[04] Phrasal Verbs 06 Flashcards

1
Q

Shy Away From

A

shy (retirar-se) + away (para longe) + from (de).

O resultado é um verbo que geralmente se traduz como “evitar” ou “afastar-se”, e é usado principalmente em sentido figurado (por exemplo, para dizer que alguém “evita responsabilidades”). No entanto, é importante reparar que há uma ênfase na timidez, difidência ou medo que fazem a pessoa “evitar” ou “afastar-se” de uma situação ou pessoa qualquer. Ou seja, shy away é simplesmente uma das categorias do verbo avoid (“evitar”), mas carrega nuances que não se encontram neste verbo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

I’ve never shied away from hard work.

A

Eu nunca me esquivei de trabalho duro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

We frequently shy away from making decisions.

A

Frequentemente nós evitamos fazer decisões.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Alan doesn’t shy away from controversy.

A

O Alan não se afasta de controvérsia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

She shies away from making any predictions.

A

Ela evita fazer quaisquer previsões.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

They never shied from publicity.

A

Eles nunca se esquivaram de publicidade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Hugh never shied away from his responsibilities.

A

O Hugh nunca se esquivou de suas responsabilidades.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

The newspapers have shied away from investigating the story.

A

Os jornais se abstiveram de investigar a história.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

I shy away from confrontation because I just don’t like conflict.

A

Eu me afasto de confrontos porque simplesmente não gosto de conflito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Are you mad at me? You’ve been shying away from me all day.

A

Você está brava comigo? Você esteve me evitando o dia todo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

The dog shies away from John since he kicked it.

A

O cão se evita o John desde que ele o chutou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

The company shied away from giving raises this year.

A

A empresa se absteve de dar aumentos esse ano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Yet science has consistently shied away from the task.

A

No entanto a ciência tem constantemente se esquivado da tarefa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

They criticized the leadership, but shied away from a direct challenge.

A

Eles criticaram a liderança, mas se esquivaram de um desafio direto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

The deer poked its head out from the bushes and then shied away when it saw me.

A

O veado colocou a cabeça de fora da moita e a seguir se esquivou quando me viu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

I can understand why the dog would shy away.

A

Eu consigo entender porque o cão se afastaria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

It was hard to pet the cat, especially since it shied away from us every time we came close.

A

Era difícil acariciar o gato, especialmente porque ele se esquivava de nós a cada vez que chegávamos perto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Bristle At

A

Bristle at significa “ficar indignado” com algo, ou seja, se refere àqueles momentos em que alguém consegue te provocar com algo que disse ou fez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

She bristled at his insolent remarks.

A

Ela ficou indignada com os comentários insolentes dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

I bristled at the suggestion that I trade offices with someone else in the department.

A

Eu fiquei indignado com a sugestão de que eu trocasse de escritório com outra pessoa no departamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

He bristled at our criticism of his novel and stormed out of the room.

A

Ele ficou indignado com a nossa crítica ao seu romance e disparou para fora da sala.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

She bristled at the recommendation.

A

Ela ficou indignada com a recomendação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

I knew Lily would bristle at the appearance of Max.

A

Eu sabia que a Lily ficaria indignada com o aparecimento do Max.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

The politician bristled at the accusations of corruption.

