly.
Eu espero que ele saia dessa logo, porque nós vamos precisar dele para apresentar nosso projeto.
I hope he snaps out of it soon, because we’ll need him to present our project.
Eu fiquei num estado de choque após acidente, mas ouvir os gritos de minha filha me fez sair dele.
I was in a state of shock after crash but hearing my daughter’s cries snapped me out of it.
Eu não sei como fazê-la libertar-se de sua depressão.
I don’t know how to get her to snap out of her depression.
O som de uma porta batendo fez-me sair de meu devaneio.
The sound of a door slamming snapped me out of my daydream.
Qual é, saia dessa! Você não pode permitir que seu término deixe você tão depressiva.
Come on, snap out of it! You can’t let your breakup get you so depressed.
Jeff removeu (com um estalo) o plugue de plástico do soquete.
Jeff snapped the plastic plug out of the socket.
Ele removeu (com um estalo) o plugue.
He snapped out the plug.
Agora só remova o celular da capa.
Now just snap the phone out of the case.
Só remova de dentro do soquete e está pronto.
Just snap it out of the socket and you’re good to go.
(“You’re good to go” significa literalmente “você está bom para ir”, mas, na verdade, é uma expressão que significa “está pronto”.)
Cut Back
1 – O primeiro sentido de cut back é “cortar” fisicamente algo, geralmente se tratando de “podar” uma planta.
2 – No segundo sentido, cut back significa “economizar” ou “reduzir” o gasto com algo (possivelmente com a produção de um bem). Podemos ter também a forma cut back on, nesse caso (e também no próximo), a qual é inteiramente opcional.
3 – Cut back pode significar “evitar” o consumo ou prática de algo prejudicial à saúde.
Eu acho que podar esta parte do arbusto vai trazer mais luz para dentro da casa.
I think that cutting back this part of the bush will bring more light into the house.
Vamos podar estes arbustos. Eles estão ficando no caminho.
Let’s cut these bushes back. They’re getting in the way.
Não corte minhas rosas!
Don’t cut back my roses!
É hora de podar estes arbustos.
It’s time we cut back these bushes.
É hora de economizarmos um pouco.
It’s time we cut back a little.
Nós temos que reduzir a produção.
We have to cut back production.
Planos de reduzir o investimento na educação.
Plans to cut back investment in education.
Eles vão reduzir o gasto com defesa.
They are going to cut back defense spending.
Nós estamos tentando reduzir a quantia que gastamos com comida.
We’re trying to cut back on the amount we spend for food.
Vocês todos vão ter que reduzir o uso de água.
You are all going to have to cut back on water usage.
Você simplesmente deve reduzir despesas de escritório.
You simply must cut back on office expenses.
O governo anunciou planos de reduzir o gasto de defesa.
The government has announced plans to cut back on defense spending.
Pete fuma, mas ele está tentando evitar.
Pete smokes but he’s trying to cut back.
Se exercício está causando-lhe dor, você deveria evitar.
If exercise is causing you pain, you should cut back.
Se você evitar gordura e açúcar, você vai perder peso.
If you cut back on fat and sugar, you’ll lose weight.
Meu médico me disse que eu preciso evitar comer alimentos fritos, para melhorar meu colesterol.
My doctor told me that I need to cut back on eating fried foods in order to improve my cholesterol.
Clue In
O phrasal verb clue in tem apenas um sentido: o mesmo do verbo “informar”, essencialmente.
Informe-nos sobre como estes formulários devem ser preenchidos.
Clue us in on how these forms are to be filled out.
Por que está todo o mundo bravo com o Bruce esta manhã? Informe-me.
Why is everyone mad at Bruce this morning? Clue me in.
Alguém precisa informá-la, antes que ela continue espalhando essas mentiras.
Someone needs to clue her in before she keeps spreading these lies.
Por favor, me informe sobre o que tem acontecido.
Please clue me in on what’s been going on.
Informe àqueles caras, antes que seja tarde demais.
Clue in those guys before it’s too late.
Meu amigo informou-me sobre a cena local de clubes.
My friend clued me in on the local club scene.
É hora de alguém nos informar sobre o que está acontecendo.
It’s time someone clued us in on what’s happening.
Stella havia informado ela sobre Peter.
Stella had clued her in about Peter.
Deixe-me informá-lo de algo: nós não somos idiotas.
Let me clue you in on something: we’re not idiots.
Ela foi informada sobre as regras deste escritório?
Has she been clued in about the rules of this office?
Eu esperava que meu amigo que trabalhou para um senador iria informar-me sobre o que o governo estava planejando fazer.
I hoped my friend who worked for a senator would clue me in to what the government was planning to do.
Mull Over
O phrasal verb de hoje, mull over, significa pensar sobre algo, demorada e profundamente.
Ele tinha pensado sobre a ideia de fazer um filme.
He had been mulling over the idea of making a movie.
Vou deixá-lo sozinho para que possa pensar sobre isso.
I’ll leave you alone, so you can mull it over.
Conversas com amigos também podem ajudá-lo a analisar suas ideias.
Conversations with friends, too, can help you mull over your ideas.
Na verdade, eu acho que corridas longas ajudam quando se está pensando sobre uma ideia.
In fact, I find long-distance running helps when mulling over an idea.
Ela começou a analisar as diversas possibilidades.
She began to mull over the various possibilities.
Eu estava pensando sobre o fato de que Natalie precisa de aparelhos e o meu plano dentário é uma porcaria.