A

O político ficou indignado com as acusações de corrupção.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
The lawyer appeared to bristle at the question, responding: “Is there another precedent for it?”
O advogado aparentou ficar indignado com a pergunta, respondendo: “Existe algum outro precedente para isso?”
26
James bristled at Lue, but the coach didn’t back down from his star player.
O James ficou indignado com o Lue, mas o técnico não recuou diante de seu jogador estrela.
27
He bristled at hearing those old accusations.
Ele ficou indignado ao ouvir aquelas acusações antigas.
28
While environmental groups bristled at his plan, they still align with him on a wide range of issues.
Enquanto os grupos ambientais ficam indignados com o plano dele, eles ainda se alinham a ele em uma grande variedade de questões.
29
Duke officials bristled at suggestions that the school is insensitive to the needs of its neighbors.
Os funcionários da Duke ficaram indignados com as insinuações de que a escola é insensível às necessidades de seus vizinhos.
30
You’ll bristle at the wasted resources and moral compromises involved in the whole sordid mess.
Você ficará indignado com os recursos desperdiçados e os compromissos morais envolvidos em toda essa bagunça sórdida.
31
Microsoft executives bristle at talk of Trojan Horses and the suggestion that bundling its services into Windows is unfair.
Os executivos da Microsoft ficam indignados com a conversa sobre Cavalos de Troia e a insinuação de que integrar seus serviços ao Windows é injusto.
32
Some may bristle at his claim that the Scriptures contradict and even represent human fallenness.
Alguns talvez fiquem indignados com a declaração dele de que as Escrituras contradizem e até mesmo representam a decadência humana.
33
Wrap Up
1 – Comecemos com wrap up significando “embrulhar”. 2 – Veja agora wrap up significando “agasalhar”. 3 – O terceiro significado de wrap up é “encerrar” ou “finalizar”. 4 – O quarto significado de wrap up é “resumir”. 5 – Finalmente, vejamos wrapped up in, que significa “estar absorto em” ou “estar envolvido com”.
34
Don’t forget to wrap up Dan’s present before you go to the party.
Não se esqueça de embrulhar o presente do Dan antes de você ir para a festa.
35
We’ve just finished wrapping up Susie’s birthday present.
Nós acabamos de terminar de embrulhar o presente de aniversário da Susie.
36
Harry had carefully bought and wrapped up presents for Mark to give them.
O Harry havia cuidadosamente comprado e embrulhado presentes para o Mark dar a eles.
37
Mexican Indians used to wrap up tough meat in leaves from the papaya tree.
Os indígenas mexicanos costumavam embrulhar carne dura em folhas de mamoeiro.
38
Diana is taking the opportunity to wrap up the family presents.
A Diana está aproveitando a oportunidade para embrulhar os presentes da família.
39
I love cold days when you wrap up in cosy winter clothes.
Eu amo dias frios em que você se agasalha com roupas de inverno confortáveis.
40
I could hear my mother telling me to wrap up warm.
Eu podia ouvir minha mãe me dizendo para me agasalhar.
41
Keep the baby well wrapped up in the early weeks.
Mantenha o bebê bem agasalhado nas primeiras semanas.
42
My mother wrapped me up in a parka and snow pants.
Minha mãe me agasalhou com uma parca e calça para neve.
43
The nanny wrapped up the children and sent them to the park.
A babá agasalhou as crianças e as mandou para o parque.
44
A grand parade will wrap up the weeklong celebration.
Um grande desfile irá encerrar a celebração de uma semana.
45
It’s getting late – let’s wrap it up.
Está ficando tarde – vamos encerrar.
46
We ought to wrap up this meeting and get back to work.
Nós deveríamos encerrar esta reunião e voltar ao trabalho.
47
Defense ministers wrap up their meeting in Brussels today.
Os ministros da defesa irão encerrar sua reunião em Bruxelas hoje.
48
I can wrap up this little project in a week.
Eu consigo finalizar este pequeno projeto em uma semana.
49
She wrapped up a deal just before she left on vacation.
Ela finalizou um acordo logo antes de ela sair de férias.
50
You go on ahead, I just need to wrap up some things before I head home.
Você pode ir na frente, eu só preciso finalizar algumas coisas antes de ir para casa.
51
I will wrap the job up this morning. I’ll call you when I finish.
Eu irei finalizar o trabalho esta manhã. Eu te ligarei quando eu terminar.
52
The reporter wrapped up the mayor’s speech in a few sentences.
O repórter resumiu o discurso do prefeito em algumas frases.
53
To wrap up, the professor went over the three main categories.
Para resumir, o professor examinou as três principais categorias.
54
He wrapped the proposal up in the final paragraph.
Ele resumiu a proposta no parágrafo final.
55
That statement wraps up our sentiments.
Aquela declaração resume nossos sentimentos.
56
He’s so wrapped up in himself that he rarely calls me.
Ele está tão absorto em si mesmo que ele raramente me liga.
57
I tried to talk to her after the meeting, but she was wrapped up in her own thoughts.
Eu tentei conversar com ela após a reunião, mas ela estava absorta em seus próprios pensamentos.
58
I’m too wrapped up in my charity work to get a job.
Eu estou muito envolvido com meu trabalho beneficente para arranjar um emprego.
59
We were shocked when we learned that our neighbors were wrapped up in criminal activities.
Nós ficamos chocados quando soubemos que nossos vizinhos estavam envolvidos em atividades criminosas.
60
Round Off
1 – Round off: “arredondar” um objeto qualquer. 2 – “Arredondar” usado em sentido numérico. Note que uma alternativa mais comum é simplesmente usar o verbo round (sem a preposição off). Você poderia remover o off em qualquer uma das frases abaixo sem que o sentido mudasse. 3 – Aqui a coisa fica mais interessante. Como já vimos, o sentido é o de “conclusão” — mas uma conclusão satisfatória ou agradável. De acordo com o caso, “complementar”, “completar” “terminar”, “arrematar”, “finalizar” e “encerrar” são todas traduções válidas.
61
He used a special machine to round off the corners of the old table.
Ele usou uma máquina especial para arredondar os cantos da velha mesa.
62
Use a sharp knife to round off the edges.
Use uma faca afiada para arredondar as beiradas.
63
The sharp edges, corners and points have been rounded off and smoothed away.
As beiras, cantos e pontas agudas foram arredondados e alisados.
64
The edges will be rounded off to prevent further damage to the wall.
As beiras serão arredondadas para impedir prejuízos adicionais à parede.
65
Well that comes to 169, so let’s round it off to 170.
Bem, isso dá em 169, então vamos arredondar para 170.
66
How do we round off, or approximate, a decimal to a required number of decimal digits?
Como arredondamos, ou aproximamos, um número decimal para um número requerido de dígitos decimais?
67
You may need to round off decimals or whole numbers, depending on the situation.
Pode ser necessário arredondar números decimais ou números inteiros, dependendo da situação.
68
To round off her education, her father sent her to a Swiss finishing school.
Para complementar a educação dela, seu pai a enviou a uma escola de formação suíça.
69
We rounded the meal off with a chocolate and rum cake.
Completamos a refeição com um bolo de chocolate e rum.
70
They rounded off their six-match tour with a brilliant victory yesterday.
Elas terminaram seu tour de seis partidas com uma vitória brilhante ontem.
71
Mr Orme rounded off the evening by buying everyone a drink.
O Sr Orme arrematou a noite comprando um drinque para todos.
72
A term in Congress rounded off his career.
Um mandato no Congresso finalizou a sua carreira.
73
The Italian way is to round off a meal with an ice-cream.
O jeito italiano é completar uma refeição com um sorvete.
74
There was a dazzling firework display which rounded off a lovely day.
Houve uma espetacular exibição de fogos de artifício que encerrou um lindo dia.
75
This rounded the afternoon off perfectly.
Isto finalizou a tarde perfeitamente.
76
He rounds off by proposing a toast to the attendants.
Ele termina propondo um brinde aos presentes.
77
We rounded off the evening with a brandy.
Encerramos a noite com um conhaque.
78
A pint at the pub will round off the day nicely.
Um caneco no pub vai finalizar bem o dia.
79
Both these puddings turned out to be a superb way of rounding the meal off.
Ambos esses pudins mostraram-se uma forma esplêndida de complementar a refeição.
80
After a highly enjoyable day sightseeing, we decided to round things off with a pub meal before going home.
Depois de um dia turístico extremamente agradável, decidimos finalizar as coisas com uma refeição no pub antes de ir para casa.
81
I rounded the meal off with a cup of really excellent, fragrant coffee – refilled without me having to ask.
Encerrei a refeição com uma xícara de um café aromático verdadeiramente excelente — reenchido sem que eu precisasse pedir.
82
Get Over With
Embora não haja uma expressão definida no português que corresponda a get it over with, geralmente exprimimos a mesma ideia através da locução adverbial “de vez”. Uma tradução boa, assim, é “acabar/terminar/fazer alguma coisa de vez”.
83
Get it over with it once for and all.
Acabe com isso de uma vez por todas.
84
I know you have to draw blood, so go ahead, get it over with!
Eu sei que você tem de tirar sangue, então vá em frente, acabe com isso de vez.
85
It looks like you have some bad news for me, so just tell me what it is — get it over with.
Parece que você tem uma má notícia para mim, então já me diz o que é — fale de vez.
86
I’m looking forward to getting my final exams over with so I can relax and enjoy my summer break.
Estou ansioso para acabar de vez minhas provas finais a fim de poder relaxar e desfrutar das férias de verão.
87
I’ll be glad to get these exams over with.
Vou ficar contente de acabar de vez essas provas.
88
I wanted to get the interview over with as quickly as possible.
Eu queria encerrar a entrevista tão rápido quanto possível.
89
The sooner we start, the sooner we’ll get it over with.
Quanto mais cedo começarmos, mais cedo vamos finalizar.
90
He didn’t want to go to the doctor for his shots, but he decided it would be better just to get it over with.
Ele não queria ir ao médico para receber suas injeções, mas decidiu que seria melhor simplesmente fazer isso de vez.
91
Once we get over with the interview, the rest will be easy.
Uma vez que finalizemos com a entrevista, o resto será fácil.
92
If you have to have your tooth pulled, you should go to the dentist and get it over with.
Se você precisa arrancar um dente, é melhor ir ao dentista e fazer isso de vez.
93
Some say the city should just declare bankruptcy and get it over with.
Alguns dizem que a cidade devia simplesmente declarar falência e acabar com isso de vez.
94
Flush Out
1 – Comecemos vendo flush out no sentido de “enxaguar” ou de “expelir” substâncias nocivas do corpo por meio da água. 2 – Vejamos agora flush out com o sentido de “fazer sair à força” de seu esconderijo uma pessoa ou um animal. 3 – Por último, veja flush out com o sentido de “expor” alguém.
95
She ran to the sink to flush out the dirt from her cut.
Ela correu para a pia para enxaguar a terra de sua ferida.
96
If you get debris in your eyes, be sure to flush them out with water immediately.
Se cair detritos nos seus olhos, certifique-se de enxaguá-los com água imediatamente.
97
After coming in contact with the caustic substance, she flushed out her eye, which was red and puffy.
Após entrar em contato com a substância cáustica, ela enxaguou seu olho, que estava vermelho e inchado.
98
The school nurse flushed the child’s eyes out because there was finger-paint in them.
A enfermeira da escola enxaguou os olhos da criança porque havia tinta neles.
99
Rinse the fabric in cool water to flush out the paint.
Lave o tecido com água fria para enxaguar a tinta.
100
Flush the pipes out with clean water.
Enxágue os canos com água limpa.
101
The heating system needs to be flushed out once a year.
O sistema de calefação precisa ser enxaguado uma vez por ano.
102
Drinking plenty of water helps to flush harmful substances out of your body.
Beber bastante água ajuda a expelir substâncias nocivas de seu corpo.
103
Ingest plain water to flush out the waste matters.
Ingira água pura para expelir os resíduos.
104
My tears flushed the sand out of my eye.
Minhas lágrimas expeliram a areia do meu olho.
105
Drink a lot of water to flush the toxins out of your system.
Beba muita água para expelir as toxinas de seu sistema.
106
The government is determined to flush out the terrorists.
O governo está determinado a fazer os terroristas saírem à força.
107
He had to climb down the side of the tunnel to flush out the birds.
Ele teve de descer o lado do túnel para fazer os pássaros saírem à força.
108
The hounds are sent in to flush out the fox.
Os cães são enviados para dentro para fazer a raposa sair à força.
109
Planes bombed the positions yesterday in an attempt to flush out snipers from underground tunnels.
Aviões bombardearam as posições ontem em uma tentativa de fazer os atiradores saírem à força de túneis subterrâneos.
110
We used a dog to flush the rabbits out.
Nós usamos um cachorro para fazer os coelhos saírem à força.
111
Police have the suspect surrounded and are hoping to flush him out with tear gas.
A polícia tem o suspeito cercado e quer fazê-lo sair à força com gás lacrimogêneo.
112
That loud crash flushed out a stray cat from under our porch.
Aquele estrondo alto fez um gato de rua sair à força de debaixo da nossa varanda.
113
The golden retriever jumped into the reeds and flushed out the ducks.
O golden retriever pulou para dentro dos canaviais e fez os patos saírem à força.
114
The passing car flushed the birds out of the thicket.
O carro que estava passando fez os pássaros saírem à força do matagal.
115
The army pledged to flush all insurgents out of the village.
O exército se comprometeu a fazer todos os rebeldes saírem à força da vila.
116
The government has succeeded in flushing out many tax evaders.
O governo conseguiu expor muitos sonegadores de impostos.
117
They have managed to flush him out on to the court and into the glare of the media.
Eles conseguiram expô-lo no tribunal e nos holofotes da mídia.
118
The Prime Minister unveiled proposals to unmask the owners of British properties bought through foreign companies in order to flush out criminals.
O primeiro-ministro revelou propostas para desmascarar os donos de propriedades britânicas compradas através de empresas estrangeiras a fim de expor criminosos.
119
He has sent thousands of soldiers to install checkpoints and patrol the area, but it is a challenge to flush out the militants.
Ele enviou milhares de soldados para instalar postos de controle e patrulhar a área, mas é um desafio expor os militantes.
120
Fork Out
1 – O sentido mais comum de fork out, usado com objeto, é o de “pagar com relutância”, “gastar” ou “ter de pagar”. Nas traduções, frequentemente traduzimos simplesmente como “gastar” ou “pagar”. 2 – O outro sentido, um pouco menos comum, de fork out é “gastar muito” ou “gastar um dinheirão”. Note que nesse caso o verbo é usado sem objeto, ou seja, a frase poderia acabar com o verbo fork out e ainda assim teria sentido.
121
I’m not forking out £400 on ski clothes!
Eu não vou gastar 400 libras esterlinas em roupas de esquiar!
122
We immediately forked over the extra money to get faster internet.
Imediatamente pagamos o dinheiro extra para obter uma internet mais rápida.
123
I couldn’t persuade him to fork out for a new one.
Eu não consegui persuadi-lo a pagar por um novo.
124
I forked out ten quid for the ticket.
Eu gastei dez libras com o bilhete. | Quid é gíria britânica e significa o mesmo que pound, ou seja, “libra esterlina”.
125
In the meantime, he’ll have to fork out $400 a night to continue staying at a nearby hotel.
No meio-tempo ele terá de gastar US$ 400 por noite para continuar ficando num hotel nas vizinhanças.
126
Britons fork out more than a billion pounds a year on toys.
Os britânicos gastam mais de um bilhão de libras por ano com brinquedos.
127
Instead of forking over the cash, you can make many kitchen gadgets yourself.
Em vez de ter de gastar o dinheiro, você pode fazer muitos utensílios de cozinha por conta própria.
128
You don’t ask people to fork out every time they drive up the motorways.
Não se pede às pessoas que gastem um dinheirão toda vez que dirigem nas rodovias.
129
He will have to fork out for private school fees for Nina.
Ele terá de gastar um dinheirão para com taxas de escola particular para a Nina.
130
We don’t want to have to fork out for an expensive meal.
Não queremos ter de gastar um dinheirão com uma refeição cara.
131
Ramp Up
1 – “Intensificar”, “aumentar”. 2 – Ramp up também tem o sentido de “fazer parecer maior do que é” ou “exagerar” (geralmente um custo ou valor qualquer). É especialmente usado em contextos financeiros.
132
The company announced plans to ramp up production to 10,000 units per month to meet demand.
A empresa anunciou planos de intensificar a produção até 10 mil unidades por mês a fim de corresponder à demanda.
133
The strength of the pound sterling has ramped up the cost of imported materials.
A força da libra esterlina aumentou o custo de materiais importados.
134
The company spent millions of pounds ramping up its marketing in the US.
A empresa gastou milhões de libras intensificando sua publicidade nos EUA.
135
Producers can quickly ramp up production to prevent any shortages.
Produtores podem rapidamente intensificar a produção a fim de impedir uma escassez qualquer.
136
The level of violence is ramping up.
O nível de violência está aumentando.
137
Security has been ramped up across the entire country.
A segurança foi intensificada através do país inteiro.
138
Art galleries are ramping up their online presence.
Galerias de arte estão intensificando sua presença online.
139
The factory ramped up production to meet the increased demand.
A fábrica intensificou a produção a fim de corresponder à maior demanda.
140
What else has been ramped up a little bit in the new version?
O que mais foi aumentado um pouquinho na nova versão?
141
To ramp up a share price during a takeover bid is unacceptable.
Exagerar um preço de ação durante um lance de aquisição é inaceitável.
142
Investors should be wary of comments posted on financial chat sites which may just be trying to ramp up share prices.
Investidores devem ficar atentos com comentários postados em sites de bate-papo financeiro, os quais podem estar somente tentando exagerar preços de ações.
143
They ramped up the costs for political reasons.
Eles exageraram os custos por motivos políticos.
144
Muster Up
O phrasal verb consequente, muster up, é usado em expressões como “reunir forças” ou “juntar coragem” para fazer tal coisa. Ele tem quase o mesmo sentido do simples muster, mas quando se usa muster up fica subentendido que se trata de algo difícil de fazer: quando digo I mustered up all my willpower to resist that chocolate cookie, você sabe que já não me sobrava muita força de vontade para resistir ao biscoito.
145
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
Finalmente ela juntou a coragem de lhe pedir mais dinheiro.
146
I mustered up all my remaining willpower.
Eu juntei toda a minha força de vontade restante.
147
If you muster up a feeling of courage or energy, you try hard to find that quality in yourself because you need it in order to do something.
Se você reúne um sentimento de coragem ou energia, você se empenha por encontrar esta qualidade em si mesmo porque precisa dela a fim de fazer algo.
148
Well, I suppose I can muster up some strength.
Bem, imagino que eu consiga juntar um pouco de força.
149
I hope you can muster up a little more enthusiasm this time.
Espero que vocês consigam juntar um pouco mais de entusiasmo dessa vez.
150
It’s not easy to muster up energy when you are that exhausted.
Não é fácil de reunir energias quando você está exausto assim.
151
He will have to muster up the courage to accept whatever proposal is presented to him as a solution of last resort.
Ele terá de juntar a coragem de aceitar seja qual for a proposta que lhe for apresentada como uma solução de último caso.
152
Can you still muster up some of that youthful energy?
Você ainda consegue reunir um pouco daquela energia juvenil?
153
And when the time is right, muster up enough courage to take action.
E quando for a hora certa, reúna coragem o suficiente para agir.
154
I am glad you could muster up the strength to catch up with me.
Fico feliz que você tenha conseguido juntar a força para me alcançar.
155
Kick Back
1 – Vamos lá então. Para começar, kick back pode significar “chutar de volta”. Não há muito o que dizer aqui, já que back pode ser adicionado a quase qualquer verbo para indicar “retribuição”. 2 – Quando falamos de armas de fogo ou certos tipos de instrumentos, kick back pode significar “rebater” ou “dar um tranco”. 3 – Quando se fala de viciados em drogas, kick back significa voltar ao vício depois de uma pausa ou tentativa de largá-lo. 4 – Kick back pode significar devolver parte de um dinheiro recebido, geralmente como suborno ou por alguma outra razão ilícita. 5 – Finalmente chegamos ao sentido mais comum de kick back, que é o de “relaxar” ou “descontrair”. Isso mesmo! Se você me perguntar porque é que um verbo com a palavra “chutar” significa relaxar… bem, uma teoria que tenho é que quando você se joga de costas num sofá ou numa poltrona, é como se estivesse “chutando” ao mesmo tempo em que cai para trás. Seria vagamente lógico, mas é claro que lógica e inglês raramente têm algo a ver.
156
She kicked at me, so I kicked back at her.
Ela chutou na minha direção e eu chutei de volta na direção dela. (Se você está se perguntando de onde veio essa “direção”: kick at implica que o chute foi desferido, mas não que atingiu. Traduzimos assim para deixar a mesma ideia clara.)
157
If you kick me, I’ll kick back.
Se você me chutar, eu vou chutar de volta.
158
I kicked back at him and he fell over.
Eu chutei de volta e ele caiu no chão.
159
This rifle kicks back a lot when you fire it.
Esse rifle rebate muito quando você o dispara.
160
Be careful with that power saw — if it kicks back, you could be badly injured.
Cuidado com esta serra circular — se ela der um tranco, você pode se machucar feio.
161
Hold the rifle tightly — otherwise it will kick back and bruise your shoulder.
Segure o rifle firmemente — caso contrário ele vai rebater e machucar seu ombro.
162
He kicked back after only a few days of being clean.
Ele caiu no vício de novo depois de somente uns poucos dias limpo.
163
A lot of addicts kick back very soon.
Muitos viciados caem de volta no vício muito logo.
164
They may kick back a dozen times before eventually succeeding.
Eles podem cair de volta no vício uma dezena de vezes antes de finalmente vencerem. (Note que dozen tecnicamente é “dúzia”, claro, mas a tendência é traduzir por “dezena” em casos onde o número exato não faz diferença, já que no português é muito mais comum usar esta palavra.)
165
The corrupt official kicked $1,000 back to the politicians who helped him get the grant money.
O funcionário corrupto devolveu US$ 1.000 aos políticos que o ajudaram a obter o dinheiro de subsídio.
166
If you can kick back some of your profits, I’ll make sure you win that contract.
Se você puder me devolver parte de seus lucros, eu garantirei que você ganhe este contrato.
167
He sold the pills and kicked back some of the profit.
Ele vendeu as pílulas e devolveu parte do lucro.
168
I plan to spend the day kicking back and watching television.
Planejo passar o dia relaxando e assistindo televisão.
169
We spent the weekend just kicking back.
Passamos o final de semana só relaxando.
170
I was too tired to work last night, so I just kicked back at home and watched TV.
Eu estava cansado demais para trabalhar na noite passada, de forma que só relaxei em casa e assisti TV.
171
I like to kick back and listen to a few tunes.
Eu gosto de relaxar e escutar algumas músicas.
172
I really like to kick back and relax.
Eu gosto muito de descontrair e relaxar.
173
It’s time to kick back and enjoy life.
Está na hora de descontrair e desfrutar da vida.
174
As soon as they’ve finished up, they kick back and wait for the next show.
Assim que elas terminam, elas relaxam e esperam pelo próximo espetáculo.
175
Look On
1 – Em sua primeira acepção, look on é usado com o seguinte significado: “assistir / observar algo sem tomar parte”. É dessa acepção, aliás, que veio o substantivo looker-on, que nada menos significa do que “espectador”. 2 – O segundo significado é o de “considerar” ou “ver como”.
176
With a stadium of fans looking on, the pressure was on for him to make the goal.
Com um estádio de fãs assistindo, a pressão estava nele para fazer o próximo gol.
177
The beating took place while a policeman looked on.
A surra aconteceu enquanto um polícia assistia.
178
While the kittens played, the mother cat looked on contentedly.
Enquanto os gatinhos brincavam, a mãe gato observava, satisfeita.
179
About 150 local people looked on in silence as the two coffins were taken into the church.
Cerca de 150 pessoas locais observavam em silêncio enquanto dois caixões eram levados para dentro da igreja.
180
People looked on anxiously from the sidelines.
As pessoas observavam ansiosamente das margens laterais.
181
A large crowd looked on as the band played.
Uma multidão grande assistia enquanto a banda tocava.
182
Phil looked on in disbelief as Maggie got up on the table and started to dance.
Phil ficou observando incrédulo enquanto Maggie se levantava da mesa e começava a dançar.
183
Cameron was looking on and making no move to help.
Cameron estava observando e não fazendo movimento algum para ajudar.
184
The coach looked on, inscrutable as he always is when watching from the stands.
O treinador assistia, inescrutável como ele sempre é quando assiste da arquibancada.
185
The firefighters battled the blaze while dozens of neighbors looked on.
Os bombeiros combatiam o incêndio enquanto dezenas de vizinhos observavam. (Note que dozen literalmente quer dizer “dúzia”, mas geralmente é traduzido como “dezena” em casos assim, onde não se refere a um número específico.)
186
I looked on while my teacher prepared the lesson.
Eu observei enquanto o professor preparava a lição.
187
She rode the horse around the ring as her parents looked on.
Ela cavalgou o cavalo ao redor do picadeiro enquanto seus pais observavam.
188
A lot of people looked on him as a healer.
Muitas pessoas o veem como um curandeiro.
189
Employers look favourably on applicants who have work experience.
Empregadores veem com bons olhos candidatos que têm experiência de trabalho. (Ou “veem favoravelmente”.)
190
A lot of people look on it like that.
Muitas pessoas consideram isso assim.
191
She looked on the whole affair as a joke.
Ela considerava a questão toda uma piada.
192
He looks on his mother-in-law with disapproval.
Ele vê a sua sogra com desaprovação.
193
I looked on him as a second father.
Eu o considerava um segundo pai.
194
We’re not related but I look on him as a brother.
Não somos parentes, mas eu o considero como um irmão.
195
I look on it as a challenge.
Eu considero isto um desafio.
196
I’ve always looked on him as a genius, so I’m not surprised to hear about his scientific breakthrough.
Eu sempre o considerei um gênio, assim que não estou surpreso de ouvir sobre seu primeiro sucesso científico.
197
The boss looked on the new employee as incompetent.
O chefe considerava o novo empregado como incompetente.
198
Square Up
1 – Comecemos com square up significando “enfrentar” alguém ou uma situação. 2 – O segundo sentido de square up é o de “acertar”, ou seja, pagar a alguém. 3 – O último sentido de square up é o de “alinhar”, ou seja, deixar em linha reta ou endireitar.
199
When those two square up, everyone gets out of the way.
Quando aqueles dois se enfrentam, todos saem do caminho.
200
The players squared up to each other and started shouting.
Os jogadores enfrentaram uns aos outros e começaram a gritar.
201
He squared up to the guy who had been making lewd remarks about his girlfriend.
Ele enfrentou o cara que estava fazendo comentários indecentes sobre a namorada dele.
202
Protestors squared up to police during the march, but thankfully, there was no violence.
Os manifestantes enfrentaram a polícia durante a marcha, mas felizmente não houve violência.
203
The prisoners squared up to the guards and demanded better food.
Os prisioneiros enfrentaram os guardas e exigiram uma comida melhor.
204
You’ll have to square up to the bully or he’ll make your life miserable.
Você terá que enfrentar o valentão ou ele tornará sua vida miserável.
205
It’s time to square up to your financial problems. You can’t just ignore them.
Está na hora de enfrentar seus problemas financeiros. Você não pode simplesmente ignorá-los.
206
You get our jackets while I go square up with the bartender.
Você pega as nossas jaquetas enquanto eu vou acertar com o barman.
207
If you pay for both tickets now, I’ll square up with you later.
Se você pagar pelos dois ingressos agora, eu acertarei com você depois.
208
Brian and I need to square up for those plane tickets soon – I hate owing someone money.
O Brian e eu precisamos acertar aquelas passagens de avião logo – eu detesto dever dinheiro a alguém.
209
The others went to get the car while he squared up with the waiter.
Os outros foram pegar o carro enquanto ele acertou com o garçom.
210
The landlord demanded that I square up before the end of the month.
O proprietário exigiu que eu acerte antes do fim do mês.
211
I’ll pay for the drinks and you can square up later.
Eu pagarei pelas bebidas e você pode acertar depois.
212
Make sure you square up the picture frame before you nail anything into the wall.
Certifique-se de alinhar a moldura antes de pregar qualquer coisa na parede.
213
Can you square up this box a little better?
Você pode alinhar essa caixa um pouco melhor?
214
You should try to square your shoulders up so that you aren’t so hunched while you sit.
Você deveria tentar alinhar seus ombros para que você não fique tão encurvado enquanto está sentado.
215
He squared up to the tree and started striking it with his axe.
Ele se alinhou com a árvore e começou a acertá-la com seu machado.
216
Wallow In
1 – Comecemos com o significado literal de “se revirar”, ação típica dos animais. 2 – Agora, veja o significado figurativo de “se afundar” em uma situação triste, ou seja, não fazer nada para sair dela. 3 – Wallow in pode ainda significar “nadar em”, no sentido de se permitir aproveitar algo bom por completo ou ter algo em abundância.
217
Pigs enjoy wallowing in mud.
Os porcos gostam de se revirar na lama.
218
I saw a hippopotamus wallowing in mud.
Eu vi um hipopótamo se revirando na lama.
219
Goats wallowed in the dust.
As cabras se reviraram na poeira.
220
Fast food packaging and disposable drinks cans mar our environment: we are a nation that wallows in filth.
Embalagens de fast food e latas de bebidas descartáveis danificam nosso meio-ambiente: nós somos uma nação que se revira na imundície.
221
Claire spent the entire day wallowing in self-pity.
A Claire passou o dia todo se afundando em autopiedade.
222
I wanted only to wallow in my own grief.
Eu queria apenas me afundar em meu próprio luto.
223
Why wallow in misery if we have a choice?
Por que nos afundar na miséria se nós temos uma escolha?
224
He was not a fellow to shed tears or to wallow in self-pity.
Ele não era um camarada de derramar lágrimas ou de se afundar em autopiedade.
225
I wish she’d do something to help herself instead of just wallowing in self-pity!
Eu gostaria que ela fizesse algo para ajudar a ela mesma em vez de apenas se afundar em autopiedade!
226
It will do you no good just sitting around the house, wallowing in your own misery.
Não te fará nenhum bem simplesmente ficar à toa em casa, se afundando em sua própria miséria.
227
He was wallowing in emotive tears about the hardships that widows were suffering.
Ele estava se afundando em lágrimas emotivas sobre as dificuldades que as viúvas estavam sofrendo.
228
In the last week, we seem to have been wallowing in uncertainty.
Na última semana, parece que nós estivemos nos afundando na incerteza.
229
If we do not accept that, we are simply wallowing in the failures of the past.
Se nós não aceitarmos isso, nós estaremos simplesmente nos afundando nas falhas do passado.
230
The plain truth is that too many people wallowed delightedly in a system in which things like that were acceptable.
A verdade nua e crua é que pessoas demais se afundaram com prazer em um sistema onde coisas como essa eram aceitáveis.
231
Not only do they not know, but also they are content to go on wallowing in ignorance.
Eles não somente sabem, mas eles também estão contentes em continuar se afundando na ignorância.
232
Roger and Wilma are just wallowing in money.
O Roger e a Wilma estão simplesmente nadando em dinheiro.
233
The celebrity wallowed in his fame.
A celebridade nadou em sua fama.
234
My idea of a holiday is to stay in a five-star hotel and just wallow in luxury for a week.
Minha ideia de férias é ficar em um hotel cinco estrelas e simplesmente nadar em luxo por uma semana.
235
The aristocrats of this country have wallowed in luxury for long enough!
Os aristocratas desse país nadaram em luxo por tempo suficiente!
236
Wash Up
1 – Já que sou eu quem está escrevendo o post, começamos com o meu sentido favorito: wash up, aqui, quer dizer “lavar a louça” ou “lavar os pratos”. É usado mais frequentemente no inglês britânico. Note que ele pode ser usado tanto um verbo intransitivo, onde o objeto (a louça) já fica implícito, quanto como verbo transitivo, onde o objeto a ser lavado é mencionado especificamente. 2 – A seguir, wash up tem o significado de “lavar-se”, mas especialmente “lavar as mãos e o rosto”, geralmente antes de uma refeição. A tradução mais apropriada é, geralmente, o simples “lavar-se”, mas às vezes, quando o sentido é obviamente em relação a refeições, “lavar as mãos” fica melhor. Esse sentido de wash up é mais estadunidense, como já vimos. 3 – Próximo do sentido que acabamos de ver, wash up também pode ser usado no sentido de “limpar” ou “lavar” uma coisa qualquer, geralmente se referindo à ação específica de remover uma substância qualquer. 4 – Outro sentido bastante comum: “aparecer levado pela água”. Geralmente traduzimos simplesmente como “aparecer”, já que pelo contexto fica claro que foi a água que trouxe o objeto em questão. Outras possibilidades são “ser depositado” e “ser lançado” (pelas ondas, água, etc.). 5 – Originando do sentido anterior, wash up pode simplesmente querer dizer “aparecer”, especialmente denotando um aparecimento de surpresa (“aparecer do nada”, ou “aparecer de surpresa”). No entanto, esse sentido é mais informal e menos usado. 6 – Finalmente, wash up significa algo que só podemos categorizar como nada a ver: “terminar”, ou “arruinar” alguém.
237
I cook for him, but he must wash up.
Eu cozinho para ele, mas ele deve lavar os pratos.
238
Sometimes my housemates use my stuff and don’t wash it up.
Às vezes os meus colegas de casa usam as minhas coisas e não as lavam.
239
I put my dish in the sink and started to wash the plates up.
Eu coloquei o meu prato na pia e comecei a lavar a louça.
240
I help her with cleaning, vacuuming, washing up, chopping vegetables, and a bit of cooking.
Eu a ajudo limpando, passando o aspirador, lavando os pratos, cortando legumes e cozinhando um pouco.
241
When I get home from work I have to cook, do a bit of washing up, eat, clean a bit — there’s always something that needs my attention.
Quando chego em casa depois do trabalho tenho de cozinhar, lavar um tanto dos pratos, comer, limpar um pouco — sempre há algo que requer a minha atenção. (Você pode notar aqui a expressão do a bit of washing up, “fazer um pouquinho de lavação dos pratos”, para usar uma tradução mais literal. A expressão do a bit of something é extremamente britânica.)
242
I can’t think of a better way to end a moving day — food and booze, and not having to wash up afterwards.
Não consigo pensar em um jeito melhor de terminar um dia de mudança — comida e bebida, e não ter de lavar os pratos depois. (Note que traduzimos booze por bebida, mas a palavra em inglês sempre quer dizer bebida alcoólica.)
243
The breakfast things haven’t been washed up yet.
As coisas do café da manhã ainda não foram lavadas.
244
Whose turn is it to wash up?
De quem é a vez de lavar a louça?
245
You cooked dinner, so I’ll wash up!
Você cozinhou o jantar, então eu lavo os pratos!
246
I don’t mind washing up, if you’ll dry everything with a towel for me.
Eu não me importo de lavar a louça, se você secar tudo com uma toalha para mim.
247
The men cleaned their boots off, washed up, and everyone sat down to supper.
Os homens limparam suas botas, lavaram-se e todos se sentaram para o jantar.
248
Okay, let me wash up and change into a clean shirt and we’ll take off.
OK, me deixe lavar-me e colocar uma camiseta limpa e então sairemos.
249
She told the children to wash up for dinner.
Ela disse para as crianças lavarem as mãos para o jantar.
250
I’ll go wash up before we eat.
Vou lavar as mãos antes de comermos.
251
Go wash up — your dinner’s ready.
Vá se lavar — o seu jantar está pronto.
252
Wash up the spilled milk.
Limpe o leite derramado.
253
She had come up to the farm to wash up the milk pails and milking machines, not to help me or see the children.
Ela havia vindo à fazenda para limpar os baldes de leite e as máquinas leiteiras, não para me ajudar ou ver as crianças.
254
I’ll just wash up the dirt with a wet cloth.
Vou só limpar a sujeira com um pano úmido.
255
Spilled oil has washed up on beaches behind the wreck.
Petróleo derramado apareceu nas praias atrás dos destroços.
256
Two whales have been washed up on the beach.
Duas baleias apareceram na praia.
257
Some of the oil has washed up on a neighbouring island.
Um tanto do petróleo foi depositado pelas ondas em uma ilha vizinha.
258
Thousands of herring and crab are washed up on the beaches during every storm.
Milhares de arenques e caranguejos são lançados às praias durante cada tempestade.
259
The fossils appear to be an early form of seaweed washed up on a beach.
Os fósseis parecem ser uma forma primitiva de alga que foi depositada numa praia.
260
Seaweed washed up on the shore.
Algas foram lançadas à praia.
261
His body was washed up on the beach the next morning.
O seu corpo apareceu na praia na manhã seguinte.
262
He stays out for four whole days and eventually washes up at his brother’s house.
Ele fica fora por quatro dias inteiros e no final aparece de surpresa na casa de seu irmão.
263
You’ll never guess who washed up at my home the other day.
Você nunca vai adivinhar quem apareceu do nada na minha casa o outro dia.
264
They heard he washed up in Boston after a few weeks.
Eles ouviram dizer que ele apareceu em Boston depois de algumas semanas.
265
She’s all washed up as a singer.
Ela está acabada como cantora.
266
“You’re through, Tom,” said the manager, “Fired — washed up!”
“Acabou para você, Tom”, disse o gerente, “Despedido — terminado!”
267
Wilbur is washed up as a bank teller.
O Wilbur foi arruinado como contador de banco.
268
Problems like this have washed up quite a few careers.
Problemas como este arruinaram não poucas carreiras.
269
Zero In On
1 – Começando com o sentido de “apontar”, “mirar” ou “visar” algum objeto físico (câmera, arma). Às vezes o termo “focar” entra aqui também. 2 – Em seguida, “focar em” ou “concentrar-se em” algo (um problema, uma questão, etc.). 3 – “Identificar” ou “detectar”. 4 – “Convergir” ou “concentrar-se em torno de”.
270
The gunner zeroed in on the target.
O canhoneiro visou seu alvo.
271
Can you have the camera zero in on that tree?
Você pode fazer com que a câmera aponte para aquela árvore?
272
The soldiers zeroed in on the enemy bunker.
Os soldados apontaram para a casamata inimiga.
273
The drones zeroed in on the rebels’ positions.
Os drones visaram a posição dos rebeldes.
274
He raised the binoculars again and zeroed in on an eleventh-floor room.
Ele levantou o binóculo novamente e focou numa sala do décimo primeiro andar.
275
Computers help the pilots to zero in on their targets.
Computadores ajudam os pilotos a visar seus alvos.
276
We must decide on our target market and zero in on it.
Devemos nos decidir sobre nosso mercado alvo e focar nele.
277
Social media allows you to zero in on consumers who’ll be receptive to your messages.
A mídia social lhe permite focar nos consumidores que serão receptivos às suas mensagens.
278
Critics seem to have really zeroed in on a single scene in the film, and I think they’re missing some important points elsewhere.
Os críticos parecem realmente ter focado em uma única cena do filme, e acho que eles estão deixando passar alguns pontos importantes em outros lugares.
279
I love how my toddler zeroes in on new words when she hears them.
Adoro como o meu bebê se concentra em novas palavras quando as ouve. (Toddler é uma palavra para um bebê que já começa a andar — intraduzível para o português.)
280
We must zero in on the exact combination of ingredients.
Devemos nos concentrar na combinação exata de ingredientes.
281
She immediately zeroed in on the weak point in his argument.
Ela se focou imediatamente no ponto fraco do argumento dele.
282
Companies are looking to zero in on specific markets.
As empresas estão procurando se concentrar em mercados específicos.
283
They zeroed in on the key issues.
Eles se focaram nas questões chave.
284
The newspapers have zeroed in on his private life.
Os jornais se focaram na vida particular dele.
285
Critics have zeroed in on his plan to raise gasoline taxes 10 cents a gallon.
Críticos se focaram no plano dele de aumentar impostos sobre gasolina em 10 cents por galão.
286
Scientists are hoping to zero in on a cure.
Os cientistas estão esperando identificar uma cura.
287
We’ve zeroed in on the real problem – we don’t save enough money.
Identificamos o verdadeiro problema — não economizamos dinheiro suficiente.
288
Many of the other major daily newspapers have not really zeroed in on the problem.
Muitos dos outros principais jornais diários não identificaram de verdade o problema.
289
We have zeroed in on the source of the problem.
Detectamos a origem do problema.
290
Authorities were able to zero in on the compound by using satellite imagery.
As autoridades conseguiram identificar o complexo através do uso de imagens de satélite.
291
It has taken multiple drafts, but I think I’m finally zeroing in on the right tone for my novel.
Levou diversos rascunhos, mas acho que finalmente estou convergindo no tom certo para meu romance.
292
The fugitive later admitted that he could sense the police zeroing in on him.
Mais tarde, o fugitivo admitiu que conseguia sentir a polícia se concentrando em torno dele.
293
The children zeroed in on the electric train display.
As crianças se concentraram na demonstração do trem elétrico.
294
Dispose Of
1 – Para começar temos o sentido de “descartar”, ou “jogar fora” um objeto qualquer. 2 – O segundo significado é o de “livrar-se” de uma coisa qualquer que não é mais necessária ou desejada. 3 – Um sentido parecido com os dois anteriores é o de “eliminar”, “dar cabo” ou “livrar-se” de alguém. 4 – Dispose of também pode significar “derrotar” alguém. 5 – Finalmente, dispose of pode significar “lidar com” ou “resolver” um problema ou situação complicada qualquer.
295
After our basement flooded, we had to dispose of most of the boxes we’d stored down there.
Depois que o nosso porão inundou, tivemos de jogar fora a maioria das caixas que havíamos armazenado lá embaixo.
296
Can we dispose of the trash in this barrel?
Podemos descartar o lixo nesse barril?
297
Just fold up the napkin and dispose of it in the normal manner.
É só dobrar o guardanapo e descartá-lo do jeito normal.
298
Engine oil cannot be disposed of down drains.
Óleo de motor não pode ser jogado fora ralo abaixo.
299
Please dispose of your litter thoughtfully.
Por favor, descarte seu lixo com atenção.
300
Once I move into the city, I’ll need to dispose of my car.
Uma vez que eu me mude para a cidade, vou precisar me livrar do meu carro.
301
The bank disposed of its bad loans.
O banco se livrou de seus maus empréstimos.
302
Adam disposed of all his worldly goods before entering a monastery.
Adam livrou-se de todos seus bens mundanos antes de entrar em um monastério.
303
The dealers tried to dispose of the evidence by flushing the drugs down the toilet.
Os traficantes tentaram se livrar das provas dando a descarga com as drogas no vaso sanitário.
304
The mafia boss ordered a hit man to dispose of the traitor.
O chefe mafioso ordenou que um assassino desse cabo do traidor.
305
All of them have been efficient in disposing of their rivals by deadly means.
Todos eles têm sido eficientes em dar cabo de seus rivais com meios letais.
306
He was a serious political liability who had to be quickly disposed of.
Ele era uma séria vulnerabilidade política que precisava ser rapidamente eliminado.
307
We will unify to combat this threat and dispose of it forever!
Nos uniremos para combater essa ameaça e a derrotarmos para sempre!
308
The other side won’t have any regrets about disposing of such a threat.
O outro lado não terá remorso algum de derrotar uma ameaça assim!
309
Now Gore has handily disposed of his Democratic rival and has improved in opinion polls against Bush.
Agora Gore derrotou facilmente seu rival democrata e melhorou em pesquisas de opinião contra Bush.
310
Jean is the best editor in the writing center, so she’ll definitely dispose of any issues in your paper.
A Jean é a melhor editora no centro de produção e ela certamente resolverá quaisquer problemas no seu artigo.
311
You did us a great favour by disposing of that problem.
Você nos fez um grande favor ao lidar com este problema.
312
The justices have been arguing about how the case should be disposed of.
Os juízes têm estado discutindo sobre como o caso deve ser resolvido.
313
Most complaints can be disposed of pretty quickly.
A maior parte das reclamações pode ser resolvida bem rápido.
314
Lash Out
1 – Comecemos vendo lash out no sentido de “atacar” fisicamente a alguém. 2 – Agora, vejamos lash out no sentido de “estourar” de raiva.
315
That ornery old cat will lash out at you if you get too close.
Aquele velho gato genioso irá te atacar se você chegar perto demais.
316
I was only teasing him and suddenly he lashed out at me and hit me in the face.
Eu estava apenas provocando ele e de repente ele me atacou e me bateu no rosto.
317
Riot police fired in the air and lashed out with clubs to disperse hundreds of demonstrators.
A polícia de choque atirou para o alto e atacou com porretes para dispersar as centenas de manifestantes.
318
His gaze became sharp and dangerous like that of a cornered animal that was prepared to lash out in order to protect itself.
Seu olhar se tornou brutal e perigoso, como aquele de um animal encurralado que estava preparado para atacar a fim de se proteger.
319
Once he has lost control and lashed out at his tormentor, she then possesses undeniable evidence of his cruelty.
Uma vez que ele perdeu o controle e atacou seu atormentador, ela então possui evidência inegável da crueldade dele.
320
Frightened by the crowd, the man lashed out at several people until he was finally arrested by the police.
Assustado com a multidão, o homem atacou várias pessoas antes de ser finalmente preso pela polícia.
321
Her husband has a terrible temper and lashes out at everyone when he’s angry.
O marido dela tem um temperamento terrível e estoura com qualquer um quando está bravo.
322
Why’s Tina in such a bad mood? She really lashed out at me when I was late for work.
Por que a Tina está tão de mau humor? Ela realmente estourou comigo quando eu cheguei atrasado para o trabalho.
323
Especially during difficult economic times, we tend to lash out at foreigners and blame them for our troubles.
Especialmente durante tempos econômicos difíceis, nós tendemos a estourar com os estrangeiros e culpá-los pelos nossos problemas.
324
He wanted to swear, to curse and to lash out in frustration.
Ele queria praguejar, xingar e estourar de frustração.
325
The Cuban leader lashed out against the policy of the U.S. President.
O líder cubano estourou contra a política do presidente dos EUA.
326
Hey, don’t lash out at me, I’m just the messenger!
Ei, não estoure comigo, eu sou apenas o mensageiro!
327
I couldn’t help but lash out when I heard about the latest mishap.
Eu não pude evitar de estourar quando eu soube do último contratempo.
328
After listening to his dad’s criticism of his driving, Arthur lashed out at him.
Após ouvir a crítica do seu pai sobre sua direção, o Arthur estourou com ele.
329
The mayor lashed out at his critics during the interview.
O prefeito estourou com seus críticos durante a entrevista.
330
The defendant lashed out when asked about his arrest record.
O réu estourou quando questionado sobre seu histórico de prisão.
331
Fend Off
1 – Começamos com o sentido de “evitar”. 2 – “Repelir” ou “afastar” é o segundo sentido que vemos aqui.
332
Getting a flu shot will help you to fend off future illness.
Fazer uma vacina anti-gripe o ajudará a evitar futuras doenças.
333
To fend off cavities, brush your teeth regularly.
Para evitar cavidades, escove os dentes regularmente.
334
He fended off the awkward questions.
Ele evitou as questões embaraçosas.
335
The manufacturers hope to fend off stricter government regulation.
Os fabricantes esperam evitar regulações governamentais mais estritas.
336
What is the best way to fend off an attacker?
Qual é a melhor forma de repelir um atacante?
337
Her bodyguards tried to fend off all the photographers, but there were too many.
Os guarda-costas dela tentaram afastar todos os fotógrafos, mas havia demais.
338
There were three of them round me but I managed to fend them off.
Havia três deles ao redor de mim, mas eu consegui repeli-los.
339
She was grappling with them and trying to fend them off.
Ela estava lutando com eles e tentando repeli-los.
340
We don’t need the Mayor’s protection to fend off a solitary journalist asking a simple question.
Não precisamos da permissão do prefeito para repelir um jornalista solitário fazendo uma pergunta simples.
341
The troops fended the enemy off.
As tropas repeliram o inimigo.
342
Spring Up
ote que traduzimos spring up como qualquer uma destas variantes: “brotar”, “aparecer”, “surgir”.
343
New theatres and arts centres sprang up all over the country.
Novos teatros e centros de artes surgiram por todo o país.
344
The weeds sprang up overnight.
As ervas daninhas brotaram da noite para o dia.
345
New housing developments are springing up all over the state.
Novos conjuntos residenciais estão surgindo por todo o estado.
346
New Internet companies were springing up every day.
Novas companhias de internet estavam aparecendo a cada dia.
347
A terrible storm sprang up.
Uma terrível tempestade surgiu.
348
New buildings are springing up everywhere.
Novos edifícios estão aparecendo por toda a parte.
349
Lights were slowly springing up all over the city and the stars began to appear overhead.
Luzes estavam surgindo aos poucos por toda a cidade e as estrelas começaram a aparecer acima.
350
She was concerned about the number of industrial buildings that were springing up near the motorway exit close to her home.
Ela estava preocupada com o número de construções industriais que estavam surgindo junto à saída da rodovia perto da casa dela.
351
Coffee shops were also springing up in the provincial cities.
Cafés também estavam surgindo nas cidades provinciais.
352
Little interesting places to eat are springing up like tulips everywhere around here.
Pequenos lugares interessantes onde comer estão brotando como tulipas por toda a parte por aqui.
353
May luck smile on our trip.
Que a sorte nos mostre favor em nossa viagem.
354
Fate has smiled on us at last!
O destino nos mostrou favor enfim!
355
The government began to smile on small businesses when it realized that they were the key to economic growth.
O governo começou a mostrar favor aos negócios pequenos quando percebeu que eles eram a chave para o crescimento econômico.
356
The gods smiled on us and we had brilliant sunshine throughout the day.
Os deuses nos mostraram favor e nós tivemos um sol brilhante durante todo o dia.
357
I hear that Jenny just won some major award, right after her big promotion. It seems that fortune smiles on her at the moment!
Eu soube que a Jenny acabou de ganhar um grande prêmio, logo após a sua grande promoção. Parece que a fortuna está lhe mostrando favor no momento!
358
The boss made it clear that she smiles on individual initiative, so I decided to be brave and submit an application for a project I want to lead.
A chefe deixou claro que ela mostra favor à iniciativa individual, então eu decidi ser corajoso e me candidatar a um projeto que eu quero liderar.
359
I wish good luck would smile on me.
Eu gostaria que a boa sorte me mostrasse favor.
360
Fate smiled on me and I got the job.
O destino me mostrou favor e eu consegui o emprego.
361
Luck smiled on our venture and we made a profit.
A sorte nos mostrou favor em nosso empreendimento e nós lucramos.
362
The current administration smiles on anyone who gives it any helpful publicity.
A atual administração mostra favor a qualquer um que lhe dê qualquer publicidade útil.
363
Good fortune smiled on our efforts and our plan succeeded.
A boa fortuna mostrou favor aos nossos esforços e nosso plano foi bem-sucedido.
364
Fortune smiled on us and we won the lottery.
A fortuna nos mostrou favor e nós ganhamos na loteria.
365
Hand Down
1 – “Legar”, “transmitir como herança”, “passar”. 2 – “Anunciar”, “proferir uma sentença ou veredito”, “decretar”.
366
Songs are handed down from mother to daughter.
Canções são passadas de mãe para filha.
367
It used to belong to my father, but before he passed away he handed it down to me.
Ele costumava pertencer ao meu pai, mas antes de falecer ele o legou para mim.
368
The techniques have been handed down to successive generations.
As técnicas foram transmitidas para gerações sucessivas.
369
The songs were handed down in special hand-copied notebooks.
As canções eram transmitidas em cadernos especiais, copiados à mão.
370
This is a Ukrainian folk heritage handed down from their parents.
Esta é uma herança popular ucraniana legada dos pais deles.
371
It was the most liberal decision ever handed down by a football authority.
Foi a decisão mais liberal jamais decretada por uma autoridade do futebol.
372
He had done some work experience and had just started college when his sentence was handed down.
Ele havia tido um pouco de experiência de trabalho e tinha acabado de começar a faculdade quando a sua sentença foi anunciada.
373
We think it’s a good time to revisit a fascinating hour we spent with her last July just days after her sentence had been handed down.
Pensamos que é um bom momento para revisitar uma hora fascinante que passamos com ela em julho passado, somente dias depois da sua sentença ter sido anunciada.
374
In Cambodia, sentences are handed down with convictions.
No Camboja, sentenças são proferidas com condenações.
375
Tougher sentences are being handed down these days.
Sentenças mais duras estão sendo decretadas esses dias.
376
Tougher sentences are being handed down these days.
Sentenças mais duras estão sendo decretadas esses dias.
377
Pick Out
1 – Pick out pode significar simplesmente “escolher” ou “selecionar”. A ideia exprimida pela conjunção do verbo pick (“pegar”) e da preposição out (“para fora”) é que você está escolhendo algo ou alguém no meio de vários outros objetos ou pessoas similares. 2 – Pick out também pode significar “distinguir”, “identificar” ou “reconhecer”. Pick out someone from the others é “identificar alguém entre os outros”. 3 – Parecido com o sentido anterior, pick out também pode significar “ver com dificuldade” ou “distinguir”. 4 – O próximo sentido é quase que oposto ao sentido anterior! Aqui, pick out é usado na voz passiva e significa “destacar”. 5 – Pick out também pode querer dizer “mostrar” ou “expor”, mas com um sentido específico: quando você “mostra” algo que não se via ali antes. É o que você diz quando acendeu uma luz e identificou um objeto que você não sabia que estava ali até um segundo atrás. 6 – Enquanto estamos falando de “identificar”, eis que pick out pode ser usado num outro sentido: aquele de “identificar” um tema, ou tendência, ou uma característica qualquer de um documento, situação, etc. 7 – Estamos chegando ao final da lista: pick out pode significar “tocar (uma música)”, mas com um sentido bem específico: é quando você toca de cabeça (sem usar pauta) e devagar, como quem vai tentando se lembrar da música. É fácil de ver como pick out veio a significar isto: afinal, imagine alguém tentando se lembrar de uma música no piano. É como se a pessoa estivesse “selecionando” cada tecla, cada nota. 8 – Chegamos ao fim? Ainda não. Um último sentido, bastante óbvio: pick out pode querer dizer “tirar”, como quando você “tira” um objeto qualquer dentre outros.
378
At the end of each month, my dad would take us to the toy store so we could pick out one toy to buy.
No final de cada mês, meu pai nos levava para a loja de brinquedos para que pudéssemos escolher um brinquedo para comprar.
379
The store picked me out as their manager of the year.
A loja me selecionou como gerente do ano.
380
We’re going to paint the house later, so we’ve got to go to the store to pick a color out.
Vamos pintar a casa mais tarde, pelo que temos de ir para a loja para selecionar uma cor.
381
I picked out several large potatoes for the stew.
Eu selecionei várias batatas grandes para o ensopado.
382
She picked out a navy blue dress.
Ela escolheu um vestido azul marinho.
383
She was picked out from dozens of applicants for the job.
Ela foi selecionada entre dezenas de candidatos para o emprego.
384
She said she’d be wearing a bright pink hat so I could pick her out from the crowd.
Ela disse que estaria usando um chapéu rosa choque, de forma que eu poderia identificá-la entre a multidão.
385
Even though there were several similar ones in there, I was able to pick out my phone from the lost and found because of the big scratch on the screen.
Embora houvesse vários parecidos ali, eu consegui identificar o meu celular entre os perdidos e achados por causa do arranhão grande na tela.
386
She was able to pick out her father at the other side of the room.
Ela conseguiu identificar seu pai no outro lado da sala.
387
I picked out his voice from among the general conversation.
Eu identifiquei a voz dele dentre a conversa geral.
388
See if you can pick me out in this photo.
Veja se você consegue me identificar nesta foto.
389
I could just pick out some letters carved into the stone.
Eu só conseguia distinguir algumas letras entalhadas na pedra.
390
At first I could barely pick out the colors in my bedcurtains.
No começo eu mal conseguia distinguir as cores nas cortinas da minha cama.
391
By straining my eyes in the gray dawn, I could barely pick out two human figures.
Forçando meus olhos no crepúsculo cinzento, eu mal consegui distinguir duas figuras humanas.
392
From where I stood, I could barely pick out the familiar features of his face or the cane he leaned on for balance.
De onde eu estava, eu mal conseguia distinguir as feições familiares do seu rosto, ou a bengala na qual ele se apoiava.
393
His name was picked out in gold lettering.
Seu nome estava destacado em letras douradas.
394
The name is picked out in gold letters over the shop-front.
O nome está destacado em letras douradas sobre o toldo da loja.
395
We could see a sign painted cream, with the lettering picked out in black.
Podíamos ver uma placa pintada em cor de creme, com as letras destacadas em preto.
396
The car lights picked out a cat running across the road.
Os faróis mostraram um gato correndo através da estrada.
397
The lights picked out two animal eyes.
As luzes expuseram dois olhos de um animal.
398
The streets were quiet again and the lights picked out the flakes of snow as they silently drifted down.
As ruas estavam silenciosas uma vez mais, e as lâmpadas expunham os flocos de neve conforme flutuavam em direção ao solo.
399
Read the play again and pick out the major themes.
Leia a peça novamente e identifique os temas principais.
400
Sometimes you can pick out a trend that tells you that the process generating the data is changing.
Às vezes você consegue identificar uma tendência que lhe diz que o processo que gera os dados está mudando.
401
It’s difficult to pick out a trend, but there appears to be a downward shift in intense tornadoes over time.
É difícil identificar uma tendência, mas parece haver uma diminuição em tornados intensos, com o passar do tempo. (Note a expressão a downward shift, “uma alteração para baixo” — uma diminuição.)
402
He picked out the song on the guitar, trying to remember the notes.
Ele tirou a música no violão, tentando lembrar das notas.
403
I hummed the tune for her, and she picked it out on the piano.
Eu cantarolei a melodia para ela, e ela a foi reproduzindo no piano. (Curiosidade: hum é um verbo intraduzível, já que quer dizer “cantar com a boca fechada”.)
404
He sat at the piano and picked out a simple tune.
Ele sentou-se ao piano e tocou uma melodia simples.
405
He picked out the tune on the piano with one finger.
Ele foi tocando a música no piano com um só dedo.
406
She sat there all day, picking out tunes on the piano.
Ela sentou-se ali o dia todo, tirando músicas no piano.
407
I’ve got to pick these bits of wood out before I mix up the paint.
Tenho de tirar estes pedacinhos de madeira antes de misturar a tinta.
408
No matter what the meal was, I would sit and pick out every tiny piece of onion I came across.
Independentemente de qual era o jantar, eu me sentava e pegava cada pedacinho de cebola que encontrava.
409
These stickers are difficult to pick out from the floor.
Estes colantes são difíceis de tirar do chão.
410
The next night if she cleaned up her toys and still had time left over, she could pick toys out of the bag to put away.