I was mulling over the fact that Natalie needs braces and my dental insurance sucks.
Eu sustentei esse pensamento por cinco minutos, analisando-o, antes de me dar conta do quão ridículo ele era!
I held this thought for about five minutes mulling it over, before realizing how ridiculous it was!
Se considerados culpados, eles terão tempo o bastante para pensar sobre seus pecados.
If convicted, they’ll have plenty of time to mull over their sins.
Vou ter de pensar sobre isso por um tempo, só para analisar.
I’m going to have to think about it for a while, just to mull it over.
O governo estadual está analisando aumentar as mensalidades dos cursos de medicina das faculdades estaduais de medicina.
The State government is mulling over hiking the fees for medical courses in government medical colleges.
Be in For
Ele tem apenas um sentido: “estar prestes a (ter certa experiência)”.
Há também a expressão be in for it, que significa “estar encrencado”.
Ela está prestes a ter um choque.
She’s in for a shock.
No entanto, eles dois estavam prestes a ter uma surpresa bem impressionante.
However, the two of them were in for quite a startling surprise.
Eu estremeci por dentro, sabendo o que me aguardava.
I shuddered inwardly, knowing what I was in for.
Um grande número de vocês vai ter um choque quando sua conta de Fevereiro chegar.
Large numbers of you will be in for a shock when your February bill arrives.
Ele pode estar prestes a ter uma surpresa desagradável.
He might be in for an unpleasant surprise.
Eu certamente não sabia o que me aguardava.
I certainly didn’t know what I was in for.
A previsão do tempo diz que nós vamos ter chuva forte neste entardecer.
The weather forecast says we’re in for heavy rain this evening.
Hop On/Off
Hop on significa “montar” ou “entrar em” um veículo, e hop off é o oposto disso.
É mais comum se usar hop on/off com relação a “entrar” numa moto, barco, ou veículos “abertos”, em geral. É menos comum com carros, por exemplo; nesse caso se usa get in.
Eu corri em direção ao teleférico e montei.
I ran to the cable car and hopped on.
Monte na bicicleta e faça uma viagem!
Hop on the bike and take a trip!
É melhor você montar agora, antes que perca o show.
You better hop on now before you miss the show.
Agora ponha um capacete, monte na bicicleta, e veja a beleza da natureza.
Now put on a helmet, hop on the bike, and see the beauty of nature.
Monte agora ou seja para sempre deixado para trás.
Hop on now or forever be left behind.
Monte agora ou você vai perder o seu único trem para o jantar.
Hop on now or you’ll lose your only train to dinner.
Algumas vezes você tem que montar no teleférico após ele já ter começado a mover-se.
Sometimes you have to hop onto the cable car after it has started to move.
Ouça, eu preciso desmontar agora mesmo.
Listen, I need to hop off right now.
Eu desmonto da minha motocicleta e vejo a placa.
I hop off my motorcycle and see the sign.
Ela desmontou da motocicleta o mais rápido que pode.
She hopped off the motorcycle as soon as she could.
Eu estou tentado a desmontar agora mesmo e empurrar você contar uma árvore.
I’m tempted to hop off right now and push you up against a tree.
Eu desmonto da minha motocicleta e tiro meu capacete.
I hop off my motorcycle and take off my helmet.
Ela desmontou da motocicleta e instantaneamente começou a andar em direção ao prédio.
She hopped off the motorcycle and instantly began walking towards the building.
Get Into
1 – O primeiro sentido de get into é “começar a interessar-se por” algo.
2 – Agora temos get into como “entrar em” um certo hábito ou “começar a” praticar certa atividade.
3 – Get into pode indicar o ato de conseguir “entrar/caber em” uma peça de vestuário.
4 – Agora temos get into como “entrar para” uma determinada profissão, ou seja, começar a praticá-la.
5 – Neste sentido, get into significa “entrar em” determinado local. Pode significar também “entrar em” uma situação, o que é um uso figurado do primeiro.
6 – Por fim, vejamos get into como “envolver-se em” uma situação difícil, dos mais variados tipos.
Ela tem começado a interessar-se por yoga recentemente — ela faz três aulas por semana.
She’s been getting into yoga recently — she does three classes a week.
Eu estou realmente começando a me interessar por jazz, esses dias.
I’m really getting into jazz these days.
Eu comecei a interessar-me por aprendizado de línguas seriamente em 2015.
I got into language learning seriously in 2015.
Bem, alguns meses atrás eu comecei a me interessar por violão.
Well, a few months ago I got into acoustic guitar.
(“Acoustic guitar” ou “guitarra acústica” é o mesmo que “violão” — não confundir com “guitarra semiacústica”, a qual é um híbrido entre a guitarra elétrica e o violão.)
Não se deixe entrar em hábitos ruins.
Don’t let yourself get into bad habits.
Como ela entrou para as drogas?
How did she get into drugs?
Eu até mesmo comecei a caminhar todos os dias.
I even got into walking everyday.
Muitos entram para as drogas, na faculdade.
Many get into drugs in college.
Eu não consigo entrar nestes sapatos — eles são pequenos demais.
I can’t get into these shoes — they’re too small.
Você não precisa começar uma drástica dieta para entrar nesse vestido.
You don’t need to go on a drastic diet to get into that dress.
Seria bom perder alguns quilos, entrar em minhas roupas velhas novamente.
It would be good to lose a few kilos, get into my old clothes again.
Eu não consigo entrar na saia. Como pode você pensar que eu caberia nisto?
I can’t get into the skirt. How could you think I would fit into this?