Na próxima noite, se ela limpasse seus brinquedos e ainda tivesse tempo de sobra, ela podia tirar brinquedos do saco para guardar no lugar.
411
Back Out
1 – Back out, “recuar”, “sair (recuando/em marcha ré)”, “tirar (em marcha ré/recuando)” etc. 2 – O sentido figurado, isto é, o de “voltar atrás” é muito comum.
412
Judy backed out the car from the parking place.
Judy tirou o carro do estacionamento em marcha ré.
413
The rabbit tried to back out of its burrow.
O coelho tentou recuar para fora da sua toca.
414
She backed it out from its space.
Ela o tirou de seu espaço.
415
The sergeant backed the tank out of the trench.
O sargento tirou o tanque da trincheira em marcha ré.
416
We picked up the heavy sofa and slowly backed it out of the living room and onto the porch.
Pegamos o pesado sofá e, andando de costas, lentamente o levamos da sala de estar para o alpendre. (Às vezes uma tradução que não queira soar super esquisita requer malabarismos: aqui, o verbo back out requer dois verbos em português: “andar de costas” e “levar”.)
417
The bear backed out of the cave.
O urso recuou para fora da caverna.
418
She backed out on her offer to help with the wedding planning.
Ela voltou atrás a oferta de ajudar com o planejamento do casamento.
419
You agreed to come. You can’t back out now!
Você concordou em vir. Você não pode voltar atrás agora!
420
They backed out of the deal the day before they were due to sign the contract.
Elas voltaram atrás com o acordo no dia anterior ao que deviam assinar o contrato.
421
Are you going to try to back out of our agreement?
Você vai tentar voltar atrás do nosso acordo?
422
You won’t back out, will you?
Você não vai voltar atrás, vai?
423
After the announcement appeared in the papers, Mary found it doubly difficult to back out of her engagement to Todd.
Depois que o anúncio apareceu nos jornais, Mary achou duplamente difícil voltar atrás de seu noivado com Todd.
424
They backed out of the deal at the last minute.
Eles voltaram atrás do acordo no último minuto.
425
We had a plan to finish the work together, but they backed out.
Tínhamos um plano de terminar o trabalho juntos, mas eles voltaram atrás.
426
I promised to help and I’m not backing out now.
Eu prometi ajudar e não vou voltar atrás agora.
427
Goof Up
1 – Comecemos com goof up significando “se atrapalhar”. 2 – Agora, vejamos goof up significando “estragar”. 3 – Outro significado de goof up é “pisar na bola”. 4 – O último sentido de goof up é “deixar perdido”.
428
I goofed up and got all the dates wrong.
Eu me atrapalhei e confundi todas as datas.
429
A mistake in my notes goofed me up during the presentation.
Um erro em minhas anotações me atrapalhou durante a apresentação.
430
You really goofed up the spelling section of the test.
Você realmente se atrapalhou na parte de ortografia da prova.
431
All my papers are goofed up.
Todos os meus trabalhos estão atrapalhados.
432
Boy, I really goofed up that math problem. How did I get a negative number as my answer?
Rapaz, eu realmente me atrapalhei naquele problema de matemática. Como eu cheguei a um número negativo na minha resposta?
433
You really goofed up the job.
Você realmente estragou o trabalho.
434
Who goofed up the machine?
Quem estragou a máquina?
435
The band didn’t rehearse enough and really goofed the march up.
A banda não ensaiou o suficiente e realmente estragou o desfile.
436
If you goof up one more time, you’re finished.
Se você pisar na bola mais uma vez, você já era.
437
I hope I don’t goof up the report again.
Espero que eu não pise na bola com o relatório de novo.
438
You really goofed up by not telling your parents you were leaving.
Você realmente pisou na bola ao não dizer aos seu pais que vocês estavam indo embora.
439
I didn’t follow the instructions for the job carefully, so I goofed up.
Eu não segui cuidadosamente as instruções para o trabalho, então eu pisei na bola.
440
You’re not alone, that fork in the road goofs up everybody.
Você não é o único, aquela bifurcação na estrada deixa todo mundo perdido.
441
The directions to the park were confusing and they goofed me up.
As indicações para o parque eram confusas e me deixaram perdido.
442
That lousy GPS system goofed me up and now I’m late to the meeting.
Aquele sistema de GPS péssimo me deixou perdido e agora estou atrasado para a reunião.
443
Narrow Down
1 – Primeiro, veja narrow down significando “reduzir”. 2 – Agora, veja narrow down significando “limitar”.
444
We’re working to narrow down the list of possible suspects.
Nós estamos trabalhando para reduzir a lista de possíveis suspeitos.
445
We narrowed the list of candidates down from ten to three.
Nós reduzimos a lista de candidatos de dez para três.
446
I’ve managed to narrow the list down to twenty-three.
Eu consegui reduzir a lista para vinte e três.
447
We’ve narrowed down our list of candidates to just three, but it’s going to be impossible to choose from them.
Nós reduzimos a nossa lista de candidatos para apenas três, mas será impossível escolher entre eles.
448
After narrowing down a list of people, Vancouver Police said they pursued some leads and eventually identified him as a suspect.
Após reduzir a lista de pessoas, a polícia de Vancouver disse que eles seguiram algumas pistas e finalmente o identificaram como suspeito.
449
We narrowed down the list to four questions that asked about road design, road maintenance, buses and light rail.
Nós reduzimos a lista para quatro questões, que perguntavam sobre projeto de estradas, manutenção de estradas, ônibus e trem elétrico.
450
This will help you narrow down the projects you want to tackle first.
Isto te ajudará a limitar os projetos com os quais você quer lidar primeiro.
451
We can narrow the choice down to green or red.
Nós podemos limitar a escolha entre verde ou vermelho.
452
We narrowed down the choice to only you or Paul.
Nós limitamos a escolha a somente você ou o Paul.
453
We have narrowed down the list to four candidates.
Nós limitamos a lista a quatro candidatos.
454
What happened is that the new results narrow down the possibilities.
O que aconteceu é que os novos resultados limitaram as possibilidades.
455
Let’s narrow it down to just our very top choices, otherwise we’ll never pick a place to go.
Vamos limitar isso em apenas as nossas primeiras escolhas, caso contrário, nós nunca escolheremos um lugar para ir.
456
Sneak Up On
1 – Sneak up on/behind/to, “chegar de fininho”, “aproximar-se de mansinho/sorrateiramente/furtivamente”, “aproximar-se despercebido”. 2 – Sneak up on, “pegar/chegar de surpresa”, “chegar despercebido”.
457
Don’t sneak up on me like that!
Não chegue em mim de fininho assim!
458
I managed to sneak up on him when you knocked on the door.
Eu consegui me aproximar dele de mansinho quando você bateu na porta.
459
Don’t sneak up on me like that — you frightened the life out of me!
Não chegue em mim de fininho assim — você me deu um susto de morte!
460
We don’t want the guards to see us, so we’ll need to sneak up from the back.
Não queremos que os guardas nos vejam, então vamos nos aproximar furtivamente pela parte de trás.
461
Please don’t sneak up on me like that.
Por favor, não chegue perto de mim furtivamente assim.
462
I sneaked up on the cake, hoping no one would see me. Someone did.
Eu me aproximei sorrateiramente do bolo, esperando que ninguém fosse me ver. Alguém viu.
463
I wish you wouldn’t sneak up on me like that!
Gostaria que você não chegasse em mim de fininho assim!
464
I imagine it would be virtually impossible to sneak up on an owl.
Imagino que seria praticamente impossível se aproximar despercebido de uma coruja.
465
There was no sneaking up on this man.
Não havia como se aproximar despercebido desse homem.
466
I snuck up behind him while he was reading.
Eu cheguei de fininho atrás dele enquanto ele lia.
467
Sometimes our expectations sneak up on us unawares.
Às vezes, nossas expectativas chegam a nós de surpresa, despercebidas.
468
Time had sneaked up on us and it was now December.
O tempo havia chegado despercebido e já era dezembro.
469
The deadline for the paper will sneak up on students who haven’t read the syllabus.
O prazo para o trabalho vai chegar de surpresa para os estudantes que não leram o programa escolar.
470
Look In On
Com a primeira preposição, in, você se refere a alguém que esteja looking in, “olhando para dentro”, ou dando uma espiada. Look in on someone significaria assim, algo do tipo “dar uma espiada em alguém”. No entanto, o que o verbo realmente quer dizer é um pouquinho diferente: significa “dar uma conferida” em alguém, geralmente para ver como a pessoa está ou o que está fazendo.
471
The boss likes to look in on the interns every so often to make sure they always have something to do.
O chefe gosta de dar uma conferida nos estagiários de vez em quando para garantir que eles sempre tenham algo para fazer.
472
I’m just going to look in on Gail and the new baby; I won’t stay long.
Vou só conferir como estão a Gail e o novo bebê; não vou ficar por muito tempo.
473
I look in on my grandparents each weekend.
Eu passo para ver como estão meus avós todo final de semana.
474
I plan to look in on some old friends when I’m in town.
Estou planejando fazer uma visita rápida a alguns amigos enquanto estiver na cidade.
475
While I’m in town I should look in on my parents.
Enquanto eu estiver na cidade, devo fazer uma visita rápida aos meus pais.
476
Please look in on the baby and make sure she’s tucked in.
Por favor, dê uma olhada na bebê e certifique-se de que ela está bem coberta.
477
Can you look in on Eileen and see if she needs anything from the supermarket?
Você pode dar uma checada na Eileen e ver se ela precisa de algo do supermercado?
478
I’ll find a neighbour to look in on the boys.
Encontrarei um vizinho para dar uma olhada nos meninos.
479
I dropped by to look in on her.
Dei uma passada para conferir como ela estava.
480
I thought we should look in on her.
Achei que deveríamos passar para ver como ela está.
481
It helps if older people have a nearby relative who will look in on them.
Ajuda se pessoas mais velhas têm um parente por perto que possa passar e ver como estão.
482
Since I’m going to be working late tonight, can you look in on my cat and see if she has enough food in her bowl?
Já que vou estar trabalhando até tarde hoje à noite, você pode ir ver como está a minha gata e se ela tem comida suficiente em seu potinho?
483
Smash Into
1 – Comecemos com smash into significando “colidir contra”. 2 – Agora, veja smash into significando “esbarrar em”.
484
The car was travelling very fast when it smashed into the tree.
O carro estava correndo muito rápido quando colidiu contra a árvore.
485
His car flipped over and smashed into a house.
O carro dele capotou e colidiu contra uma casa.
486
She smashed her new motorcycle into a wall.
Ela colidiu com a sua nova moto contra um muro.
487
The driver lost control of the vehicle and smashed it into the side of a building.
O motorista perdeu o controle do veículo e o colidiu contra a lateral de um prédio.
488
The car smashed into the side of a bus and caused a lot of damage.
O carro colidiu contra a lateral de um ônibus e causou muito estrago.
489
Under the effect of drink, he veered off the road and smashed into a tree trunk.
Sob o efeito da bebida, ele se desviou da estrada e colidiu contra um tronco de árvore.
490
Judy smashed into the coffee table and hurt her leg.
A Judy esbarrou na mesinha de centro e machucou a perna.
491
Don’t text while walking on the street, you could smash into something and get hurt.
Não mande mensagens enquanto anda na rua, você poderia esbarrar em algo e se machucar.
492
A cyclist smashed into me on the way to work this morning. I think I may have a cracked rib!
Um ciclista esbarrou em mim a caminho do trabalho nesta manhã. Eu acho que talvez tenha quebrado uma costela!
493
The poor kid was racing around the house and smashed into the coffee table at full speed.
A pobre criança estava correndo pela casa e esbarrou na mesinha de centro à toda a velocidade.
494
Chalk Up
1 – Chalk up, o mesmo que to chalk, “escrever com giz” ou “escrever no quadro negro”. 2 – Chalk up prontamente adquiriu o sentido de “anotar” ou “marcar” uma coisa qualquer. 3 – A partir daí, chalk up mudou um pouco e ganhou mais uma acepção: aqui, ele significa “marcar” ou “realizar” uma coisa qualquer, geralmente (mas nem sempre) uma vitória. 4 – Já um sentido bem diferente, mas um dos mais comuns, chalk up também passou a significar “atribuir” algo a alguém. 5 – Finalmente, em um sentido parecido com este último, chalk up against significa “marcar algo contra alguém” quando este alguém é culpado por alguma razão. Por exemplo, se o árbitro marca uma falta feita por um jogador X, pode-se dizer que ele chalked up a fault against Player X.
495
Once I finish chalking up tonight’s homework assignment, we can discuss last night’s reading.
Uma vez que eu termine de escrever a tarefa de casa desta noite no quadro negro, podemos discutir a leitura da noite passada.
496
Let me chalk this formula up so you all can see it.
Deixe-me escrever esta fórmula no quadro negro para que todos vocês possam vê-la.
497
I’ll chalk up the formula.
Vou escrever a fórmula no quadro negro.
498
Hank just scored a basket, so chalk one up for him.
O Hank acabou de marcar uma cesta, então marque uma para ele.
499
Chalk another goal for Sarah.
Marque mais um gol para a Sarah.
500
Chalk up another basket for the other side.
Marque mais uma cesta para o outro lado.
501
He chalked up a record that is likely to stand for a long time.
Ele marcou um recorde que provavelmente vai permanecer por um longo tempo.
502
The team chalked up its first regular-season victory by beating Miami.
O time marcou sua primeira vitória da temporada regular ao derrotar Miami.
503
Most of the largest banks in the country chalked up large losses on foreign loans.
A maioria dos maiores bancos do país marcaram grandes perdas em empréstimos estrangeiros.
504
For almost 11 months, the army chalked up one victory after another.
Por quase 11 meses, o exército marcou uma vitória depois da outra.
505
Andy Wilkinson chalked up his first win of the season.
Andy Wilkinson marcou sua primeira vitória da temporada.
506
Let’s chalk up her weird behavior to simple nervousness.
Vamos atribuir o comportamento esquisito dela a simples nervosismo.
507
They’re a very young team, so we’ll chalk this loss up to inexperience and nerves.
Eles são uma equipe muito jovem, então vamos atribuir esta derrota a inexperiência e nervos.
508
Don’t get too down on yourselves after this loss, boys. Let’s just chalk it up to inexperience and move on.
Não se critiquem demais depois dessa derrota, meninos. Vamos simplesmente atribuí-la a inexperiência e seguir em frente. (Note um outro phrasal: to get down on oneself, ou “criticar-se”.)
509
We chalked her bad behavior up to her recent illness.
Atribuímos o comportamento ruim dela a sua enfermidade recente.
510
I will have to chalk another fault up against Fred.
Vou ter de marcar outra falta (feita pelo) Fred.
511
She chalked up a mark against Dave.
Ela anotou uma marca contra o Dave.
512
I had nothing to do with the prank, but I’m sure they’ll chalk it up against me anyway.
Não tive nada a ver com o trote, mas tenho certeza de que vão marcar isso contra mim de qualquer forma.
513
Pack Up
1 – Para começar, pack up tem o sentido de “fazer as malas”. É um verbo que pode ser usado com objeto (I packed up my things) ou por si só: I packed up. No primeiro caso, pack up traduz-se como “embalar” ou “empacotar”, ou ainda “arrumar”. No segundo, você pode usar “fazer as malas”. 2 – Quando você arruma as coisas em caixas de papelão ou outros recipientes quaisquer porque vai enviá-las pelo correio, ou ainda porque está se mudando, pack up também é usado. Quando usado com objeto, traduzimos como “embalar” ou “empacotar”. Quando usado sem objeto, traduzimos como “embalar/empacotar as coisas”. 3 – Pack up também pode ser usado para quando você encerra o dia de trabalho guardando as ferramentas ou o material. Nesse caso podemos traduzir como “arrumar”, ou “pegar as coisas” ou como “encerrar”. 4 – Parecido com o sentido anterior, pack up também pode significar “encerrar” uma atividade ou função qualquer. 5 – O sentido de “encerrar” pode ser prolongado para significar “desistir”. 6 – Como regionalismo britânico, pack up quer dizer “parar de funcionar”.
514
He simply packed up his belongings and moved out on Tuesday.
Ele simplesmente empacotou seus pertences e mudou-se na terça-feira.
515
He began packing up his things.
Ele começou a embalar suas coisas.
516
I’m about to pack up my things and go home.
Estou a ponto de pôr minhas coisas na mala e ir para casa.
517
He packed up and left town.
Ele fez as malas e deixou a cidade.
518
Can you pack up these orders for despatch?
Você pode embalar estes pedidos para serem despachados?
519
They were packing up the office ready for the move.
Eles estavam empacotando (as coisas) do escritório para a mudança.
520
The British Council was packed up and only a few lights were still on.
Tudo já estava empacotado no Conselho Britânico e somente algumas luzes ainda estavam acesas.
521
The workmen have already packed up and left.
Os trabalhadores já pegaram suas coisas e foram embora.
522
It was 6 o’clock and time to pack up for the day.
Eram seis da tarde e hora de encerrar pelo dia.
523
He was packing up his tools and preparing to leave.
Ele estava arrumando suas ferramentas e se preparando para ir embora.
524
It’s 5:30, time to pack up and head home.
São 17h30, hora de encerrar e ir para casa.
525
Do you think he’s going to pack up this job too?
Você acha que ele vai encerrar este trabalho também?
526
They packed up and went home.
Elas encerraram e foram para casa.
527
She packs up when things become difficult.
Ela desiste quando as coisas se tornam difíceis.
528
If you don’t do your work better, you might as well pack up.
Se você não fizer seu trabalho melhor, você já pode desistir.
529
There’s no point worrying — if you do, it’s time to pack up.
Não faz sentido se preocupar — se você se preocupar, está na hora de desistir.
530
My camera has packed up.
Minha câmera parou de funcionar.
531
The photocopier’s packed up again!
A fotocopiadora parou de funcionar de novo!
532
Our car packed up.
Nosso carro parou de funcionar.
533
The lift has packed up, so you’ll have to take the stairs to her flat.
O elevador parou de funcionar, de forma que você terá de ir pela escada para o apartamento dela.
534
Drown Out
1 – Drown out, “abafar/encobrir (o som de algo)”. 2 – Drown out como “forçar a sair” ou “expulsar” (por causa de enchentes ou marés).
535
The music almost drowned out the sound of his voice.
A música quase abafou o som da sua voz.
536
I immediately turned up the TV in an attempt to drown out my brother’s tuba practice.
Imediatamente, aumentei o som da TV, numa tentativa de abafar o som do meu irmão praticando tuba.
537
The noise of the passing train drowned out our conversation.
O barulho do trem que passava abafou a nossa conversa.
538
The train drowned us out.
O trem encobriu nossas vozes.
539
I turned up my TV in order to drown out the noise coming from next door.
Aumentei o som da TV a fim de abafar o barulho vindo do apartamento ao lado.
540
The protesters drowned the speaker out.
Os protestantes abafaram a fala do orador.
541
Their cries were drowned out by the passing train.
Seus gritos foram afogados pelo trem que passava.
542
The sound of the telephone was drowned out by the vacuum cleaner.
O som do telefone foi encoberto pelo aspirador de pó.
543
He uses the music to drown out other noises around him.
Ele usa a música para abafar outros ruídos ao seu redor.
544
The music drowned out their conversation.
A música abafou a conversa deles.
545
The high waters almost drowned the farmers out last year.
As águas altas quase forçaram os fazendeiros a ir embora no ano passado.
546
Unfortunately, that hurricane drowned us out, and we’ve been staying with relatives ever since.
Infelizmente, este furacão nos expulsou e estamos ficando com parentes desde então.
547
At night the rain poured down and flooded our camp and about drowned us out.
De noite a chuva caiu com força e encheu o nosso acampamento e quase nos expulsou de lá.
548
Weigh Up
To weigh up é um phrasal que significa “avaliar/analisar cuidadosamente”.
549
Regulators are weighing up whether to allow the merger to go ahead.
Os reguladores estão avaliando se devem permitir que a fusão vá em frente.
550
I’m weighing up my options before I decide to apply for the job.
Estou avaliando as minhas opções antes que eu decida me candidatar para o emprego.
551
Before buying weigh up the advantages and disadvantages of each type.
Antes de comprar, analise as vantagens e desvantagens de cada tipo.
552
She knew there wasn’t time to weigh up the situation.
Ela sabia que não havia tempo para avaliar a situação.
553
The boss weighed me up when I first walked into his office.
O chefe me analisou da primeira vez que entrei em seu escritório.
554
She was watching him closely as he spoke, weighing him up.
Ela o estava observando de perto conforme ele falava, analisando-o.
555
He weighed up his chances of success.
Ele avaliou suas chances de sucesso.
556
I could see that he was weighing me up.
Eu podia ver que ele estava me avaliando.
557
We’re still weighing up the pros and cons of the two options.
Ainda estamos avaliando os prós e contras das duas opções.
558
We weighed each other up for a few moments without speaking.
Analisamos um ao outro por alguns momentos, sem falar.
559
It was obvious that she was cautiously weighing me up.
Era óbvio que ela estava me analisando cautelosamente.
560
Phone In
Phone in tem o sentido de ligar para um lugar específico, como um programa de TV ou o seu local de trabalho. Inclusive, é bem comum a expressão phone in sick, que quer dizer que um funcionário “ligou para avisar que estava doente”. Phone in também pode significar “notificar por telefone”.
561
I will phone in to my secretary and report the change in schedule.
Eu vou ligar para a minha secretária e informar a mudança na programação.
562
Listeners have been invited to phone in to pick the winner.
Os ouvintes foram convidados a ligar para escolher o vencedor.
563
Over 300 people phoned in to complain.
Mais de 300 pessoas ligaram para reclamar.
564
He phoned in to say that he was stuck in traffic and would be late.
Ele ligou para dizer que estava preso no trânsito e que iria se atrasar.
565
I have to phone in and report the changes.
Eu preciso ligar e informar as alterações.
566
I phoned in my credit card number so the company could bill me directly.
Eu liguei para o número do meu cartão de crédito para que a empresa pudesse me cobrar diretamente.
567
Another reporter phoned in later with the story.
Outro repórter ligou mais tarde com a história.
568
She phoned in sick this morning.
Ela ligou para avisar que estava doente esta manhã.
569
Kevin has just phoned in sick, so he won’t be at the meeting.
O Kevin acabou de ligar para avisar que está doente, então ele não estará na reunião.
570
On Monday, I was still upset and I phoned in sick.
Na segunda-feira, eu ainda estava chateado e liguei para avisar que estava doente.
571
I will phone this information in to the plant right away.
Eu imediatamente notificarei por telefone esta informação à central.
572
Make sure you phone the incident in immediately, or we could be held legally liable.
Certifique-se de imediatamente notificar por telefone o incidente ou nós poderíamos ser considerados legalmente responsáveis.
573
We’ll need to phone the order in at least two weeks in advance if we want to receive it on time.
Nós precisaremos notificar por telefone o pedido com pelo menos duas semanas de antecedência se quisermos recebê-lo a tempo.
574
She couldn’t go to the meeting, so she just phoned her report in using a speaker phone.
Ela não pôde ir à reunião, então apenas notificou o seu relatório por telefone, usando o viva-voz.
575
I will phone in the time of the meeting to my secretary right now.
Eu notificarei por telefone o horário da reunião à minha secretária agora mesmo.
576
Get Down On
Fácil: get down on someone significa “ficar criticando alguém” ou “ser duro com alguém”.
577
I don’t know why you get so down on Robert, he’s such a nice guy to everyone!
Não sei porque você fica criticando tanto o Robert, ele é um cara tão legal para com todos!
578
Don’t get so down on this vacation to your grandparents’ farm. I know it’s not very exotic, but we’ll still have a great time!
Não fique criticando tanto estas férias na fazenda de seus avós. Eu sei que não são muito exóticas, mas mesmo assim vamos nos divertir muito! (Note o uso da expressão to have a great time, “divertir-se muito”.)
579
Don’t get down on me. I didn’t do it!
Não fique me criticando! Eu não fiz isso!
580
She’s always getting down on the kids.
Ela fica sempre sendo dura com as crianças.
581
He gets down on himself a lot.
Ele fica se criticando muito.
582
Don’t get too down on yourselves after this loss, it’s part of the game!
Não sejam muito duros consigo mesmos depois desta derrota, faz parte do jogo!
583
Hey, don’t get down on yourself like that.
Ei, não seja duro consigo mesmo assim.
584
Don’t get down on me about this, dude.
Não fique me criticando por causa disso, cara.
585
I mean, don’t get down on yourself, this stuff happens.
Digo, não seja duro consigo mesmo, esse tipo de coisa acontece.
586
My parents used to get down on me for failing tests.
Meus pais costumavam ser duros comigo por falhar em provas.
587
Pick Away
1 – Criticar. Pick away quer dizer “ficar criticando” ou “ficar atacando” alguém. Aqui você nota uma similaridade com pick on, que vimos há pouco tempo aqui, do qual um dos significados é “importunar”, “implicar”. 2 – Arrancar, tirar. Pick away pode significar simplesmente “remover”, “arrancar” ou “tirar”, geralmente com os dedos. 3 – Pick away at. “Enfraquecer ou derrubar gradualmente”, “ir desgastando algo ou alguém”. 4 – “Ocupar-se de algo ao longo do tempo”. Esta acepção final é outra que não se encontra nos dicionários: pick away, aqui, significa “ir investindo em, ou se ocupando de, algo ao longo do tempo”. O que é importante notar aqui é a conotação de gradualidade: algo que vai acontecendo aos poucos, não de uma vez só.
588
I wish the principal wouldn’t pick away at the teachers like that. They’re all trying to be the best teachers they can!
Queria que o diretor não ficasse criticando os professores assim. Eles estão todos tentando ser os melhores professores possíveis.
589
We get picked away at every day by the government and the press.
Somos atacados todo dia pelo governo e pela imprensa.
590
As a political outsider, you can criticize and pick away at the actions of experienced politicians without fear of having the tables turned on you.
Estando fora do espectro político, você pode criticar e atacar as ações de políticos experimentados sem medo de que façam o mesmo com você.
591
However, it would be churlish to pick away at the film’s faults when it has so many well-written scenes that hit home time and again.
No entanto, seria rude criticar os defeitos do filme quando ele tem tantas cenas bem escritas que acertam em cheio, repetidamente.
592
The child sat picking raisins away from her cookie.
A criança estava sentada, tirando passas de seu biscoito.
593
I had to pick away the cat hair from my suit before the interview.
Tive que tirar o pelo do gato do meu terno antes da entrevista.
594
Mary picked the meat away from the bones.
Mary arrancou a carne dos ossos.
595
He picked away the burrs.
Ele arrancou os carrapichos.
596
Like wolves, we’ll pick away at them around the edges… take the weak, reduce their number.
Como lobos, vamos atacá-los gradualmente pelas beiras… tomaremos os fracos, reduziremos seu número.
597
They all picked away at your dignity and your happiness.
Eles todos foram desgastando sua dignidade e sua felicidade.
598
Workers first took down the walls and windows and used a “robot” demolition machine, a Brokk 250, to gradually pick away at each floor from the top down.
Primeiro os trabalhadores derrubaram as paredes e janelas e usaram uma máquina de demolição “robô”, um Brokk 250, para gradualmente ir derrubando cada piso, de cima para baixo.
599
In the first phase of a project, one of the robots removed a roof structure that required “surgical demolition,” as the others were deployed to pick away at the rest of the three-tiered structure during the second phase.
Na primeira fase do projeto, um dos robôs removeu uma estrutura do telhado que requeria “demolição cirúrgica”, conforme os outros eram utilizados para ir derrubando o resto da estrutura de três níveis, durante a segunda fase.
600
Because as great as they remain in my mind, I know time will continue to pick away at those memories stored in the more distant parts of my brain.
Porque, por melhores que permaneçam na minha mente, eu sei que o tempo continuará a desgastar estas memórias armazenadas nas partes mais distantes do meu cérebro.
601
If we do, great, if not, we’ll slowly pick away at these issues ourselves and get them dealt with over time.
Se conseguirmos, ótimo, se não, iremos nos ocupar destas questões por conta própria e lidar com elas com o passar do tempo.
602
Choose your corner, pick away at it carefully, intensely, and to the best of your ability, and that way, you might change the world.
Escolha o seu canto, ocupe-se dele cuidadosamente, intensamente, e do melhor jeito que puder, e desta forma você pode mudar o mundo.
603
When its writers decide to really explore an issue or question relevant to the moment, they encourage the audience to think about that issue or question, to pick away at it and see what emerges, and that requires scrutiny.
Quando seus escritores decidem realmente explorar um ponto ou questão relevante para o momento, eles encorajam o público a pensar sobre este ponto ou questão, ocupar-se dele e ver o que emerge, e isto requer escrutínio.
604
Put Over
1 – A combinação do verbo put e da preposição over pode ser usada simplesmente para exprimir a ação de “colocar” (put) algo “sobre” (over) alguma outra coisa. 2 – Em seguida temos put over, o mesmo que put off: “adiar”. Lembrando que trata-se da versão estadunidense aqui. Note que você pode tanto dizer put over for a day quanto put over a day — ambas possibilidades traduzem-se como “adiar por um dia”. 3 – Put something over, ou put over something, pode significar “comunicar”, “transmitir” ou “expor” uma ideia ou informação, ou até mesmo uma pessoa. 4 – Finalmente, put one over someone, ou “colocar um sobre alguém”, é uma expressão que significa “enganar”. A imagem que dá origem a essa expressão é a de um pano sendo puxado sobre os olhos de uma pessoa, para que ela não veja (e portanto seja enganada). Usada na forma negativa, para dizer que você não consegue enganar alguém de jeito algum, você pode substituir one por anything (qualquer coisa, nada).
605
I put my hands over my ears and prayed that the ringing would stop.
Eu coloquei minhas mãos sobre meus ouvidos e rezei para que o toque parasse.
606
He put his hands over his mouth and giggled.
Ele colocou as mãos sobre a boca e deu uma risadinha.
607
Grandmother painted it and Mother put it over the fireplace
A vó o pintou e a mãe o pôs sobre a lareira.
608
The match was put over a week.
O jogo foi adiado por uma semana.
609
The judge put the trial over for two weeks to allow lawyers on both sides to examine new evidence.
O juiz adiou o julgamento por duas semanas para permitir que os advogados em ambos os lados examinassem os novos fatos.
610
My board meeting was put over until July.
A minha reunião do conselho foi adiada até julho.
611
We put our ideas over very badly.
Comunicamos nossas ideias muito mal.
612
I don’t think I put my point over very clearly.
Acho que não expus meu ponto muito claramente.
613
Did you feel that you managed to put over your point of view?
Você sentiu que conseguiu expor seu ponto de vista?
614
He’s behind in the polls because no one knows who he is or what he stands for — we need to put him over to the public at large.
Ele está atrás nas pesquisas porque ninguém sabe quem ele é ou o que representa — precisamos expô-lo ao público geral.
615
This is a very hard thing to explain to a large audience. I hope I can put over the main points.
Isso é uma coisa muito difícil de explicar para uma plateia grande. Espero que eu consiga transmitir os pontos principais.
616
The advert puts over the message clearly and simply: nuclear power is clean.
O anúncio comunica a mensagem clara e simplesmente: a energia nuclear é limpa.
617
You can’t put one over on me that easily!
Você não consegue me enganar tão facilmente!
618
My dad’s really smart – you can never put anything over on him.
O meu pai é muito esperto — você nunca consegue enganá-lo de eito nenhum.
619
We can’t put anything over on Tom.
Não conseguimos enganar o Tom de jeito nenhum.
620
Count On
1 – Count on, “contar com”, sinônimo de “confiar em”. Outro phrasal verb em inglês que traz o mesmo sentido é to depend on. 2 – To count on também pode significar “contar com que algo aconteça” ou “esperar que algo aconteça”.
621
Can I count upon you to do the job?
Posso contar com você para fazer o trabalho?
622
You can always count on him for good advice.
Você sempre pode contar com ele para receber bons conselhos. (Note duas coisas na frase acima: em inglês, você pode usar a estrutura count on X for Y. Em português, precisamos dizer “contar com X para (verbo) Y. No caso, o verbo “receber” é adicionado. A segunda nota é que advice é um substantivo incontável. É impossível dar advices para alguém: se você quiser se referir a um conselho específico, o jeito é dizer a piece of advice.)
623
You can count on me.
Você pode contar comigo.
624
I knew I could count on you to be on time.
Eu sabia que podia contar com você para chegar a tempo.
625
I can always count on my wife to cheer me up after a tough day.
Eu sempre posso contar com a minha esposa para me animar depois de um dia difícil.
626
We can count on Bill to get the job done.
Podemos contar com o Bill para dar conta do recado.
627
Can I count on this car to start every morning of the year?
Posso contar com este carro para dar partida toda manhã do ano?
628
You can always count on Kent to be punctual.
Você sempre pode contar com a pontualidade do Kent. (Em alguns casos como este acima, o jeito é “trapacear”: como soaria um poucochinho estranho dizer “contar com o Kent ser pontual”, você troca “ele ser pontual” por “a pontualidade dele”. Feito!)
629
I was counting on getting a raise when I made the decision to purchase a house.
Eu estava contando em receber um aumento quando fiz a decisão de comprar uma casa.
630
The whole team was counting on me, and I let them down.
A equipe toda estava contando comigo, e eu os deixei na mão.
631
I hope you weren’t counting on a Christmas bonus because I don’t think we’re getting them this year.
Espero que vocês não estivessem contando com um bônus de Natal, porque acho que não vamos recebê-los este ano.
632
Carol was counting on getting a raise in spring.
A Carol estava esperando receber um aumento na primavera.
633
We are counting on a great vacation this summer.
Estamos esperando ter umas ótimas férias este verão. (Uma vez mais, note a estrutura to count on a thing, que traduzimos como “esperar ter uma coisa” — no português é preciso achar o verbo apropriado e acrescentá-lo à frase. Soaria um pouco esquisito dizer que “estamos esperando umas ótimas férias”.)
634
Tournament directors are counting on good weather.
Os diretores do torneio estão contando com bom tempo.
635
She hadn’t counted on it raining.
Ela não havia esperado que fosse chover.
636
We’re counting on about 20 people coming to the meal.
Estamos esperando que cerca de 20 pessoas venham para a refeição.
637
I was counting on Jane driving me home.
Eu esperando que a Jane fosse me levar para casa.
638
Button Up
1 – Comecemos pelo sentido literal do nosso phrasal verb, que é “abotoar”. 2 – Em um sentido também literal e até parecido com o anterior, button up também pode ser traduzido como “trancar”. 3 – O terceiro sentido de button up é “ficar quieto”. 4 – Finalmente, veja button up significando “dar os retoques finais”.
639
Button up your coat, it’s cold today!
Abotoe o seu casaco, está frio hoje!
640
Remember to button your jacket up before you go into the interview.
Lembre-se de abotoar seu paletó antes de entrar na entrevista.
641
Button your shirt up, please.
Abotoe a sua camisa, por favor.
642
Your jacket’s open. You’d better button up.
Sua jaqueta está aberta. É melhor você abotoá-la.
643
We buttoned up the cabin for the winter.
Nós trancamos a cabana para o inverno.
644
I hope you buttoned up the store before you left for the night.
Eu espero que você tenha trancado a loja antes de encerrar a noite.
645
The house was all buttoned up.
A casa estava toda trancada.
646
Hey, button up! We don’t need to hear any more out of you today!
Ei, fique quieto! Nós não precisamos ouvir mais nada de você hoje!
647
Julie knew better than to speak when her father was so angry, so she buttoned up for the moment.
A Julie sabia que não devia falar quando seu pai estava tão bravo, então ela ficou quieta no momento.
648
I wish you would button up and stop gossiping.
Eu gostaria que você ficasse quieto e parasse de fofocar.
649
The students buttoned up when the principal walked past.
Os alunos ficaram quietos quando o diretor passou por eles.
650
Button up! You’re going to get us in trouble.
Fique quieto! Você vai nos meter em apuros.
651
I have to button up the assignment tonight.
Eu preciso dar os retoques finais no trabalho hoje à noite.
652
The author is buttoning up the paperback before publication.
O autor está dando os retoques finais na brochura antes de publicá-la.
653
I’ll be ready in five minutes. I’m just about done buttoning up my paper.
Eu estarei pronto em cinco minutos. Eu estou quase terminando de dar os retoques finais no meu artigo.
654
Clear Up
1 – Em primeiro lugar, clear up é usado para dizer que “o tempo abriu” ou que queremos que “o tempo melhore”. Estamos falando, é claro, do “tempo” meteorológico, não do “tempo” tipo Interestelar. Note que não é necessário usar a palavra “o tempo” (the weather) — se pelo contexto já for ficar claro ao que você está se referindo, basta usar o pronome it. 2 – Clear up quer dizer “esclarecer” ou “resolver” (uma situação, dúvida etc). Note que o verbo também pode ser usado em forma reflexiva, onde o sujeito e o objeto coincidem. Por exemplo, tanto para dizer “ele esclareceu a questão” quanto “a questão se esclareceu”. 3 – Clear up também tem o sentido de “ir embora” ou “desaparecer”. É usado nesse sentido para se referir a coisas negativas, especialmente problemas de saúde. 4 – Um outro sentido é parecido com o que acabamos de ver: é usado como “remover”, “limpar” ou “fazer desaparecer” uma doença ou problema qualquer. 5 – Finalmente, clear up quer dizer “arrumar” ou “arrumar as coisas”. Nesse sentido, é mais usado no inglês britânico.
655
It’s supposed to clear up tonight.
O tempo deve abrir à noite.
656
I hope it clears up in time for the picnic.
Espero que o tempo abra a tempo de fazermos o piquenique. (Note que in time for não precisa ser seguido de um verbo; já no português, a tendência é seguir “a tempo de” com o verbo em questão.)
657
(Note que in time for não precisa ser seguido de um verbo; já no português, a tendência é seguir “a tempo de” com o verbo em questão.)
Esperemos que o tempo melhore.
658
It all depends on the weather clearing up.
Tudo depende do tempo melhorar.
659
We can go to the beach if the weather clears up.
Podemos ir à praia se o tempo abrir.
660
There should be someone to whom you can turn for any advice or to clear up any problems.
Deveria haver alguém para quem você pudesse se voltar para obter conselhos ou para resolver quaisquer problemas.
661
During dinner the confusion was cleared up: they had mistaken me for Kenny.
Durante o jantar a confusão foi esclarecida: eles haviam me confundido com o Kenny.
662
Obviously the misunderstanding will have to be cleared up.
Obviamente o desentendido terá de ser esclarecido.
663
The case was never cleared up.
O caso nunca foi resolvido.
664
This article should clear up some of the confusion surrounding my new theory.
Este artigo deve esclarecer um pouco da confusão que rodeia minha nova teoria.
665
At about the middle of the very confusing lecture, things began to clear up.
Por volta da metade da muito confusa palestra, as coisas começaram a ficar mais claras.
666
I was having trouble, but things are beginning to clear up.
Eu estava tendo dificuldades, mas as coisas estão começando a se esclarecer.
667
Most colds clear up after only a few days.
A maioria dos resfriados desaparece depois de só alguns dias.
668
If my cold doesn’t clear up, it will ruin my vacation.
Se o meu resfriado não desaparecer, ele vai arruinar as minhas férias.
669
Acne often clears up after the first three months of pregnancy.
Frequentemente, espinhas desaparecem depois dos três primeiros meses de gravidez.
670
I hope the traffic clears up before I have to drive home.
Espero que o tráfego desapareça antes que eu tenha de dirigir para casa.
671
Antibiotics should be used to clear up the infection.
Antibióticos devem ser usados para fazer a infecção desaparecer.
672
She bought a lotion to clear up acne.
Ela comprou um creme para remover espinhas.
673
That acne cream cleared up my skin practically overnight.
Aquele creme para espinhas limpou a minha pele praticamente da noite para o dia.
674
The doctor thinks this new allergy medicine will clear my symptoms right up.
O médico acha que esse novo remédio para alergia vai fazer meus sintomas desaparecerem direto. (Nessa última frase você nota duas coisas: primeiro, que o objeto pode ser inserido entre clear e up; isso é algo que pode ser feito com uma boa parcela dos phrasal verbs, mas o jeito é aprender na prática. A outra coisa a notar é o adjetivo right, que é inserido também entre as duas partes do phrasal verb para enfatizar a ação.)
675
After breakfast they played while I cleared up.
Depois do café da manhã elas brincaram enquanto eu arrumava.
676
I cleared up my room.
Eu arrumei o meu quarto.
677
Dad was clearing up in the kitchen.
O pai estava arrumando as coisas na cozinha.
678
I’m tired of always having to clear up after you.
Estou cansado de sempre ter de arrumar as coisas para você. | Diz-se after you, que literalmente seria “depois de você”, ou seja, depois que você passa e faz a bagunça.
679
Depend On
1 – Comecemos vendo depend on significando “depender de”. 2 – Depend on também pode ter o sentido de “contar com” alguém, ou confiar que aquela pessoa fará o que é esperado dela.
680
Their future depends on how well they do in these exams.
O futuro deles depende de quão bem eles forem nessas provas.
681
How much money you get depends entirely on your individual circumstances.
Quanto dinheiro você recebe depende inteiramente das suas circunstâncias individuais.
682
What the products will look like will depend largely on what the customers want.
A aparência dos produtos dependerá grandemente do que os consumidores quiserem.
683
The project’s success depends on the support of everyone involved.
O sucesso do projeto depende do apoio de todos os envolvidos.
684
The young birds depend on their parents for food for several weeks.
Os pássaros jovens dependem dos seus pais para se alimentar durante várias semanas.
685
She began to sing as if her life depended on it.
Ela começou a cantar como se a sua vida dependesse disso.
686
In her last difficult years, she depended completely on her husband to look after her.
Eu seus difíceis últimos anos, ela dependia completamente do seu marido para cuidar dela.
687
Prices vary depending on the area you choose.
Os preços variam dependendo da área que você escolher.
688
Charities depend on people supporting their activities.
As organizações de caridade dependem de as pessoas apoiarem as suas atividades.
689
The country depend heavily on foreign aid.
O país depende fortemente de auxílio estrangeiro.
690
She was an independent lady who refused to depend on anyone.
Ela era uma mulher independente que se recusava a depender de alguém.
691
I wasn’t worried. I knew I could depend on you.
Eu não estava preocupado. Eu sabia que podia contar com você.
692
You can always depend on Michael in a crisis.
Você pode sempre contar com o Michael em uma crise.
693
I’m depending on you to keep your promise.
Eu estou contando com você para manter a sua promessa.
694
You can depend on Jana to be late.
Você pode contar com a Jana para estar atrasada.
695
Surely, a friend should be someone you can depend on in difficult times, right?
Certamente, um amigo deveria ser alguém com que você pode contar em tempos difíceis, certo?
696
I can’t employ him in the shop if I can’t depend on him to act responsibly.
Eu não posso empregá-lo na loja se eu não posso contar com ele para agir de forma responsável.
697
You can depend on Jack – he’s the most reliable man I know.
Você pode contar com o Jack – ele é o homem mais confiável que conheço.
698
Air Out
1 – “Arejar”, “deixar arejando”, “ser arejado”. 2 – “Expor” ou “trazer ao público”.
699
If you air out your sleeping bag after you use it, it will smell better the next time you get in.
Se você arejar o seu saco de dormir após usá-lo, ele vai cheirar melhor da próxima vez que você entrar nele.
700
After I spilled water on the blanket, I put it on the back porch to air out.
Depois de ter derrubado água no cobertor, eu o coloquei na varanda de trás para arejar.
701
She opened all of the windows to let her house air out on the first day of spring.
Ela abriu todas as janelas para deixar a casa arejar no primeiro dia da primavera.
702
You need to air out your goalie pads before the next game — they stink!
Você precisa arejar suas joelheiras de goleiro antes do próximo jogo — elas estão fedendo!
703
I’ll have to air out the car. Someone has been smoking in it.
Vou ter que arejar o carro. Alguém esteve fumando nele.
704
The pillows are airing out on the balcony.
Os travesseiros estão sendo arejados na sacada.
705
The rooms had all been cleaned and aired out.
Os cômodos haviam sido todos limpos e arejados.
706
Leave the window open to air the room out.
Deixe a janela aberta para arejar o quarto.
707
Open the window and let the kitchen air out.
Abra a janela e deixe a cozinha se arejar.
708
With use (and some airing out) the smell has died down and the finish has become less shiny.
Com uso (e um pouco de arejamento) o cheiro diminuiu e o polimento tornou-se menos brilhante.
709
It’s unusual to see a team’s captain publicly airing out a grievance like this on social media in the middle of the season.
É infrequente ver um capitão de equipe expondo publicamente uma queixa como essa nas redes sociais no meio da temporada.
710
They are too busy airing out their drama on social media to pay attention to what really matters.
Eles estão ocupados demais expondo seu drama nas redes sociais para prestar atenção ao que realmente importa.
711
She apologized for airing out their teenage relationship drama to the world.
Ela se desculpou por expor seu drama de relacionamento de adolescente para o mundo.
712
Skimp On
To skimp on something, significa “não usar o suficiente de algo” para obter o resultado ideal. A tradução pode ser o simples “economizar”, mas esta palavra do português não transmite o sentido inteiro. Afinal de contas, seria possível economizar em algum ingrediente e ainda assim obter um resultado satisfatório, mas no caso de skimp trata-se daquela economia que prejudica o resultado final, ou que faz com que você sofra um pouco por não ter o suficiente do produto em questão.
713
I got used to skimping on food when I was broke so that I could afford my rent.
Eu me acostumei a economizar com comida quando estava duro a fim de poder pagar o aluguel.
714
We cut corners where we had to so that we could afford the wedding we wanted, but we made sure not to skimp on a good photographer!
Economizamos onde tínhamos de economizar a fim de poder pagar o casamento que queríamos, mas não deixamos de gastar o suficiente em um bom fotógrafo! (Note a expressão cut corners, “cortar os cantos” — “economizar”. E a outra: to make sure of, que pode significar ou “certificar-se de” ou “não deixar de” fazer alguma coisa.)
715
Please don’t skimp on the gravy.
Por favor, use molho suficiente.
716
Many old people skimp on food and heating in order to meet their bills.
Muitas pessoas idosas não gastam o suficiente com comida e aquecimento a fim de poder pagar as contas.
717
They skimped on quality a little when they furnished the lobby.
Eles não gastaram o suficiente na qualidade quando mobiliaram o saguão.
718
That pizzeria always skimps on the pepperoni.
Esta pizzaria nunca usa pepperoni suficiente.
719
We’ve got plenty of cheese so don’t skimp on it.
Temos bastante queijo, então não deixe de usar o suficiente.
720
The dessert was good but they had skimped on the chocolate sauce.
A sobremesa estava boa, mas eles não haviam colocado caldo de chocolate o suficiente.
721
Many families must skimp on their food and other necessities just to meet the monthly rent.
Muitas famílias não podem gastar o suficiente em comida e outras necessidades só para conseguir pagar o aluguel mensal.
722
Gold was rare in China, but not so rare that the imperial family had to skimp on its burial goods.
Ouro era raro na China, mas não tão raro que a família imperial não tivesse o suficiente para seus cemitérios.
723
Blurt Out
“Falar sem pensar” é uma tradução; mais comum é “deixar escapar”.
724
She blurted out his name, then gasped as she realized what she’d done.
Ela falou o nome dele sem pensar, depois engasgou ao perceber o que havia feito.
725
She suddenly blurted out, “I can’t do it!”
De repente ela deixou escapar “Não consigo fazer isso!”
726
It was a secret. How could you blurt it out?
Isso era segredo. Como é que você pôde deixar escapar?
727
Late one evening, Gianni blurted out that he loved her.
Uma noite, já tarde, Gianni deixou escapar que a amava.
728
He blurted everything out about the baby, though we’d agreed to keep it a secret for a while.
Ele deixou escapar tudo sobre o bebê, embora tivéssemos concordado em manter em segredo por um tempo.
729
I can’t believe you blurted out the plans for her surprise party right to her face!
Não posso acreditar que você deixou escapar os planos para a festa surpresa dela, bem na frente dela!
730
Don’t tell your little brother anything you want to keep secret, because he’ll definitely blurt it out.
Não conte ao seu irmão menor nada que você queira manter em segredo, porque ele com certeza vai deixar escapar.
731
Why did you blurt out our hiding place?
Por que é que você deixou escapar nosso esconderijo?
732
Unfortunately he blurted out how much he hated formal dinners just as his hostess walked in.
Infelizmente, ele deixou escapar o quanto odiava jantares formais bem no momento em que sua anfitriã entrava.
733
She blurted out the truth.
Ela deixou escapar a verdade.
734
Suddenly a thought occurred to his young mind and he blurted it out before thinking it properly through.
De repente, um pensamento ocorreu à sua jovem mente e ele o deixou escapar antes de pensar direito até o fim.
735
I don’t really think he meant to blurt it out that way, but he was nervous.
Não acho de verdade que ele quisesse deixar escapar daquela forma, mas ele estava nervoso.
736
Tuck In
1 – Tuck in no sentido de “enfiar” uma roupa ou tecido embaixo de algo. Geralmente é usado para camisas e camisetas, como já vimos. 2 – Tuck in pode significar “pôr para dormir” ou “colocar na cama”. 3 – Tuck in como “enfiar” um objeto qualquer dentro ou debaixo de alguma coisa. 4 – “Encolher” (braços ou pernas contra o corpo). 5 -“Comer vorazmente”, ou, usado no imperativo, algo parecido com “sirva-se/sirvam-se”.
737
You can wear it loose or tucked in with a belt.
Você pode usá-la solta ou dentro da calça com um cinto.
738
When it’s time to tuck in your shirt, do it the right way.
Quando estiver na hora de prender a camisa embaixo da calça, faça do jeito certo.
739
Tuck the sheets in firmly.
Prenda os lençóis firmemente.
740
You should tuck in your shirt, or you’ll look like a slob for your interview.
Você devia pôr sua camisa para dentro, ou vai ficar parecendo um desleixado em sua entrevista.
741
I’ll be upstairs soon to tuck you in.
Vou subir logo para colocá-la na cama.
742
She tucked in her young son and turned out the light.
Ela colocou seu filhinho na cama e apagou a luz.
743
I read Lili a story and tucked her in her own bed.
Eu li uma história para a Lili e a coloquei em sua própria cama.
744
My mother would tuck me in, turn out the lights and tiptoe out.
A minha mãe me punha na cama, desligava as luzes e saía nas pontas dos pés.
745
Do you want me or Mommy to tuck you in tonight?
Você quer que eu ou a mamãe o ponha para dormir hoje à noite?
746
I just tucked in the kids, so we have the rest of the night to ourselves.
Acabei de pôr as crianças para dormir, de forma que temos o resto da noite para nós.
747
She tucked the money in an envelope and slipped it under the door.
Ela enfiou o dinheiro em um envelope e o fez deslizar por baixo da porta.
748
I tucked your glasses in the side pocket of your jacket.
Eu enfiei seus óculos no bolso lateral da sua jaqueta.
749
His hands tucked themselves into his large pockets, almost as if of their own accord.
As mãos dele se enfiaram em seus grandes bolsos, quase como que por vontade própria.
750
Be sure to tuck in your arms and legs after you jump off the diving board.
Não esqueça de encolher seus braços e pernas depois de pular da prancha de mergulho.
751
The wasps fly with their legs tucked in under body.
As vespas voam com suas pernas encolhidas sob o corpo.
752
You’ll have to tuck your arms in to squeeze through the passage.
Você terá que encolher os braços para se espremer através da passagem.
753
Everybody tuck in before it gets cold!
Todo mundo, sirva-se antes que fique frio!
754
OK, tuck in before the food gets cold!
OK, sirva-se antes que a comida esfrie!
755
The hungry child tucked in as soon as the food was placed in front of him.
A criança faminta comeu vorazmente assim que a comida foi posta em sua frente.
756
Keep Off
1) “ficar longe”. 2) “manter fora” ou “manter longe”. 3) “evitar”.
757
I told you to keep off!
Eu lhe disse para ficar longe!
758
You have to keep off the grass while the weed killer is being applied.
Você precisa ficar longe da grama enquanto o herbicida está sendo aplicado.
759
They promised to help pay for his rent as long as he kept off of drugs.
Eles prometeram ajudar a pagar o aluguel dele desde que ele ficasse longe das drogas.
760
If he had kept off of my property, I wouldn’t have opened fire on him like the sign outside warns will happen!
Se ele tivesse ficado longe da minha propriedade, eu não teria aberto fogo contra ele, como a placa lá fora alerta que acontecerá!
761
Please keep the cat off the sofa.
Por favor, mantenha o gato fora do sofá.
762
Dogs must be kept off the beach.
Os cachorros devem ser mantidos fora da praia.
763
We tried to keep them off the subject of the affair.
Nós tentamos mantê-los fora do assunto do caso.
764
Keep the flies off the food.
Mantenha as moscas longe da comida.
765
Keep the kids off those old swings — they’re not safe.
Mantenha as crianças longe daqueles balanços velhos — eles não são seguros.
766
What can we do to keep these bees off our porch?
O que podemos fazer para manter essas abelhas longe da nossa varanda?
767
Keep him off politics, for goodness sake.
Mantenha ele longe da política, pelo amor de Deus.
768
I’m trying to keep off fatty foods.
Eu estou tentando evitar alimentos gordurosos.
769
I think we’d better keep off the subject of the war.
Eu acho que é melhor nós evitarmos o assunto da guerra.
770
I’m keeping off all chocolates and candies until my wedding day.
Eu evitarei todos os chocolates e doces até o dia do meu casamento.
771
Wait Out
“esperar acabar” Geralmente, você pode usar wait out no contexto de uma chuvarada, tempestade, guerra, ou até mesmo um período de tempo qualquer.
772
We’d better wait out the storm before we start out on our trip.
É melhor esperarmos a tempestade passar antes de começarmos nossa viagem.
773
Let’s go to the basement and wait out the storm there.
Vamos para o porão e esperemos a tempestade passar ali.
774
I’d rather wait out the storm than drive home immediately.
Eu preferiria esperar a tempestade passar em vez de dirigir para casa imediatamente.
775
We decided to stay at the restaurant and wait out the storm.
Decidimos ficar no restaurante e esperar a tempestade passar.
776
I will wait the summer out, and if nothing happens, I’ll write again.
Vou esperar o verão passar e, se nada acontecer, escreverei novamente.
777
I can wait out the storm inside.
Eu posso esperar dentro que a tempestade passe.
778
They waited out the war in Paris.
Eles esperaram em Paris que a guerra acabasse.
779
I waited out the war in the countryside.
Eu esperei que a guerra acabasse no campo.
780
The baseball team waited the storm out and resumed playing an hour later.
O time de beisebol esperou que a tempestade passasse e continuou a jogar uma hora mais tarde.
781
Let’s find a place where we can wait out the storm.
Vamos encontrar um lugar onde possamos esperar a tempestade passar.
782
We sheltered in a doorway to wait out the storm.
Buscamos refúgio sob um portal para esperar que a tempestade passasse.
783
Go Along
1 – O primeiro significado que vamos ver é simplesmente o de “andar” ou “seguir” por um caminho. A ênfase é mesmos no fato de você estar “seguindo” o dito caminho. 2 – Na frase as I go along, o phrasal verb significa algo tipo “avançar” ou “prosseguir”, ou mesmo “ir (fazendo algo)”. 3 – Em sentido figurado, go along pode significar simplesmente “encaminhar-se” ou “ir”, como quando você diz que “tudo estava indo bem”. 4 – Um significado muito comum de go along é “ir/vir com” ou “acompanhar” alguém. Se você está pensando que já viu um phrasal com esse sentido recentemente, você está certo: trata-se de tag along. Não há diferença entre eles, exceto pelo fato de que tag along é de uso mais coloquial. Go along for the ride é uma expressão que tecnicamente significa “ir pelo passeio”, ou seja, quando você vai com alguém “só para fazer companhia”, “só para sair um pouco”. 5 – Go along também pode significar “ir” (para um evento ou local), mas sem ter planejado. Por exemplo, você decide de última hora ir para o evento familiar e diz “Esperem, acho que eu vou com vocês, afinal de contas”. Em inglês, isso poderia ficar assim: Wait for me, I think I’ll go along, after all. 6 – Outro significado parecido de go along é o de “ir com”, “agir de acordo com” com as ações de alguém. 7 – Go along with também pode significar “concordar com” ou “estar de acordo com” algo ou alguém. 8 – Finalmente, go along with pode significar “ir”, “combinar” com, como na frase “Essa cor não vai bem com aquela”.
784
Just go along Main Street and then turn once you get to the river.
É só seguir pela Rua Principal e depois virar assim que você chegar ao rio.
785
She was going along the road, singing a little song.
Ela estava andando pela estrada, cantando uma cantiga.
786
The trail goes along the rim of the canyon.
A trilha segue a beira do cânion.
787
I built a railing that goes along the side of the porch.
Construí uma grade que acompanha o lado da varanda.
788
Go along the boulevard until you come to an intersection, then turn right.
Siga pela avenida até chegar a uma intersecção, daí vire à direita.
789
We have a flexible approach to what we’re doing that allows us to make any necessary changes as we go along.
Temos uma abordagem flexível para o que estamos fazendo que nos permite fazer mudanças necessárias conforme avançamos.
790
I’ll explain the rules as we go along.
Explicarei as regras conforme formos indo.
791
The teacher seemed to be making up the lesson as he went along.
O professor parecia estar criando a lição conforme ia ensinando.
792
Everything was going along just fine until she turned up!
Tudo estava indo perfeitamente até ela aparecer! | Just não significa “somente” aqui — é simplesmente usado para enfatizar o adjetivo fine.
793
Things are going along quite nicely in my new job.
As coisas estão se encaminhando muito bem no meu novo emprego.
794
I hope everything is going along well.
Espero que tudo esteja se encaminhando direito.
795
Can I go along with you to the mall? I need to get a new alarm clock.
Posso ir com você para o shopping? Preciso comprar um novo despertador.
796
Can I go along with you to the mall? I need to get a new alarm clock.
Posso ir com você para o shopping? Preciso comprar um novo despertador.
797
Why don’t you go along with us for the ride?
Por que você não vem conosco só para sair um pouco?
798
My husband is speaking at the dinner and I’m just going along for the ride.
Meu marido vai dar uma palestra no jantar e eu vou só para fazer companhia.
799
He went along to the meeting with no expectations.
Ele foi para o encontro sem expectativas.
800
There’s nothing to stop you from going along as well.
Não há nada que o impeça de ir também.
801
They hold free lunchtime concerts that I try to go along to.
Eles fazem concertos grátis no horário de almoço aos quais tento ir.
802
He’s going to York tomorrow and I think I might just go along too. Ele vai para York amanhã e acho que talvez eu vá também.
Ele vai para York amanhã e acho que talvez eu vá também. | I might, literalmente “eu poderia”, é usado para expressar a ideia de “talvez”, e por isso traduzimos assim em geral.
803
They weren’t actually invited to the party, they just came along for the food.
Elas não foram convidadas de verdade para a festa, elas vieram só pela comida.
804
We didn’t know any good restaurants in the area, so we just went along with the newspaper’s suggestion.
Não conhecíamos nenhum restaurante bom na área, então fomos com a sugestão do jornal.
805
If the cops show up at the house because the party’s too loud, just go along with whatever I say.
Se os policiais aparecerem na casa porque a festa está alta demais, é só agir de acordo com o que eu disser.
806
I’m going to play a prank on Jenny when she walks in. Just go along, OK?
Vou pregar uma peça na Jenny quando ela entrar. Vai comigo, OK?
807
Alex has already agreed, but it’s going to be harder persuading Mike to go along.
O Alex já concordou, mas vai ser mais difícil persuadir o Mike a concordar.
808
The president would not feel obligated to go along with a deal he didn’t like.
O presidente não se sentiria obrigado a concordar com um acordo do qual ele não gostava.
809
I’m sorry, but I can’t go along with this. It’s wrong.
Sinto muito, mas não posso concordar com isso. É errado.
810
Unfortunately, the information we learned does not go along with the doctor’s claims.
Infelizmente, a informação que descobrimos não está de acordo com as alegações do médico.
811
The results of the study go along with our previous observations.
Os resultados do estudo estão de acordo com nossas observações anteriores.
812
The film won many minor awards to go along with its two Oscars.
O filme ganhou vários prêmios menores para combinar com seus dois Oscars.
813
I bought a new suit and some fancy shoes to go along.
Comprei um novo terno e uns sapatos elegantes para combinar.
814
I wouldn’t wear that hat with that tie — they don’t go along.
Eu não usaria este chapéu com aquela gravata — eles não combinam.
815
Buckle Under
1 – Buckle under, “desmoronar”, “ceder” (sob peso ou pressão). 2 – Buckle under, “sucumbir/ceder à pressão”, “ter um colapso”.
816
Three people sitting on the chair at the same time caused it to buckle under.
Três pessoas sentadas na cadeira ao mesmo tempo fizeram com que ela desmoronasse.
817
That rickety old roof buckled under the weight of the snow.
O velho e vacilante telhado desmoronou sob o peso da neve.
818
The bridge buckled under the weight of the truck and collapsed.
A ponte cedeu sob o peso do caminhão e ruiu.
819
The table finally buckled under.
A mesa acabou por desmoronar.
820
One more heavy snowfall and the roof may buckle under.
Mais uma nevasca pesada e o telhado pode desmoronar.
821
Karen buckled under the stress of being student council president and resigned from her post.
A Karen sucumbiu sob a pressão de ser presidente do conselho de estudantes e renunciou de sua posição.
822
With so much to worry about, she buckled under.
Com tanto com que se preocupar, ela sucumbiu à pressão.
823
I was afraid she would buckle under.
Eu temia que ela fosse ter um colapso.
824
She buckled under the strain of two jobs.
Ela teve um colapso, sob a pressão de dois empregos.
825
Some schools have buckled under the strain of having too many new students.
Algumas escolas sucumbiram à pressão de ter novos estudantes demais.
826
I had fought very hard against their ideas but finally buckled under to them.
Eu havia lutado muito contra as ideias deles, mas no final sucumbi a elas.
827
But these were difficult times and a lesser man would have buckled under the strain.
Mas eram estes tempos difíceis, e um homem inferior teria sucumbido à pressão.
828
Hit Up
1 – Aqui, hit up quer dizer “entrar em contato”, ou, para usar uma gíria equivalente, “dar um toque”. 2 – Em segundo lugar temos “pedir (dinheiro)”. Geralmente fica subentendido que é dinheiro emprestado. Geralmente, mas nem sempre. Note que você pode mencionar especificamente o dinheiro sendo requisitado, mas nesse caso uma outra preposição entre em jogo: for. O formato fica assim: He hit me up for some money. (“Ele me pediu um dinheiro”).
829
If you have a serious band and would like to play some music, hit me up.
Se você tem uma banda séria e gostaria de tocar um pouco (de música), me dê um toque.
830
Hey, hit me up after you finish your homework.
Ei, me dê um toque depois de terminar a tarefa de casa.
831
I gave that cute boy my number and told him to hit me up sometime.
Eu dei o meu número para aquele garoto fofo e lhe disse para me dar um toque alguma hora.
832
It was nice talking to you, hit me up later when you have a chance.
Foi legal conversar com você, me dê um toque mais tarde quando puder. (A tradução literal seria, claro, me dê um toque quando tiver uma chance.)
833
Hit me up whenever you need help.
Me dê um toque sempre que precisar de ajuda.
834
I’m looking for a room to rent; if anyone knows of anything, hit me up.
Estou procurando um quarto para alugar; se alguém souber de algo, me deem um toque!
835
They hit up Hector for the last $250.
Eles pediram os últimos 250 dólares ao Hector.
836
I’m really broke, I need to hit my Dad up for some cash.
Estou mesmo duro, preciso pedir um dinheiro para o meu pai.
837
Stop hitting me up for money when you already owe me $500!
Pare de me pedir dinheiro emprestado quando você já me deve 500 dólares!
838
She’s waiting for the right moment to hit up her father for a loan.
Ela está esperando o momento certo para pedir um empréstimo ao pai.
839
I donated money to that charity a few months ago, and they’re already hitting me up for more.
Eu fiz uma doação para aquela caridade alguns meses atrás e eles já estão me pedindo mais dinheiro.
840
She tried to hit me up for a loan till payday, but I didn’t have any money to give her.
Ela tentou me pedir um empréstimo até o dia do pagamento, mas eu não tinha dinheiro para lhe dar.
841
I have an employee who is always hitting me up for a raise.
Tenho um funcionário que está sempre me pedindo um aumento.
842
That was before he hit me up for 200 bucks and said he might sue me if I didn’t give it to him.
Isto foi antes dele ter me pedido 200 pilas e dito que talvez me processasse se eu não as desse a ele.
843
Speak Out
A construção speak out against é muito comum, e é realmente a melhor forma de traduzir o nosso verbo “manifestar-se”. Isso porque, embora o verbo to manifest exista em inglês, ele tende a significar “manifestar” no sentido de “manifestar interesse”, etc.
844
It’s a free country, so anyone can speak out.
É um país livre, então qualquer um pode se manifestar.
845
She spoke out on these issues.
Ela se manifestou sobre estas questões.
846
If no one has the courage to speak out against the system, things will never improve.
Se ninguém tem coragem de se manifestar contra o sistema, as coisas nunca vão melhorar.
847
They spoke out against the proposed legislation.
Elas se manifestaram contra a legislação proposta.
848
Someone needs to speak out for women’s rights.
Alguém precisa se manifestar pelos direitos das mulheres.
849
Several parents spoke out against the use of corporal punishment.
Vários pais se manifestaram contra o uso de punições corporais.
850
If you have a problem with anything I’ve told you, then speak out now.
Se você tem um problema com algo que eu lhe disse, manifeste-se agora.
851
He spoke out against the school’s admissions policy.
Ele se manifestou contra a política de matrículas da escola.
852
He had always spoken out in favour of equal rights.
Ele sempre tinha se manifestado em favor de direitos iguais.
853
He spoke out strongly against selling off state-owned property.
Ele se manifestou vigorosamente contra a venda de propriedades estatais.
854
Even then, she continued to speak out at rallies around the country.
Mesmo depois disso, ela continuou a se manifestar em comícios pelo país.
855
Strike Up
1 – Strike up no sentido de “iniciar”, “começar” ou “entabular” conversa. 2 – Strike up, “começar/iniciar”, “fazer”, “estabelecer” amizade. 3 – Strike up no sentido de “começar a tocar”.
856
He struck up a conversation with her in the lobby.
Ele começou uma conversa com ela no saguão.
857
Anna had struck up a conversation with a girl at the pool.
Anna havia entabulado conversa com uma garota junto à piscina.
858
Strike up a conversation with the person next to you at a local gathering.
Inicie uma conversa com a pessoa do seu lado em uma reunião local.
859
It can be difficult to strike up a conversation with a complete stranger.
Pode ser difícil de começar uma conversa com um total desconhecido.
860
You could always strike up a conversation with someone on the mall bench next to you.
Você pode sempre iniciar uma conversa com alguém no banco do shopping ao seu lado.
861
Strike up a conversation if necessary and look very interested in their ideas.
Comece uma conversa, se necessário, e pareça muito interessada nas ideias deles.
862
While waiting at a gas station Simon and Mack strike up a friendship.
Enquanto esperam em um posto de gasolina, Simon e Mack iniciam uma amizade.
863
They were boisterous but friendly, delighting in striking up friendships with the locals.
Eles eram barulhentos mas amigáveis, tendo prazer em fazer amizades com os moradores locais.
864
He gets really jealous if his girlfriend strikes up a friendship with another man.
Ele fica extremamente ciumento se a namorada estabelece amizade com um outro homem.
865
We struck up an instant rapport and I speak to him regularly.
Estabelecemos uma conexão instantânea e eu falo com ele regularmente.
866
The barman seemed to have already struck up a friendship with Jane.
O barman parecia já ter estabelecido uma amizade com a Jane.
867
The band struck up a favourite tune of mine from the latter album.
A banda começou a tocar uma música favorita minha do álbum mais recente.
868
When the applause had died down, a band struck up the national anthem.
Quando o aplauso havia morrido, a banda começou a tocar o hino nacional.
869
We could hear the band striking up the bridal march.
Podíamos ouvir a banda começando a tocar a marcha nupcial.
870
The musicians struck up and people began to dance.
Os músicos começaram a tocar e as pessoas a dançar.
871
Comb Through
1 – Comb through no sentido de “passar um pente (ou outro objeto) pelos cabelos”. 2 – O sentido com o qual você mais vê comb through sendo usado: “vasculhar”, “inspecionar”, “esquadrinhar”, “rebuscar”…
872
Slowly he began to comb through the silken strands.
Lentamente, ele começou a passar o pente pelas tranças de seda.
873
Spread the cream quickly through your hair and comb through, making sure that it is well distributed at the roots.
Espalhe o creme rapidamente pelo cabelo e passe o pente, certificando-se de distribuir bem junto às raízes.
874
After applying, comb through to ensure even distribution and leave for a minimum of three minutes.
Depois de aplicar, passe o pente para garantir uma distribuição uniforme e deixe por um mínimo de três minutos.
875
The vet combed through the dog’s coat, looking for tick bites.
O veterinário inspecionou o pelo do cachorro, procurando picadas de carrapato.
876
Researchers have been combing through data files trying to detect problems.
Pesquisadores têm estado esquadrinhando os arquivos de dados, tentando detectar problemas.
877
No one expected him to comb through the budget he already had, to find savings.
Ninguém esperava que ele rebuscasse o orçamento que já tinha para encontrar economias. (A tradução mais literal soa esquisita aqui. Algo melhor seria: “Ninguém esperava que ele rebuscasse o pouco dinheiro que tinha para poupar ainda mais.”)
878
We combed through the wreckage but still haven’t found any survivors.
Vasculhamos os escombros, mas ainda não encontramos sobreviventes.
879
I combed through my bag in search of my glasses, and they were on my head the whole time!
Esquadrinhei minha bolsa buscando meus óculos e eles estavam na minha cabeça o tempo todo!
880
I combed through all my belongings, looking for the lost papers.
Inspecionei todos os meus pertences, procurando os documentos perdidos.
881
I have to comb through your case before the trial.
Preciso esquadrinhar o seu caso antes do julgamento.
882
Some Democratic presidential campaigns have dispatched staffers to comb through tapes of the Republicans’ 2016 debates.
Algumas campanhas presidenciais democratas já despacharam pessoal para esquadrinhar gravações dos debates de 2016 dos republicanos.
883
Spell Out
1 – Primeiro, spell out no sentido mais literal. “Escrever por extenso” ou “soletrar”. Lembra que dissemos que há uma nuance aqui, uma diferença entre o tom de spell (“soletrar”) e spell out (“soletrar”)? Então explicamos: quando você adiciona a preposição out aqui, dá uma ênfase em “soletrar” em vez de alguma outra coisa. 2 – Agora vejamos o sentido derivado de spell out: “explicar (claramente)”, “esclarecer (direitinho)”, etc.
884
Can you spell out your middle name instead of just giving the initial?
Você pode soletrar o seu nome do meio, em vez de só dar a inicial? (Aqui, out enfatiza o contraste entre soletrar ou não o nome do meio.)
885
We had to spell out our names for the police officer.
Tivemos que soletrar nossos nomes para o policial. | E aqui o out enfatiza que foi até necessário soletrar os nomes — talvez o policial não fosse tão esperto.
886
These numbers are to be spelled out.
Esses números devem ser escritos por extenso.
887
Please spell your name out for me.
Por favor, soletre o seu nome para mim.
888
He can’t spell out a sentence, let alone read a book.
Ele não consegue soletrar uma frase, muito menos ler um livro.
889
It’s frustrating when you have to spell everything out for them.
É frustrante quando você tem de que explicar tudo direitinho para eles.
890
I had to spell out exactly how to do his job for him.
Tive que esclarecer para ele exatamente como fazer o trabalho dele.
891
She spelled out the orders in detail.
Ela explicou as ordens em detalhe.
892
Be assertive and spell out exactly how you feel.
Seja assertivo e explique exatamente como você se sente.
893
How many times do I have to spell it out?
Quantas vezes tenho que explicar isso?
894
Let me spell out the implications.
Deixe-me esclarecer bem as implicações.
895
You should spell out your demands.
Você deveria explicar claramente suas exigências.
896
Plod Along
Tanto a pessoa idosa, literalmente, quanto você e o filme, figurativamente, estavam “se arrastando”.
897
The old man plodded along, hardly able to stand.
O velho se arrastava, mal conseguindo ficar em pé.
898
The play just plodded along in the second act.
A peça simplesmente se arrastou no segundo ato.
899
My 95-year-old grandfather still makes a point of plodding along to the local shop each morning to catch up with his friends.
Meu avô de 95 anos ainda faz questão de se arrastar à loja local a cada manhã para se atualizar com seus amigos.
900
As the lecture plodded along, I could feel my eyelids getting heavy. ndo pesadas.
À medida em que a palestra se arrastava, eu podia sentir minhas pálpebras ficando pesadas.
901
The movie plodded along, putting most of the audience to sleep.
O filme se arrastou, fazendo a maioria da plateia adormecer.
902
For years, he had plodded along in a series of boring office jobs.
Por anos, ele havia se arrastado por uma série de cargos de escritório entediantes.
903
He’s still plodding along with his novel.
Ele ainda está se arrastando com o seu romance.
904
I go to the gym in spite of myself, puffing and plodding along.
Eu vou à academia contra a minha vontade, bufando e me arrastando.
905
The movie plods along with twists so predictable that you can see them coming for miles.
O filme se arrasta com reviravoltas tão previsíveis que você consegue prevê-las com muita antecedência.
906
I’m just plodding along, but I am getting the job done.
Eu estou simplesmente me arrastando, mas estou conseguindo dar conta do recado.
907
I’ve been plodding along with my thesis for the last few weeks and making some decent progress.
Eu venho me arrastando com a minha tese pelas últimas semanas e fazendo um progresso razoável.
908
Several movies about Osama bin Laden have been plodding along for years.
Vários filmes sobre o Osama bin Laden vêm se arrastando há anos.
909
Do you think I may once again fall under the influence of my ex?
1 – Comecemos vendo fall under em seu sentido literal, de “cair embaixo”. 2 – Falemos agora de fall under nos seus demais sentidos, começando com “estar sob” ou “ficar sob”. 3 – Fall under também pode significar “se enquadrar”.
910
The permission slip fell under the bookcase — that’s why I never signed it.
A autorização caiu debaixo da estante de livros — é por isso que eu não cheguei a assiná-la.
911
The old man fell under the wheels of the truck, but he suffered only minor injuries.
O idoso caiu debaixo das rodas do caminhão, mas sofreu apenas ferimentos leves.
912
The child tripped and fell under Mrs. Rogers, who almost did not see her.
A criança tropeçou e caiu debaixo da senhora Rogers, que quase não a viu.
913
He fell under her influence.
Ele ficou sob a influência dela.
914
Do you think I may once again fall under the influence of my ex?
Você acha que eu talvez fique mais uma vez sob a influência do meu ex?
915
After that, he has fallen under suspicion.
Depois disso, ele ficou sob suspeita.
916
Suddenly, 120.000 Japanese people fell under suspicion.
Repentinamente, 120 mil japoneses ficaram sob suspeita.
917
This precinct falls under the city’s jurisdiction.
Esta delegacia está sob a jurisdição do município.
918
Murder, including serial killings, fall under the jurisdiction of state authorities.
Os homicídios, incluindo os assassinatos em série, estão sob a jurisdição das autoridades estaduais.
919
I’m sorry, but I can’t speak on the matter — it doesn’t fall under my jurisdiction as a judge.
Perdão, mas eu não posso opinar sobre o assunto — elenão está sob a minha jurisdição como juiz.
920
The crimes occurred at a time of civil war, so they fall under martial law.
Os crimes ocorreram numa época de guerra civil, então, eles estão sob a lei marcial.
921
These animals fall under the classification “endangered species.”
Estes animais se enquadram na classificação “espécies ameaçadas”.
922
The botany handbooks in the library fall under Plant Biology.
Os manuais de botânica da biblioteca se enquadram em Biologia Vegetal.
923
At least a dozen music and dance styles, ranging from war dances to wedding music, fall under this category.
Pelo menos uma dúzia de estilos de música e dança, desde danças de guerra até músicas de casamento, enquadram-se nesta categoria.
924
We fell under the spell of the singer’s performance.
Nós fomos enfeitiçados pela performance do cantor.
925
Our son has never acted out like this before. I think he must have fallen under the spell of that new friend of his.
Nosso filho nunca foi malcriado assim antes. Eu acho que ele deve ter sido enfeitiçado por aquele novo amigo dele.
926
Such was the magnitude of her beauty that countless men have fallen under the spell of the duchess.
Tal era a magnitude da beleza dela que inúmeros homens foram enfeitiçados pela duquesa.
927
Shrug Off
1 – “Desconsiderar” ou “não levar em conta” algo. Note a estrutura shrug off something as…, ou “não levar algo em conta por ser…” ou “desconsiderar algo como”. 2 – “Fazer pouco caso de”, “não levar a sério” ou “dar pouca importância a” algo. Basicamente, é quando você age como se um acontecimento qualquer tivesse pouca importância. 3 – “Lidar bem” com uma situação ruim. É uma extensão do significado anterior — você lida bem com uma situação negativa justamente por não a levar a sério demais. 4 – “Livrar-se” ou “deixar de lado” de algo (ou alguém) desagradável. 5 – O último sentido é “se desembaraçar” de uma peça de vestuário, como quando você vai tirando a blusa aos trancos e sacudidas. Esta foi a melhor tradução que nos ocorreu, mas fique à vontade para sugerir algo melhor.
928
I’ve been warning the boss about the issue for weeks, but he just keeps shrugging me off.
Eu estive avisando o chefe sobre a questão por semanas, mas ele só continua me desconsiderando.
929
I shrugged off the remark as misinformed.
Eu não levei em conta o comentário por ser desinformado.
930
Bill scolded me, but I just shrugged it off.
O Bill me repreendeu, mas eu o desconsiderei.
931
She shrugged off the criticism as harmless.
Ela desconsiderou a crítica como inofensiva.
932
That nasty review didn’t bother him at all; he just shrugged it off.
Aquela avaliação desagradável não o preocupou nem um pouco; ele simplesmente a desconsiderou.
933
She shrugged off her mother’s advice.
Ela desconsiderou o conselho da mãe.
934
Rather than respond to their insults, he just shrugged them off and kept walking.
De preferência a responder aos insultos deles, ele simplesmente os desconsiderou e continuou andando.
935
She’d tried to shrug it off, but knew she couldn’t ignore it.
Ela tentou não levá-lo em conta, mas ela sabia que não podia ignorá-lo.
936
You’re a father and you can’t simply shrug off your responsibility for your children.
Você é pai e não pode simplesmente desconsiderar sua responsabilidade por seus filhos.
937
The coach shrugged off the defeat and talked about the team’s improvement.
O treinador fez pouco caso da derrota e falou sobre a melhora do time.
938
The politician shrugged the allegations off, calling them absurd.
O político fez pouco caso das alegações, dizendo que eram absurdas.
939
You have to learn to shrug off the negative opinions of others if you want to succeed in this industry.
Você precisa aprender a não levar a sério as opiniões negativas dos outros se quer ter sucesso nesta indústria.
940
They’ve clearly shrugged off the disappointment of last week’s defeat.
Claramente eles lidaram bem com o desapontamento da derrota de semana passada.
941
She won’t shrug off this latest attack quite so well.
Ela não vai conseguir lidar tão bem assim com este último ataque.
942
He has managed to shrug off the incident, as his recent success proves.
Ele conseguiu lidar bem com o incidente, como seu sucesso recente prova.
943
My little brother has been pestering me all day, so I finally just shrugged him off and went to the gym.
Meu irmão menor tem estado me importunando o dia todo, de forma que no final eu simplesmente o deixei de lado e fui para a academia.
944
I hope I can shrug off this cold before I go on holiday.
Espero que eu consiga me livrar deste resfriado antes de sair de folga.
945
She managed to shrug off her drowsiness and keep driving.
Ela conseguiu deixar de lado a sonolência e continuar dirigindo.
946
I’ve had a hard time shrugging off this cold.
Tive dificuldades em me livrar deste resfriado.
947
The city is trying to shrug off its industrial image and promote itself as a tourist centre.
A cidade está tentando deixar de lado sua imagem industrial e promover-se como um centro turístico.
948
He shrugged off his shirt and put it in the laundry basket.
Ele se desembaraçou da camiseta e a colocou na cesta de roupa para lavar.
949
She shrugged her coat off and hung it in the closet.
Ela se desembaraçou do casaco e o pendurou no armário.
950
She shrugged off her coat and hung it up neatly.
Ela se desembaraçou do casaco e o pendurou bem ajeitado.
951
Cool Off
1 – Primeiro, cool off pode querer dizer “refrescar-se”. Pode ser usado tanto com o pronome pessoal (we cooled ourselves off) quanto sem (we cooled off). 2 – Em segundo lugar, cool off pode significar “esfriar/resfriar (alguma coisa)” ou “esfriar/resfriar-se”. 3 – Finalmente, cool off pode ter o mesmo significado que cool down de “acalmar-se”.
952
We cooled off with a swim in the lake.
Refrescamo-nos com um mergulho no lago.
953
Drink plenty of cold water to cool yourself off.
Beba bastante água para se refrescar.
954
Maybe he’s trying to cool off out there in the rain.
Talvez ele esteja tentando se refrescar lá fora na chuva.
955
She made a fanning motion, pretending to cool herself off.
Ela fez um movimento como que se abanando, fazendo de conta que estava se refrescando.
956
We went for a swim to cool ourselves off.
Fomos dar um mergulho para nos refrescarmos.
957
Cool off with an iced drink.
Refresque-se com uma bebida gelada.
958
Cool off the carrots quickly.
Resfrie as cenouras rápido.
959
We had to wait until the engine had cooled off before restarting the car.
Tivemos que esperar até que o motor tivesse resfriado antes de ligar o carro novamente.
960
By late autumn Mediterranean islands have cooled off, and can have rainy days.
Por volta do final do outono, as ilhas mediterrâneas já se resfriaram e podem ter dias chuvosos.
961
The rain had cooled everything off.
A chuva havia esfriado tudo.
962
I think you should wait until she’s cooled off a little.
Acho que você deveria esperar até que ela tenha se acalmado um pouco.
963
A few hours in a police cell should cool him off.
Algumas horas em uma cela policial devem acalmá-lo.
964
He slammed the door and went for a walk to cool off.
Ele bateu a porta e foi dar uma caminhada para se acalmar.
965
Let him cool off, you can talk about it later.
Deixe que ele se acalme, você pode falar sobre isso mais tarde.
966
I’m really busy, but when things cool off I’ll come and see you.
Estou realmente ocupado, mas quando as coisas se acalmarem eu vou vê-la.
967
Just try to cool off and think rationally.
Só tente se acalmar e pensar racionalmente.
968
Put Someone Up
1 – Put someone up, “hospedar alguém”. 2 – Put someone up to doing something, “influenciar/convencer alguém a fazer algo” (geralmente algo não muito bom).
969
Sally is putting me up for the weekend.
A Sally vai me hospedar pelo final de semana.
970
We’re putting up Jen’s brother for a couple of weeks while he looks for a new apartment.
Vamos hospedar o irmão do Jen por umas semanas enquanto ele procura um novo apartamento.
971
The airline offered to put me up at a hotel for the night.
A companhia aérea ofereceu de me hospedar em um hotel pela noite.
972
Can you put me up for a few days?
Você pode me alojar por alguns dias?
973
Could you put me up for the night when I come to London?
Você pode me hospedar pela noite quando eu for para Londres?
974
He was always putting his younger brother up to playing pranks on other people.
Ele estava sempre convencendo o irmão mais novo a fazer pegadinhas com outras pessoas.
975
They didn’t think of it on their own; someone put them up to it.
Elas não pensaram nisso por conta própria; alguém as convenceu.
976
No one put me up to it — I just really wanted to get a tattoo.
Ninguém me influenciou — eu só queria mesmo fazer uma tatuagem.
977
She never stole anything before – maybe her friends put her up to it.
Ela nunca roubou algo antes — talvez os amigos a tenham influenciado.
978
His friends put him up to the prank.
Os amigos dele o convenceram a fazer a pegadinha.
979
Fire Away
1 – Fire away no sentido de “começar a perguntar” ou “fazer perguntas”. Geralmente, fire away é usado no imperativo para dizer a alguém que pode perguntar o que quiser. Assim, algumas traduções são “pergunte à vontade”, “vá em frente”, “manda ver”, etc. Em situações assim, você pode usar fire away para substituir o velho e bom go ahead. 2 – Fire away também é usado em sentido mais literal, podendo significar tanto “abrir fogo” quanto “disparar”, geralmente por um longo período de tempo. “Abrir fogo contra alguém” é fire away at someone. 3 – Fire away something pode significar “gastar alguma coisa”, obviamente alguma coisa que você estava disparando — balas, munição, etc. 4 – Finalmente, fire away at someone pode significar “lançar críticas” ou “criticar” alguém.
980
So if anybody has any questions, please fire away.
Portanto se alguém tiver perguntas, por favor fique à vontade.
981
— May I ask you something? — Sure. Fire away.’
— Posso lhe perguntar uma coisa? — Claro, vá em frente.
982
OK, fire away — what do you want to know about my date last night?
Tá bem, manda ver — o que é que você quer saber sobre meu encontro na noite passada?
983
You’ve got more questions? Well, fire away.
Você tem mais questões? Bem, manda brasa.
984
I know you have questions, so fire away.
Eu sei que você tem perguntas, então vá em frente.
985
The cops fired away at him for an hour.
Os tiras dispararam contra ele por uma hora.
986
The robber fired away first and then ran from the cops.
O ladrão abriu fogo antes e logo fugiu dos policiais.
987
The troops landed on the beach and started firing away.
As tropas desembarcaram na praia e começaram a disparar.
988
I fired away at the burglar as he ran from the house.
Eu abri fogo contra o gatuno enquanto ele fugia da casa.
989
The recruits fired away all of the ammunition during practice.
Os recrutas gastaram toda a munição durante a prática.
990
We fired the last bullets away at the range.
Gastamos as últimas balas no campo (de tiro).
991
Don’t fire away all your bullets now — more enemy troops are advancing!
Não gastem todas as suas balas agora — mais tropas do inimigo estão avançando!
992
When it came time for questions, the reporters began firing away at the mayor.
Quando chegou a hora das perguntas, os repórteres começaram a lançar críticas ao prefeito.
993
Members of the opposite party are always firing away at the president.
Membros do partido oposto estão sempre criticando o presidente.
994
As soon as the candidate finished his speech, they began firing away at him.
Assim que o candidato terminou seu discurso, eles começaram a criticá-lo.
995
Read Up On
Ler algo sobre / Informar-se
996
I read something about your company, but I’m not sure what you actually work with.
Li algo sobre a sua companhia, mas não tenho certeza com o quê vocês realmente trabalham.
997
I read up on your company and I’m feeling more than prepared for the meeting tomorrow.
Me informei bem sobre a sua companhia e estou me sentindo mais do que preparado para a reunião amanhã.
998
She spent time in the library, reading up on her new employers.
Ela passou um tempo na biblioteca informando-se sobre seus novos empregadores.
999
It’s a good idea to read up on a company before going for an interview.
É uma boa ideia se informar bem sobre a companhia antes de ir para uma entrevista.
1000
I don’t know much about Malawi – I’ll go home and read up on it.
Eu não sei muito sobre — irei para casa e me informarei direito sobre ele.
1001
I better read up on this material before I try to teach it tomorrow.
É melhor eu ler direito este material antes que o tente ensinar amanhã.
1002
I need to read up on my British history.
Preciso melhorar meus conhecimentos de história britânica. (Neste caso a tradução muda um pouco por causa do uso de my British history, ou seja “meus conhecimentos”. No inglês, para se referir ao conhecimento que você já tem sobre um assunto qualquer, mas que precisa melhorar, é comum usar o pronome possessivo: you need to work on your maths, I need to read up on my history.)
1003
You’ll enjoy traveling more if you read up on the history of the countries you’ll be visiting.
Você vai desfrutar mais de suas viagens caso se informe bem sobre a história dos países que visitar.
1004
I’ll need to read up on the case before the meeting.
Vou precisar me informar direito sobre o caso antes da reunião.
1005
Please go to the library and read up on George Washington.
Por favor, vá para a biblioteca e leia sobre George Washington.
1006
I read up on the history of the war.
Eu li bastante sobre a história da guerra.
1007
I read up on the places I plan to visit before I travel.
Eu me informo bem sobre os lugares que planejo visitar antes de viajar.
1008
Be Away
1 – Comecemos vendo be away no sentido de “estar fora”. 2 – Agora, vejamos be away no sentido de algum acontecimento “ser daqui a” determinado tempo. 3 – Be away também pode ser usado para indicar a distância entre dois lugares.
1009
The master is away from home.
O patrão está fora de casa.
1010
While the neighbors are away, I make sure that their house is safe.
Enquanto os vizinhos estão fora, eu garanto que a casa deles está segura.
1011
Ms. Watson is away on holiday until the end of the week.
A senhora Watson está fora de férias até o fim da semana.
1012
Would you pick up my mail while I’m away?
Você pegaria a minha correspondência enquanto estou fora?
1013
Jason was away on a business trip.
O Jason estava fora em uma viagem de negócios.
1014
Christmas is only two months away.
O Natal é daqui a apenas dois meses.
1015
The game is still a week away.
O jogo ainda é daqui a uma semana.
1016
My English exam is only a week away and I haven’t even started to prepare.
Minha prova de inglês é daqui a apenas uma semana e eu ainda nem comecei a me preparar.
1017
With the concert only a few days away, the band is practising hard.
Com o show daqui a apenas alguns dias, a banda está treinando duro.
1018
Don’t worry about your driving test yet – it’s weeks away.
Não se preocupe com o seu exame de direção ainda – é daqui a semanas.
1019
The nearest town is ten miles away.
A cidade mais próxima fica a dez milhas de distância.
1020
The museum is just six blocks away.
O museu fica a apenas a seis quadras de distância.
1021
The office is a half-hour drive away.
O escritório fica a meia hora de carro de distância.
1022
Account For
1 – “Prestar contas”, tanto literalmente (primeiro exemplo) quanto em sentido figurado. 2 – Em um sentido próximo ao que acabamos de ver, account for significa “explicar” ou “justificar” uma ação ou evento qualquer. 3 – Account for pode significar “representar (um total de)” ou “totalizar”. 4 – Ainda não cansou? Então vejamos mais um: account for pode significar “identificar o paradeiro” ou “localizar”. É usado com frequência no contexto de pessoas que desapareceram em um acidente, por exemplo, ou das quais ainda não se sabe se estão vivas. No entanto, este sentido também pode ser estendido para objetos — um pouco mais raro, mas possível: veja o último item deste bloco. 5 – Account for também pode significar “ser a causa de”, ou “causar”. É um sentido parecido com o sentido número 2 do post de hoje — basta notar que em qualquer das frases abaixo você poderia substituir “ser a causa de” com “explicar”. 6 – Account for the fact that é uma expressão que decidimos incluir na lista. Aqui, account for significa “levar em consideração”.
1023
The President and the President alone must account for his government’s reforms.
O presidente, e somente o presidente, deve prestar contas pelas reformas do seu governo.
1024
The job of the treasurer is to account for every penny that is earned or spent.
O trabalho do tesoureiro é prestar contas por cada centavo que é ganho ou gasto.
1025
You must account for what you did for each hour you bill.
Você deve prestar contas pelo que fez para cada hora que cobrar.
1026
How do you account for the company’s alarmingly high staff turnover?
Como você explica a rotação preocupantemente alta de funcionários da companhia?
1027
Recent pressure at work may account for his behavior.
Pressões recentes no trabalho podem explicar o comportamento dele.
1028
Can you account for your actions on that night?
Você pode justificar as suas ações naquela noite?
1029
The high-handed way in which Washington dropped the idea on its Western partners accounts for some the hostile reaction it has received.
A forma arbitrária pela qual Washington jogou a ideia para seus parceiros do ocidente explica parte da reação hostil que recebeu.
1030
How do you account for your success?
Como você explica o seu sucesso?
1031
Your explanation accounts for everything that has happened.
A sua explicação justifica tudo o que aconteceu.
1032
How do you account for their strange behavior?
Como você justifica o comportamento estranho deles?
1033
Women account for only 25 percent of our employees.
Mulheres representam um total de somente 25 por cento dos nossos funcionários.
1034
Afro-Americans account for 12% of the US population.
Afro-americanos totalizam 12% da população dos EUA.
1035
Students account for the vast majority of our customers.
Estudantes representam a vasta maioria dos nossos clientes.
1036
High-tech companies account for 32% of the total value of the payrolls in the area.
Companhias de alta tecnologia totalizam a 32% do valor total dos salários na área.
1037
Computers account for 5% of the country’s commercial electricity consumption.
Computadores totalizam 5% do consumo comercial de eletricidade no país.
1038
He said only 200 of the train’s 600 passengers had been accounted for.
Ele disse que somente 200 dos 600 passageiros do trem haviam sido localizados.
1039
Three days after the earthquake, more than 150 people had still to be accounted for.
Três dias depois do terremoto, mais de 150 pessoas ainda não haviam sido localizadas.
1040
After the plane crash, authorities were unable to account for five of the passengers, and they still haven’t found them.
Após o acidente de avião, autoridades não foram capazes de localizar cinco dos passageiros, e ainda não os encontraram.
1041
They cannot account for three of the passengers.
Eles não conseguem localizar três dos passageiros.
1042
She has accounted for every item that was missing.
Ela localizou todos os itens que estavam faltando.
1043
Icy roads account for the increase in accidents.
Estradas congeladas são a causa do aumento nos acidentes.
1044
The heat wave accounts for all this food spoilage.
A onda de calor é a causa de toda esta deterioração de alimentos.
1045
However, the gene they discovered today doesn’t account for all those cases.
No entanto, o gene que descobriram hoje não é a causa de todos estes casos.
1046
His good manners account for his popularity.
As boas maneiras dele são o motivo da sua popularidade.
1047
The researchers failed to account for the fact that most of the students were poor.
Os pesquisadores não levaram em consideração o fato de que a maioria dos estudantes era pobre.
1048
You didn’t account for the fact that he’s bigger than you.
Você não levou em consideração o fato de que ele é maior do que você.
1049
In your calculation you didn’t account for the fact that we already know the result.
No seu cálculo, você não levou em consideração o fato de que já conhecemos o resultado.
1050
Drive Out
“expulsar”, “forçar a sair”, ou mesmo “afastar/afugentar”
1051
This malicious gossip has driven her out of the village.
Essa fofoca maliciosa a forçou a sair da vila.
1052
Government forces have driven the rebels out of the eastern district.
As forças do governo expulsaram os rebeldes do distrito leste.
1053
They drove the invaders out.
Eles expulsaram os invasores.
1054
The family was driven out of the neighborhood by rising real estate prices.
A família foi forçada a sair do bairro devido ao aumento nos preços de imóveis.
1055
Downtown stores are being driven out by crime.
As lojas do centro da cidade estão sendo afastadas pelo crime.
1056
The people approved of his efforts to drive out corruption.
O povo aprovou os seus esforços de remover a corrupção.
1057
He cut his rates to drive out rivals.
Ele abaixou seus preços para afastar os rivais.
1058
Darkness cannot drive out darkness: only light can do that.
A escuridão não pode afugentar a escuridão: somente a luz pode fazer isto.
1059
Critics say the company is trying to drive out competition and charge high royalties.
Os críticos dizem que a companhia está tentando expulsar a concorrência e cobrar direitos autorais mais altos.
1060
New fashions drive out old ones.
Novas modas afastam as antigas.
1061
With the relentless march of the supermarkets, a lot of small retailers may be driven out of business.
Com a marcha inexorável dos supermercados, um monte de pequenos varejistas podem ser deixados sem emprego.
1062
The supermarkets are driving small shopkeepers out of business.
Os supermercados estão levando os pequenos donos de lojas à falência.
1063
The new law will drive hundreds out of business.
A nova lei deixará centenas de pessoas desempregadas.
1064
Come About
1 – Come about, “acontecer/suceder”. Também “começar a acontecer/surgir/vir a ser”. 2 – Para os aficionados da navegação… come about, “virar de bordo”, “virar”.
1065
That came about when we went to Glastonbury last year.
Isto aconteceu quando fomos para Glastonbury no ano passado.
1066
How did this damage come about?
Como aconteceu este dano?
1067
This came about due to the windstorm.
Aconteceu por causa da tempestade de vento.
1068
How did it come about that the police were involved?
Como foi acontecer de a polícia se envolver?
1069
The increase in production has come about through the use of technology.
O aumento na produção sucedeu através do uso de tecnologia.
1070
Any possible solution can only come about through dialogue.
Qualquer situação possível só pode vir a ser através de diálogo.
1071
How did all this come about?
Como isto tudo veio a acontecer?
1072
She was late again, but I’m not sure how it came about this time.
Ela estava atrasada novamente, mas não tenho certeza como foi que aconteceu desta vez.
1073
How did the problem come about in the first place?
Como é que o problema sequer veio a acontecer? (In the first place é uma expressão usada para se referir a algo que “nem devia ter acontecido”, e traduz-se bem por “sequer”, ainda que esta última seja uma palavra que não usamos mais tanto.)
1074
How did such a confused situation come about?
Como é que uma situação tão confusa foi acontecer?
1075
I didn’t realize that you were dating John. How did that come about?
Eu não percebi que você estava saindo com o John. Como é que isso aconteceu?
1076
I don’t know how it came about that we stopped loving each other.
Eu não sei como aconteceu que paramos de nos amar um ao outro.
1077
The wind has come about into the north.
O vento mudou para o norte.
1078
We need to come about because it seems we’ve gone off-course.
Precisamos virar de bordo, porque parece que saímos da trajetória correta.
1079
Look how easily this boat comes about.
Veja o quão facilmente este barco vira de bordo.
1080
Now, practice making the boat come about.
Agora, pratique fazer o barco virar de bordo.
1081
We were about to come about when the wind suddenly died down.
Estávamos prestes a virar de bordo quando o vento subitamente amainou.
1082
Fight Over
1 – Primeiro, veja algumas frases com fight over significando “brigar por”. 2 – Agora, veja fight over sendo traduzido como “discutir sobre”.
1083
Are the kids still fighting over that one toy?
As crianças ainda estão brigando por aquele brinquedo?
1084
I saw two people fighting over a TV on Black Friday.
Eu vi duas pessoas brigando por uma TV na Black Friday.
1085
Well, let’s not fight over Tom. You can have him. I can make a better team without him.
Bem, não vamos brigar pelo Tom. Você pode ficar com ele. Eu posso formar um time melhor sem ele.
1086
The players fought over the loose ball.
Os jogadores brigaram pela bola solta.
1087
The birds were fighting over a scrap of food.
Os pássaros estavam brigando por uma migalha de comida.
1088
The three are fighting over control of the provincial assemblies, which will be important in the run-up to the election.
Os três estão brigando pelo controle das assembleias provinciais, que serão importantes na preparação para as eleições.
1089
The vultures eat greedily, fighting over scraps in their haste to consume.
Os abutres comem avidamente, brigando por migalhas em sua urgência por comer.
1090
The children were fighting over who would get the largest piece of cake.
As crianças estavam discutindo sobre quem ganharia o maior pedaço de bolo.
1091
They were fighting over a girl.
Eles estavam discutindo sobre uma garota.
1092
Instead of world trade, they fought over whether employers should be allowed to set up their own unions.
Em vez de o comércio internacional, eles discutiram sobre se os empregados deveriam ter permissão de criar os seus próprios sindicatos.
1093
Let’s not fight over who does the dishes tonight!
Não vamos discutir sobre quem lavará a louça hoje à noite!
1094
Doll Up
1 – Doll up, “embonecar-se”, “enfeitar-se”. 2 – Doll up como “enfeitar”, “decorar” um lugar.
1095
She got all dolled up for the party.
Ela se embonecou toda para a festa.
1096
We used to doll ourselves up and go into town.
Nós costumávamos nos embonecar e ir para a cidade.
1097
I have to get all dolled up for the dance tonight.
Tenho que me embonecar toda para a festa de hoje à noite.
1098
She was dolled up for the occasion.
Ela estava embonecada para a ocasião.
1099
There’s no need to get all dolled up – it’s just a picnic.
Não é necessário se embonecar toda — é só um piquenique.
1100
She spent two hours getting dolled up for the party.
Ela passou duas horas se embonecando para a festa.
1101
I got all dolled up for my date, and then he canceled on me at the last minute.
Eu me embonequei toda para o encontro, e daí ele cancelou de última hora.
1102
Why are you all dolled up today? Are you going out after work?
Por que você está toda embonecada hoje? Vai sair depois do trabalho?
1103
Some people get all dolled up and that’s fine but I rarely feel like dressing up.
Algumas pessoas se embonecam todas, e bom pra elas, mas eu raramente tenho vontade de me vestir a rigor.
1104
She’s the kind of girl that will always be beautiful whether dolled up in a dress or wearing a paper bag.
Ela é o tipo de garota que vai ser sempre linda, seja toda embonecada em um vestido, seja usando um saco de papel.
1105
You guys really need to doll up this house if you’re hoping to sell it for that high a price.
Vocês realmente precisam dar uma enfeitada nesta casa, se esperam vendê-la por um preço tão alto.
1106
They dolled up the classroom for parents’ night.
Eles decoraram a sala de aula para a noite dos pais.
1107
I wanted to doll up my apartment before the guests arrived.
Eu queria enfeitar o meu apartamento antes que os hóspedes chegassem.
1108
Blend In
1 – Quando dito de um objeto, blend in pode significar “harmonizar-se” ou “condizer bem” com o ambiente, com o exterior, etc. 2 – Dito de pessoas, blend in significa “misturar-se” ou “confundir-se”, tanto no sentido de tentar “fazer parte” de um todo quanto no de “passar despercebido”. Se você tenta blend in com um grupo, você está tentando se adequar a ele, não chamar a atenção, incorporar-se a ele. Aqui duas variantes são possíveis: blend in with a group ou blend into a group.
1109
The new library blends in perfectly with the surrounding buildings.
A nova biblioteca se harmoniza perfeitamente com os edifícios ao redor.
1110
The old house blends in perfectly with the countryside.
A antiga casa combina perfeitamente com o campo.
1111
The materials will help give it a natural feel and blend in with the surroundings.
Os materiais ajudarão a dar um tom natural e a se harmonizar com os arredores.
1112
She uses the garden to show clients how works of art can blend into natural settings.
Ela usa o jardim para mostrar aos clientes como obras de arte podem se harmonizar com ambientes naturais.
1113
I’ve always found it difficult to blend in with my peers.
Sempre achei difícil de me misturar com meus colegas.
1114
She tried to blend in by dressing like the other girls.
Ela tentava se adequar, vestindo-se como as outras garotas.
1115
Security men were trying to blend in with the crowd.
Seguranças estavam tentando se confundir com a multidão.
1116
We tried to blend into the crowd.
Tentamos nos misturar à multidão.
1117
They have adopted local customs and tried to blend in with the community.
Eles se adaptaram aos costumes locais e tentaram se incorporar à comunidade.
1118
Do you think Sam will be able to blend into the group?
Você acha que o Sam vai conseguir se misturar com o grupo?
1119
As much as I tried to blend in with my classmates, they knew my family was different.
Por mais que eu tentasse me misturar com meus colegas, eles sabiam que a minha família era diferente.
1120
The fish settles on the sandy ocean bottom where it blends in perfectly.
O peixe se assenta no fundo arenoso do oceano, onde passa perfeitamente despercebido.
1121
She would have to employ a permanent bodyguard in the house, someone who would blend in.
Ela teria que empregar um guarda-costas permanente na casa, alguém que passaria despercebido.
1122
Sit Out
1 – Sit out no sentido de “esperar passar/acontecer/acabar” ou “esperar” (sem tomar ação alguma em relação ao evento que vai passar). Caso você não tenha objeto para usar, pode inserir o pronome it — confira a última frase deste bloco. 2 – Sit out no sentido de “ficar de fora de”, ou “não tomar parte em”, algo.
1123
The only thing I can do is keep quiet and sit this one out.
A única coisa que posso fazer é ficar quieto e esperar que isto passe.
1124
He can afford to sit out the property slump.
Ele pode se dar ao luxo de esperar que a queda na demanda por propriedades passe. (Slump é um termo comum para se referir à queda em demanda; é uma redução de a slump in demand.)
1125
Apparently many people had decided to sit out the storm where they were.
Aparentemente, muitas pessoas haviam decidido esperar a tempestade passar no lugar onde estavam.
1126
I know it’s boring, but we’re just going to have to sit it out.
Eu sei que é chato, mas vamos simplesmente ter de esperar acabar.
1127
We decided to sit out the lecture instead of leaving early.
Decidimos esperar que a palestra acabasse, em vez de irmos embora cedo.
1128
We sat out the storm in a cafe.
Esperamos a tempestade passar em um café.
1129
Most of the workers seem to be sitting the crisis out, waiting to see what will happen.
A maioria dos trabalhadores parece estar aguardando a crise passar, aguardando para ver o que vai acontecer.
1130
She was prepared to sit out the years of Jack’s jail sentence.
Ela estava pronta a esperar passarem os anos da sentença de prisão do Jack.
1131
She had two weeks to sit it out while she waited to hear if she had got the job.
Ela tinha duas semanas para deixar passar enquanto esperava para ouvir se havia conseguido o emprego.
1132
She always sat out every dance.
Ela sempre ficava de fora de todas as danças.
1133
To be honest, I’m a little winded, so I think I’ll just sit this game out.
Para ser sincero, estou um pouco sem fôlego, então acho que vou ficar de fora deste jogo.
1134
Johnson sat out the game with a shoulder injury.
O Johnson ficou de fora do jogo, com um machucado no ombro.
1135
I’m tired, so I think I’ll sit out the next dance.
Estou cansado, então acho que vou ficar de fora da próxima dança.
1136
He sat out the football season because of a contract dispute.
Ele não tomou parte na temporada de futebol por causa de uma disputa contratual.
1137
She knew she couldn’t sit this election out, as she had the last one.
Ela sabia que não podia ficar de fora desta eleição, como tinha feito com a última.
1138
I’m tired of playing cards, so I think I’ll sit out this game.
Estou cansado de jogar cartas, então acho que vou ficar de fora desta partida.
1139
Dig Up
1 – “Desenterrar”, “desencavar”, “tirar do solo” ou mesmo “descobrir enterrado”. 2 – “Escavar”, ou revolver a superfície do solo (terra, asfalto, etc.) a fim de construir ou plantar algo. 3 – “Desenterrar” informações, especialmente fatos sobre alguém. A estrutura aqui é dig up information/facts, etc on someone. A preposição on desempenha o papel de “sobre”.
1140
I’ll dig up that plant and move it.
Vou desenterrar aquela planta e mudá-la de lugar.
1141
An old Roman vase was dug up here last month.
Um antigo jarro romano foi encontrado enterrado aqui mês passado.
1142
We will have to dig that tree up.
Teremos que desencavar aquela árvore.
1143
They dug up a body in his garden.
Descobriram um corpo enterrado no seu jardim.
1144
It’s time we dug up those potatoes.
Está na hora de desenterrarmos estas batatas.
1145
You would have to dig up the plant yourself.
Você teria que desencavar a planta por conta própria.
1146
Dig it up once the foliage has died down.
Tire-a do solo uma vez que a folhagem tenha morrido.
1147
The dog keeps burying bones and digging them up.
O cachorro fica enterrando e desenterrando ossos.
1148
Yesterday they continued the search, digging up the backyard of a police station.
Ontem continuaram a busca, escavando o quintal de uma delegacia.
1149
They’re digging up the road outside to fix a faulty water main.
Estão escavando a estrada ao lado fora para consertar uma rede de abastecimento de água quebrada.
1150
They are digging up the football field to lay a new surface.
Estão escavando o campo de futebol para colocar uma nova superfície.
1151
They’re digging up the road just outside my flat.
Estão escavando a estrada logo ao lado do meu apartamento.
1152
They tried to dig up something from his past to spoil his chances of being elected.
Tentaram desenterrar alguma coisa do passado dele para prejudicar a sua chance de ser eleito.
1153
I’ve been doing some research on our family history and I’ve dug up some interesting information.
Estive pesquisando um pouco sobre a história da nossa família e desenterrei algumas informações interessantes. (Note a estrutura doing some research. Em inglês, esta estrutura é comum quando você quer falar de uma atividade que esteve fazendo aos poucos ou sem muita intensidade. Em vez de dizer I’ve been reading/exercising/researching a little, você diz I’ve been doing some reading/exercising/researching. )
1154
Tabloid newspapers love to dig up scandal.
Tablóides adoram desenterrar escândalos.
1155
When we investigated his background, we dug up some interesting facts.
Quando investigamos os seus antecedentes, desencavamos alguns fatos interessantes.
1156
The firm hired a private detective to dig up information on the former supervisor.
A firma contratou um detetive particular para desenterrar informações sobre o supervisor anterior.
1157
She’s one of those reporters who’s always trying to dig up dirt on celebrities.
Ela é um daqueles repórteres que está sempre tentando desenterrar sujeira sobre celebridades.
1158
Managers are too expensive and important to spend time digging up market information.
Gerentes são caros e importantes demais para passar tempo desenterrando informações sobre o mercado.
1159
His description fits perfectly the evidence dug up by Clyde.
A sua descrição se adequa perfeitamente às provas desenterradas pelo Clyde.
1160
Provide For
1 – Comecemos vendo provide for no seu sentido mais conhecido, o de “sustentar”. 2 – Provide for também pode significar “prever”. 3 – Finalmente, provide for também tem o sentido de “permitir” que algo ocorra no futuro.
1161
She has always provided for her children.
Ela sempre sustentou os filhos dela.
1162
It’s hard to make enough money to provide for such a large family.
É difícil ganhar dinheiro suficiente para sustentar uma família tão grande.
1163
They agreed to provide for the child’s education.
Eles concordaram em sustentar a educação da criança.
1164
The hardest part of being unemployed was knowing that I couldn’t provide for my family.
A parte mais difícil de estar desempregado era saber que eu não podia sustentar a minha família.
1165
The local council has promised to provide for low-income families in its upcoming budget.
A câmara municipal prometeu prover para as famílias de baixa renda em sua próxima verba.
1166
We must provide for depreciation when calculating the costs.
Nós precisamos prever a depreciação ao calcular os custos.
1167
The bank may provide for arbitration in any contract.
O banco pode prever arbitragem em qualquer contrato.
1168
The more expensive insurance policy also provides for damage from natural disasters.
A apólice de seguro mais cara também prevê danos por desastres naturais.
1169
The plant will have an on-site facility that provides for 25 years of storage of spent fuel.
A fábrica terá uma instalação no local que prevê 25 anos de armazenamento do combustível gasto.
1170
The budget provides for a salary increase after one year.
O orçamento permite um aumento de salário após um ano.
1171
The contract provides for 10 paid holidays.
O contrato permite 10 dias de férias pagas.
1172
The law provides for the appointment of a new official.
A lei permite a nomeação de um novo funcionário público.
1173
Current legislation provides for the detention of those suspected of terrorism.
A legislação atual permite a detenção dos suspeitos de terrorismo.
1174
Impose On
Abusar da gentileza / Abusar da boa vontade
1175
We could ask to stay the night, but I don’t want to impose on them.
Nós poderíamos pedir para passar a noite, mas não quero abusar da gentileza deles.
1176
I was afraid you’d simply feel we were imposing on you.
Eu não queria que você simplesmente sentisse que estávamos abusando da sua boa vontade. (Note o uso de be afraid that, “temer que”. Podemos traduzir be afraid como “não querer que”, de forma que a frase soe mais fluente em português.)
1177
‘Mum thinks I should stop imposing on your hospitality, Leo,’ said Grace.
“A mamãe acha que eu deveria parar de abusar da sua hospitalidade, Leo”, disse Grace.
1178
Please come and stay. You wouldn’t be imposing on us at all.
Por favor, venham e fiquem. Vocês não estariam criando inconveniente algum para nós.
1179
Our guests imposed on us by staying for three weeks.
Os nossos hóspedes abusaram da nossa boa vontade, ficando por três semanas.
1180
I didn’t want you to feel I was imposing on you.
Eu não queria que você sentisse que eu estava abusando da sua boa vontade.
1181
I don’t mean to impose on you, but could you put me up for the night?
Eu não quero abusar da sua gentileza, mas você poderia me alojar pela noite?
1182
You don’t feel that I’m imposing myself, do you?
Você não sente que eu estou abusando da sua boa vontade, sente?
1183
I didn’t want to impose myself on my married friends.
Eu não queria criar inconveniente para os meus amigos casados.
1184
He imposed himself on them for three months.
Ele abusou da boa vontade deles por três meses.
1185
Bank On
Contar com.
1186
I don’t think you can bank on Tom coming tonight — he’s really unreliable.
Eu não acho que você possa contar com o Tom vir hoje à noite — ele não é confiável de verdade.
1187
I will be there on time. You can bank on it.
Estarei lá a tempo. Você pode contar com isto.
1188
You can bank on her to get the job done when it has to be done quickly.
Você pode contar com ela para dar conta do recado quando é preciso que se faça rápido.
1189
I’ve really been banking on a holiday bonus this year — I don’t have enough money to buy presents without it.
Esse ano estive contando de verdade com um subsídio de férias — sem ele, não tenho dinheiro o suficiente para comprar presentes.
1190
You can bank on my support.
Você pode contar com o meu apoio.
1191
I wouldn’t bank on him being there.
Eu não contaria com ele estar lá.
1192
They’re banking on him to save the match.
Eles estão contando com ele para salvar o jogo.
1193
I’d banked on getting a pay rise this year.
Eu havia contado receber um aumento de salário esse ano
1194
I wouldn’t bank on the bus arriving on time.
Eu não contaria com o ônibus chegar a tempo.
1195
The government is banking on the Olympics to save the city money.
O governo está contando com as olimpíadas para economizar o dinheiro da cidade.
1196
I was banking on being able to get some coffee on the train.
Eu estava contando em conseguir um café no trem.
1197
Cook Up
1 – Cook up no sentido de “inventar” ou “bolar” uma desculpa. Podemos traduzir como “vir com” uma desculpa. 2 – O passado de cook up pode ser usado como adjetivo, para dizer que algo parece “inventado”, “forçado” — ou, no caso de uma desculpa, que é “esfarrapada”. Como acontece nestes casos, se você usa cooked up antes de um substantivo, um hífen deve ser adicionado entre as duas palavras. 3 – A seguir, cook up pode significar “armar” ou “bolar” um plano qualquer, geralmente com intenção nefasta… 4 – … mas nem sempre! Cook up pode ser usado simplesmente no sentido de “planejar” ou “combinar” algo, sem más intenções. 5 – Finalmente, o phrasal entediado dá as caras! Cook up = cook. “Cozinhar”, “preparar”.
1198
She’s always cooking up some excuse.
Ela sempre vem com alguma desculpa.
1199
The suspect cooked up an alibi at the last minute.
O suspeito inventou um álibi no último momento.
1200
Don’t cook up an excuse just because you’re late.
Não me venha com uma desculpa só porque está atrasado.
1201
She’ll cook up a convincing explanation.
Ela vai inventar uma explicação convincente.
1202
Between them they cooked up some story to tell their parents.
Juntos, eles bolaram alguma história para contar aos pais.
1203
The dog ate your homework, huh? Now there’s cooked-up excuse!
O cachorro comeu sua tarefa de casa, ein? Ora, que bela desculpa esfarrapada!
1204
The whole thing seems so cooked up.
Esta história toda parece tão forçada.
1205
What a cooked-up story! Of course you don’t believe it.
Que história forçada! Claro que você não acredita nela.
1206
I’d like to find out who cooked up this scheme.
Gostaria de descobrir quem armou este esquema.
1207
What ridiculous scheme has Sam cooked up now?
Que esquema ridículo o Sam bolou agora?
1208
He must have cooked up his scheme on the spur of the moment.
Ele deve ter bolado este plano no calor do momento.
1209
Have you been able to cook anything up with the boss yet? We really need to meet about this issue soon.
Você já conseguiu combinar alguma coisa com o chefe? Realmente precisamos nos reunir para discutir esta questão logo.
1210
I tried to cook something up with Karen for Tuesday.
Tentei combinar algo com a Karen para a terça-feira.
1211
I want to cook up something with John.
Quero planejar algo com o John.
1212
Let’s see if we can cook something up.
Vamos ver se conseguimos combinar alguma coisa.
1213
I know this place where they cook up a nice steak.
Conheço um lugar onde preparam um belo bife.
1214
My friends cooked up a delicious Indian meal.
Meus amigos cozinharam uma refeição indiana deliciosa.
1215
Hot food is available, though the prisoners have to cook it up themselves.
Há comida quente disponível, embora os prisioneiros tenham que prepará-la eles mesmos.
1216
He used to cook up great cauldrons of pasta.
Ele costumava preparar grandes caldeirões de macarrão.
1217
Are you hungry? I can cook something up for you.
Está com fome? Posso cozinhar algo para você.
1218
Work Around
1 – Work around, “contornar”, “passar por cima” de um problema. 2 – Work around, “dar um jeito em”/“encontrar uma alternativa para” um problema.
1219
Just work around the problem for now and I’ll solve it later, OK?
Só contorne o problema por enquanto e eu o resolvo mais tarde, OK?
1220
You can work around this issue by turning it off and back on.
Você pode contornar este problema desligando e ligando de novo.
1221
They worked around the software bug by eliminating some features.
Eles contornaram o erro do software eliminando algumas funções.
1222
Can we work around the problem, or do we have to solve it?
Podemos passar por cima do problema, ou temos de resolvê-lo?
1223
A skilled craftsman can work around these difficulties.
Um artesão habilidoso consegue contornar estas dificuldades.
1224
It’s a problem, but I’m sure we can work around it in some way.
É um problema, mas tenho certeza de que conseguiremos dar um jeito nele de alguma forma.
1225
John won’t be here on the 15th so we’ll have to work round that.
O John não estará aqui no dia 15, então teremos que dar um jeito nisto.
1226
We have to work around it.
Temos que dar um jeito nisto.
1227
We’ve come to the conclusion that we just have to work around our boss’s bad advice if we ever want to get anything done in the office.
Chegamos à conclusão de que simplesmente teremos que encontrar alternativas para os maus conselhos do chefe se quisermos que algum dia algo seja feito no escritório.
1228
It’s not ideal, but we’ll find a way to work around your absence next week.
Não é ideal, mas daremos um jeito na sua ausência semana que vem.
1229
Want In
1 – “Querer entrar” em um lugar. 2 – “Querer entrar” ou “querer tomar parte/participar”. Want in é muito usado nesta acepção, especialmente num contexto de negócios, onde alguém diz que quer entrar participar de um acordo, projeto, plano, etc.
1230
I think the cat wants in.
Acho que o gato quer entrar.
1231
The dog wants in.
O cachorro quer entrar.
1232
Don’t mind the noise, it’s just the dog that wants in.
Não se preocupe com o barulho, é só o cachorro que quer entrar.
1233
This is the last time I’m asking you – do you want in or not?
É a última vez que estou perguntando: você quer participar ou não?
1234
I know you all are cooking up some scheme to rob this place, and I want in!
Eu sei que vocês estão preparando algum plano para roubar este lugar, e eu quero tomar parte!
1235
You have to prove the potential of your company before investors will want in.
Você precisa provar o potencial da sua companhia antes que os investidores queiram entrar.
1236
You want in, Mike?
Você quer participar, Mike?
1237
Some investors want in but have not yet been admitted.
Alguns investidores querem tomar parte, mas ainda não foram admitidos.
1238
Ever since they’ve seen our success, they all want in.
Desde que eles viram o nosso sucesso, todos querem participar.
1239
I want in on the deal.
Quero entrar no acordo.
1240
I talked with Louie about our plan, and he wants in.
Falei com o Louie sobre o nosso plano e ele quer tomar parte.
1241
Dole Out
Distribuir.
1242
The government has agreed to dole out an additional £5 million to schools.
O governo concordou em distribuir £5 milhões adicionais para escolas.
1243
They doled out what little food there was.
Eles distribuíram o pouco de comida que havia.
1244
Dad began to dole out the porridge.
O pai começou a distribuir o mingau.
1245
Politicians’ favourite occupation has always been to dole out other people’s money.
A ocupação favorita de políticos sempre foi distribuir o dinheiro de outras pessoas.
1246
In most cases, the free passes are doled out even without asking.
Na maioria dos casos, as passagens grátis são distribuídas mesmo sem perguntar.
1247
Gifts in the form of sweets, books, posters and cookies were doled out throughout the day.
Presentes, na forma de doces, livros, cartazes e biscoitos foram distribuídos pelo dia afora.
1248
The movie year doesn’t officially end for two more months, when the Oscars are doled out.
O ano de filmes não acaba oficialmente por dois meses ainda, quando os Óscares são distribuídos.
1249
The pittance that they dole out wouldn’t keep a dog alive.
A ninharia que eles distribuem não manteria um cachorro vivo.
1250
I’ll have the volunteers dole out pamphlets to the audience before I begin my lecture.
Pedirei aos voluntários que distribuam os panfletos para o público antes que eu comece a palestra.
1251
Rachel is always doling out criticism, so of course she’s sensitive to any critique of herself.
Raquel está sempre distribuindo críticas, então é claro que é extremamente sensível a qualquer crítica dela mesma.
1252
The cook doled the oatmeal out to each camper who held out a bowl.
O cozinheiro distribuiu o mingau de aveia para cada um dos campistas que estendia sua tigela.
1253
The teacher doled pencils out to the students.
A professora distribuiu lápis para todos os alunos.
1254
The government doles out food to the needy.
O governo distribui comida para os necessitados
1255
Close Down
1 – “Fechar as portas”, “fechar (de forma definitiva)”. 2 – “Fechar” temporariamente, mas de forma que não faz parte do dia a dia da empresa ou loja em questão.
1256
All the mines in this area were closed down in the 1980s.
Todas as minas nesta área foram fechadas nos anos 80.
1257
Our local butcher is closing down.
Nosso açougueiro local está fechando.
1258
The local factory closed down in June.
A fábrica local fechou em junho.
1259
If the school closed down, the children would face a long bus journey every day.
Se a escola fechasse, as crianças enfrentariam uma longa jornada de ônibus todo dia.
1260
The government closed down all opposition newspapers.
O governo fechou todos os jornais da oposição.
1261
A spokesperson denied that they had bought the company in order to close it down.
Um porta-voz negou que eles tivessem comprado a companhia a fim de fechá-la.
1262
Their intention is to close down the factory.
A intenção deles é fechar a fábrica.
1263
Hotels are closing down all over the country.
Hotéis estão fechando por todo o país.
1264
I loved that restaurant, so I’m very disappointed that it closed down.
Eu adorava aquele restaurante, de forma que estou muito desapontada que ele tenha fechado.
1265
After a thorough investigation, the police were finally able to close the shop down for money laundering.
Após uma investigação completa, a polícia finalmente conseguiu fechar a loja por lavagem de dinheiro.
1266
This shop will have to close down if they raise taxes.
Esta loja terá de fechar as portas se eles aumentarem os impostos.
1267
If the rent goes up we’ll have to close down.
Se o aluguel subir, teremos de fechar as portas.
1268
After fifty years in business the store finally closed its doors.
Após cinquenta anos de negócios, a loja finalmente fechou as portas.
1269
After decades of serving the community, the gymnasium closed down.
Após décadas servindo a comunidade, o ginásio fechou.
1270
I’d like to keep the shop running, but the recession will probably close my business down.
Eu gostaria de manter a loja em atividade, mas provavelmente a recessão vai encerrar meu negócio.
1271
The fire department closed down all the stores on the block because of the gas leak.
O corpo de bombeiros fechou todas as lojas do quarteirão por causa do vazamento de gás.
1272
That shop always closes down for two weeks in the summer to accommodate the owner’s vacation.
Esta loja sempre fecha por duas semanas no verão para permitir as férias do dono.
1273
The manager closed down the factory for the holidays.
O gerente fechou a fábrica para o feriado.
1274
Pensioners are devastated to hear that the Post Office is closing down.
Pensionistas estão devastados de ouvir que os correios estão fechando.
1275
Scrape By
1 – Primeiro, scrape by como sinônimo de get by, ou seja: “sobreviver (com poucos meios)”. 2 – Scrape by no sentido de “passar com dificuldade” em um teste, prova ou competição. Uma tradução pode ser “passar raspando”. Às vezes, scrape by também pode significar “virar-se (com dificuldade/mal e mal)”.
1276
Money was tight, but we somehow managed to scrape by.
O dinheiro era apertado, mas de alguma forma conseguimos sobreviver.
1277
He lost his job, so the family had to scrape by on one small salary.
Ele perdeu seu emprego, de forma que a família teve que sobreviver com um pequeno salário.
1278
Since John lost his job, we’ve had to scrape by on what’s left of our savings.
Desde que John perdeu seu emprego, temos tido que sobreviver com o que resta de nossas economias.
1279
When I was on college, I scraped by on what I could earn as a part-time line cook.
Quando eu estava na faculdade, eu sobrevivia no que conseguia ganhar como cozinheiro de linha em meio período.
1280
There is not really enough money to live on, and we just have to scrape by on what we can earn.
Não há dinheiro suficiente com o qual vivermos, e simplesmente temos que sobreviver com o que conseguirmos ganhar.
1281
We can’t scrape by with only that amount of money.
Não podemos sobreviver só com esta quantia de dinheiro.
1282
When I was out of work, my family and I barely scraped by.
Quando eu estava sem trabalho, a minha família e eu mal sobrevivíamos.
1283
We scraped by on just $3 a day.
Sobrevivíamos com somente 3 dólares por dia.
1284
He didn’t study for the exam and just barely scraped by.
Ele não estudou para a prova e só passou raspando. (É comum no inglês você usar just barely ou just only para enfatizar o “somente”. Aqui, mudamos a tradução um pouco para transmitir o mesmo tom.)
1285
I only studied Spanish for a year but I can scrape by in most situations.
Eu só estudei espanhol por um ano, mas consigo me virar mal e mal na maioria das situações.
1286
The test was harder than I expected. I managed to scrape by, but I was hoping to do better.
O teste foi mais difícil do que eu esperava. Consegui passar raspando, mas estava esperando ir melhor.
1287
Surprising many, the reigning champion only managed to scrape by the qualifying round.
Surpreendendo a muitos, o campeão atual só conseguiu passar raspando na rodada preliminar.
1288
The student just scraped by with a D average.
O estudante só passou raspando com uma média de 6.
1289
The tennis player scraped by the third round with a narrow victory.
O tenista mal conseguiu passar pela terceira rodada com uma vitória apertada.
1290
Boil Over
1 – Começamos com boil over, “transbordar (sobre)”, ou “ferver até transbordar”. 2 – A seguir vemos boil over quando se diz que emoções, tensões, sentimentos, etc transbordam — ou seja, no sentido figurado. Podemos traduzir como “transbordar” ou como “irromper”.
1291
That saucepan is boiling over.
Aquela panela está transbordando.
1292
Take the milk off the heat before it boils over.
Tire o leite do fogo antes que ele transborde.
1293
The sauce boiled over and dripped onto the stove.
O molho ferveu até transbordar e pingou sobre o fogão.
1294
If you put too much water in the pot, it might boil over.
Se você colocar água demais na panela, ela pode transbordar ao ferver.
1295
There was a hissing sound as the soup boiled over.
Houve um som sibilante quando a sopa ferveu e transbordou.
1296
Racial tensions in the area were boiling over.
Tensões raciais na área estavam transbordando.
1297
Union members’ frustrations boiled over in demonstrations this weekend.
As frustrações dos membros da união transbordaram em demonstrações neste final de semana.
1298
The dispute finally boiled over into a series of violent protests.
A disputa acabou por irromper em uma série de protestos violentos.
1299
This protest is in danger of reaching a point where it boils over into a violent confrontation.
O protesto está em risco de chegar a um ponto onde vai irromper em um confronto violento.
1300
Things had been tense between my aunts for months, and those feelings finally boiled over in a yelling match on our family vacation.
As coisas haviam estado tensas entre as minhas tias por meses, e estes sentimentos acabaram por irromper em uma competição de berros durante nossas férias em família.
1301
The boss boiled over with anger.
O chefe estava borbulhando de raiva.
1302
Things got out of hand and the crowd’s passions boiled over.
As coisas saíram de controle e as paixões da turba transbordaram.
1303
Stand Behind
1 – Comecemos com stand behind significando “ficar atrás”. 2 – Agora, veja stand behind significando “apoiar”.
1304
Jake, you stand behind Samantha here in line.
Jake, você fica atrás da Samantha aqui na fila.
1305
Look, stand behind me like everyone else and you won’t get hurt.
Olha, fique atrás de mim como todo mundo e você não se machucará.
1306
Can you please stand behind the warning tape?
Você pode, por favor, ficar atrás da faixa amarela?
1307
I’ll stand behind you no matter what you decide to do.
Eu te apoiarei, não importa o que você decida fazer.
1308
I’ll stand behind your decision 100 percent.
Eu apoiarei a sua decisão totalmente.
1309
The professor has said that he stands behind her decision.
O professor disse que ele apoia a decisão dela.
1310
I will stand behind Elaine. I trust her totally.
Eu apoiarei a Elaine. Eu confio totalmente nela.
1311
The manufacturer stands behind this product.
O fabricante apoia este produto.
1312
If your own employees won’t stand behind your new software, how can you expect the public to adopt it?
Se os seus próprios funcionários não apoiam o seu novo software, como você pode esperar que o público o adote?
1313
I’m very grateful to my husband, who always stood behind me during the inquest.
Eu sou muito grata ao meu marido, que sempre me apoiou durante o inquérito.
1314
Mayor Bloomberg and Ms. Wittenberg had repeatedly stood behind the plan, insisting it was best for the city.
O prefeito Bloomberg e a senhora Wittenberg apoiaram repetidamente o plano, insistindo que era o melhor para a cidade.
1315
I’ll stand behind the wishes of my brother.
Eu apoiarei os desejos do meu irmão.
1316
Talk Into
Convencer-me.
1317
I can’t believe I let him talk me into lending him my car for the weekend.
Não acredito que o deixei convencer-me a emprestar-lhe o meu carro pelo final de semana.
1318
Remember the reasons why you’re quitting. Don’t let them talk you into staying!
Lembre-se das razões pelas quais você está se demitindo. Não deixe que o convençam a ficar!
1319
They talked me into going to the meeting, even though I didn’t really have the time.
Eles me convenceram a ir à reunião, ainda que eu não tivesse tempo de verdade.
1320
No one can talk me into doing something illegal.
Ninguém consegue me convencer a fazer algo ilegal.
1321
She finally talked herself into making the dive.
Finalmente ela se convenceu a dar o mergulho.
1322
They talked me into going swimming with them.
Elas me convenceram a ir nadar com elas.
1323
The salesperson talked us into buying the car.
O vendedor nos convenceu a comprar o carro.
1324
I tried to talk them into my plan, but they wouldn’t cooperate.
Eu tentei convencê-los a aderir ao meu plano, mas eles não queriam cooperar.
1325
I’m not letting them talk me into the graveyard shift again — the last time was awful.
Não vou deixá-los convencer-me a ficar no turno da noite novamente — a última vez foi horrível.
1326
I was a fool to have let her talk me into it.
Fui tonto de tê-la deixado me convencer a fazer isso.
1327
Walk Back
1 – Embora walk back com o sentido de “andar de volta” ou “voltar andando” não se enquadre como um phrasal, vamos dar alguns exemplos do seu uso de qualquer forma. Você vê que não é um phrasal porque você poderia substituir walk por run ou go, sem que o verbo mudasse de sentido radicalmente. 2 – Agora vemos como usar walk back com sentido figurado — ou seja, o phrasal de verdade. Aqui, como já vimos, walk back significa “voltar atrás”, ou “retrair”, “reverter”. Duas coisas a notar: primeiro, enquanto que em português você “volta atrás com” alguma coisa, em inglês você simplesmente walk back something — ou seja, não é necessária conjunção ou preposição intermediária. Segundo, o verbo walk back é separável, o que significa que você pode tanto walk back something quanto walk something back — a posição do objeto não interfere com o sentido.
1328
I walked back to my office alone.
Eu andei sozinho de volta até o escritório.
1329
She walked back home.
Ela voltou para casa andando.
1330
When he realized he had forgotten to buy eggs, Ray walked back to the store.
Quando percebeu que havia esquecido de comprar ovos, Ray andou de volta para a loja.
1331
It was a beautiful day, so I decided to walk back to the office.
Estava um dia bonito, de forma que decidi andar de volta até o escritório.
1332
He has since walked back his opposition to the bill.
Desde então ele voltou atrás em sua oposição ao projeto de lei.
1333
With massive video evidence, he walked back his claim that he was spat on.
Com provas de vídeo maciças, ele voltou atrás em sua alegação de que haviam cuspido nele.
1334
She later attempted to walk back her statement.
Depois ela tentou retrair sua declaração.
1335
The Pentagon is walking this policy back but not nearly quickly enough.
O Pentágono está revertendo esta regra, mas nem de longe rápido o suficiente.
1336
Senior members of the administration tried to walk back her comments.
Membros superiores da administração tentaram retrair os comentários dela.
1337
As you know, we’re already starting to walk back the emergency measures we took in the crisis.
Como vocês sabem, já estamos começando a reverter as medidas de emergência que tomamos durante a crise.
1338
Gingrich has since walked back those comments, insisting he is focused on the economic crisis.
Desde então, Gingrich retraiu aqueles comentários, insistindo que está focado na crise econômica.
1339
He walked back his comments almost immediately. Who knows where he really stands on the issue?
Ele voltou atrás com seus comentários quase que imediatamente. Quem sabe onde ele realmente fica nesta questão?
1340
A day later he walked his comments back.
Um dia depois, ele retraiu seus comentários.
1341
Shore Up
1 – Primeiro o sentido literal, “escorar” (sustentar, apoiar, amparar). 2 – Depois temos o sentido figurado, “dar apoio/suporte”, “amparar”, “sustentar”.
1342
After the earthquake we had to shore up ceilings and walls.
Depois do terremoto, tivemos que escorar tetos e paredes.
1343
They shored up the roof in preparation for the tornado.
Eles escoraram o telhado como preparativo para o tornado.
1344
Workers are trying to shore up the levee to prevent a failure.
Trabalhadores estão tentando sustentar o dique para impedir um rompimento.
1345
The fence fell over, so we shored it up with more posts.
A cerca caiu e por isso a sustentamos com mais estacas.
1346
The storm weakened the foundation of our house, and we had to have workers shore up the house.
A tempestade enfraqueceu a fundação da nossa casa, e tivemos que contratar trabalhadores para escorar a casa. (Note a estrutura have someone do something, “fazer com que alguém faça algo”. Geralmente traduzimos por “pedir”, “ordenar” ou “contratar”.)
1347
The carpenters shored up the sagging floors.
Os carpinteiros escoraram o chão que afundava.
1348
The plan will enable his company to shore up its financial position.
O plano permitirá à sua companhia sustentar sua posição financeira.
1349
The tax cuts are supposed to shore up the economy.
Os cortes fiscais são designados para suportar a economia.
1350
Government subsidies were needed to shore up falling corn prices.
Subsídios governamentais eram necessários para suportar os preços de milho que caíam.
1351
The democracies of the West may find it hard to shore up their defences.
Para as democracias do ocidente, pode ser difícil sustentar suas defesas. (Ou, As democracias do ocidente podem achar difícil de sustentar suas defesas.)
1352
His kindness and generosity shored me up while I dealt with the aftermath of my divorce.
A gentileza e generosidade dele me apoiaram enquanto eu lidava com os efeitos do meu divórcio.
1353
The government’s actions are meant to shore up the financial companies it deems to be “too big to fail.”
As ações do governo destinam-se a sustentar as companhias financeiras que ele considera “grandes demais para ir à falência”.
1354
Everyone cooperated to shore up John when his mother died.
Todos cooperaram para amparar o John quando sua mãe morreu.
1355
The peace initiative was failing, so the leaders met to shore it up.
A iniciativa de paz estava falhando, por isso os líderes se encontraram para sustentá-la.
1356
Move Away
1 – Move away, “distanciar-se”, “afastar-se”. 2 – Move away, “mudar-se” (daqui/de lá), ou “ir/mudar-se para longe”.
1357
Everyone, please move away from the exit so others can come out safely.
Pessoal, por favor afastem-se da saída para que outros possam sair com segurança.
1358
Please don’t move away from me. I like you close by.
Por favor, não se distancie de mim. Eu gosto de tê-lo por perto.
1359
I have to move away from the smoking section.
Tive que me afastar da seção de fumantes.
1360
There was too much smoke there, so I moved away.
Havia fumaça demais ali, de forma que me afastei.
1361
He moved away and broke off relations with the family.
Ele se mudou para longe e rompeu relações com a família.
1362
Then my family moved away and we lost touch.
Então a minha família se mudou de lá e perdemos o contato.
1363
Her father had moved away from the area.
O pai dela havia se mudado para longe da região.
1364
Our sons have married and moved away to live near their wives’ families.
Os nossos filhos se casaram e mudaram-se para longe, a fim de viver perto das famílias de suas esposas.
1365
‘They’ve moved away,’ said the old man in the garden. ‘I don’t know where to.’
“Eles se mudaram daqui”, disse o velho no jardim. “Não sei para onde”.
1366
My best friend moved away when I was ten.
O meu melhor amigo se mudou para longe quando eu tinha dez anos.
1367
Michael was one of my very best friends until he moved away when we were in fifth grade.
Michael era um dos meus melhores amigos até que se mudou para longe, quando estávamos no quinto grau. (Note o uso de very para enfatizar o superlativo best. Isso é um truque que o inglês tem, mas que não dá para traduzir ao português — afinal, não podemos dizer que algo é “mais melhor”!)
1368
Infancy / Childhood
1 – Infancy: o primeiro, e às vezes também o segundo, ano de vida de uma pessoa. Traduzimos por “quando era bebê” ou “primeiro(s) ano(s) de vida”. 2 – Infancy, usado de forma figurada, quer dizer “o começo” ou “os estágios iniciais”. 3 – Childhood: “infância”.
1369
They told us minute details of her infancy.
Eles nos contaram detalhes minuciosos sobre quando ela era um bebê. (Note a palavra minute, que aqui significa “minucioso” e se pronuncia de forma diferente: mai-nut.)
1370
She was often sick during her infancy.
Quando era um bebê, ela ficava doente com frequência.
1371
This was a skill developed in infancy.
Foi uma habilidade desenvolvida durante os primeiros anos de vida.
1372
He studied the development of the mind from infancy onwards.
Ele estudou o desenvolvimento da mente a partir do primeiro ano de vida.
1373
The system is still in its infancy.
O sistema ainda está no começo.
1374
Bird research on the island is still in its infancy.
Pesquisas de pássaros na ilha ainda estão em seus estágios iniciais.
1375
Computing science was still in its infancy.
A ciência da computação ainda estava no começo.
1376
She had a happy childhood.
Ela teve uma infância feliz.
1377
He was remembering a story heard in childhood.
Ele estava lembrando de uma história ouvida em sua infância.
1378
She had an unhappy childhood.
Ela teve uma infância infeliz.
1379
Childhood is not always a happy time, but mine was.
A infância nem sempre é um período feliz, mas a minha foi.
1380
Frequentemente os adultos se lembram de suas infâncias como uma era dourada.
Frequentemente os adultos se lembram de suas infâncias como uma era dourada.
1381
Eavesdrop
Escutar às escondidas
1382
Please don’t eavesdrop on me.
Por favor, não me escute às escondidas.
1383
He was eavesdropping on our conversation.
Ele estava escutando a nossa conversa às escondidas.
1384
The child eavesdropped on her parents’ discussion.
A criança escutou às escondidas a discussão dos seus pais.
1385
The government illegally eavesdropped on his phone conversations.
O governo ilegalmente escutou às escondidas as conversas telefônicas dele.
1386
The housemaid eavesdropped from behind the kitchen door.
A empregada escutou às escondidas por detrás da porta da cozinha.
1387
Because it’s likely that people will eavesdrop on our discussion, I think we should postpone it until a later time.
Por ser provável que as pessoas irão escutar a nossa conversa às escondidas, acho que nós deveríamos prorrogá-la para um outro momento.
1388
Sorry about that. I didn’t mean to eavesdrop.
Desculpe por isso. Não era a minha intenção escutar às escondidas.
1389
If you don’t stop eavesdropping on us, I’m going to tell mom!
Se você não parar de nos escutar às escondidas, eu irei contar para a mãe!
1390
Maria was eavesdropping on the telephone call.
A Maria estava escutando a ligação telefônica às escondidas.
1391
My office is now above a hairdresser’s and I love eavesdropping on conversations!
Meu escritório agora fica em cima de uma cabeleireira e eu amo escutar as conversas às escondidas.
1392
I caught him eavesdropping on our conversation.
Eu o peguei escutando a nossa conversa às escondidas.
1393
She wanted to ask what they were talking about, but did not want him to think she had eavesdropped.
Ela queria perguntar sobre o que eles estavam falando, mas não queria que ele pensasse que ela havia escutado às escondidas.
1394
In most cases, it is difficult to detect that someone is eavesdropping.
Na maioria dos casos, é difícil detectar que alguém está escutando às escondidas.
1395
More Than Meets The Eye
“Mais do que encontra o olho”, e é uma expressão usada para falarmos de coisas ou pessoas que são mais do que aparentam, ou que têm qualidades ocultas à primeira vista.
1396
There is more to this proposal than meets the eye.
Tem mais coisa nessa proposta do que se vê à primeira vista.
1397
This whole business is very puzzling. There is a lot more to it than meets the eye.
Esta questão toda é muito intrigante. Há muito mais aqui do que aparenta.
1398
She is convinced there is more to your friendship than meets the eye.
Ela está convencida de que a amizade de vocês é mais do que o que aparenta ser.
1399
There’s more to this apparently ordinary table than meets the eye.
Esta mesa aparentemente comum não é só o que se vê à primeira vista.
1400
Don’t discount Fred as a candidate for this job — there’s more to him than meets the eye.
Não desconte o Fred como candidato para este emprego — ele não é só o que aparenta.
1401
This story goes deeper — there’s definitely more than meets the eye with this one.
Essa história vai mais a fundo — há com certeza mais coisa aqui do que aparenta.
1402
There is more to that problem than meets the eye.
Esse problema tem mais coisa do que você vê logo de cara.
1403
What makes you think that there is more than meets the eye?
O que o faz pensar que há mais coisa aqui?
1404
This agreement involves more than meets the eye.
Esse acordo envolve mais do que o que fica aparente.
1405
— I didn’t know he wrote poetry. —Yes, and he also does painting. There’s more to him than meets the eye.
— Eu não sabia que ele escrevia poesia. — Sim, e ele também pinta. Ele não é só o que aparenta à primeira vista.
1406
It looks like a simple case of burglary, but there may be more to it than meets the eye.
Parece ser um simples caso de roubo, mas pode haver mais coisa aqui do que aparenta. (Burglary é um termo que define o roubo de um edifício sem violência — ou seja, não é um assalto, mas sim o furto de coisas no edifício.)
1407
People think of Bradford as a dull industrial city, but there is more to it than meets the eye.
As pessoas acham que Bradford é uma cidade industrial sem graça, mas tem mais coisa ali do que fica aparente.
1408
Hit Home
Traduzimos como “tocar fundo”, “fazer-se sentido” ou “ser compreendido.”
1409
Do you think the message really hit home with him?
Você acha que a mensagem realmente foi compreendida por ele?
1410
In many cases the reality of war doesn’t hit home until people are actually called upon to fight.
Em muitos casos, a realidade da guerra não se faz sentir até que as pessoas são realmente chamadas para lutar.
1411
Did the reality of war finally hit home?
A realidade da guerra se fez sentida, finalmente?
1412
Israeli officials say that message struck home.
Funcionários israelenses dizem que a mensagem se fez sentir.
1413
The full horror of the war only hit home when we started seeing the television pictures of it in our living rooms.
O horror total da guerra só se fez sentir quando começamos a ver as fotos da guerra na televisão, em nossas salas.
1414
The film has an underlying theme of grief and loss that will hit home with a lot of viewers.
O filme tem uma mensagem subjacente de pesar e perda que tocou fundo com muitas pessoas.
1415
It wasn’t until he was threatened with losing his job that the comments about John’s work ethic really hit home.
Só depois que o ameaçaram com a perda do emprego é que os comentários sobre a ética de trabalho do John realmente foram compreendidos.
1416
Mary’s criticism of my clothes hit home, so I changed.
A crítica que Mary fez das minhas roupas tocou fundo, e por isso me troquei.
1417
The severity of the situation struck home last week when hundreds of troops entered the town.
A severidade da situação fez-se sentir na semana passada, quando centenas de tropas entraram na cidade.
1418
The teacher’s comment struck home and the student vowed to work harder.
O comentário da professora tocou fundo e o estudante prometeu se esforçar mais.
1419
Not that I know of
“Que Eu Saiba, Não”
1420
“Is he married?” “Not that I know of.”
“Ele é casado?” “Que eu saiba, não.”
1421
“Did he call earlier?” “Not that I know of.”
“Ele ligou mais cedo?” “Que eu saiba, não.”
1422
“Is she especially unhappy at school?” “Not that I know of.”
“Ela é especialmente infeliz na escola?” “Que eu saiba, não.”
1423
“Are there reports of rain for this week?” “Not that I know of.”
“Há previsão de chuva para essa semana?” “Que eu saiba, não.”
1424
“Did anyone call for me?” “Not that I know of.”
“Alguém me chamou?” “Que eu saiba, não.”
1425
“Have any customers complained about the new application form?” “Not that I know of.”
“Algum cliente reclamou da nova ficha de inscrição?” “Que eu saiba, não.”
1426
“Are there any good Indian restaurants around here?” “Not that I know of.”
“Há algum restaurante indiano bom por aqui?” “Que eu saiba, não.”
1427
“Has she had any problems with her computer lately?” “Not that I know of.”
“Ela teve algum problema com seu computador ultimamente?” “Que eu saiba, não.”
1428
There aren’t any bus stops on this street… at least not that I know of.
Não há nenhum ponto de ônibus nessa rua… pelo menos que eu saiba, não.
1429
“Has anyone reported a lost dog?” “Not that I know of, but I’ll check for you. Just a moment.”
“Alguém informou um cachorro perdido?” “Que eu saiba, não, mas eu verificarei para você. Só um momento.”
1430
“Are there any vegetarian restaurants around here?” “Not that I know of, but I’ll ask Nick. He’d know.”
“Há algum restaurante vegetariano por aqui?” “Que eu saiba, não, mas vou perguntar ao Nick. Ele deve saber.”
1431
“Has he asked for a meeting with the President?” “Not that I know of.”
“Ele solicitou uma reunião com o Presidente?” “Que eu saiba, não.”
1432
“Do we have any social commitments in June?” “Not that I know of.”
“Nós temos algum compromisso social em junho?” “Que eu saiba, não.”
1433
Sleep tight.
“Durma Bem”
1434
‘Sleep tight and don’t let the bed bugs bite’ may be a centuries-old saying but it is more pertinent today than you might imagine.
‘Durma bem e não deixe os insetos morderem’ pode ser um ditado centenário, mas é mais pertinente hoje do que você possa imaginar.
1435
Don’t have nightmares and sleep tight.
Não tenha pesadelos e durma bem.
1436
“Well, I’d better head home now and get some rest.” “All right. Drive home safe. Good night and sleep tight!”
“Bem, é melhor eu ir para casa agora e descansar um pouco.” “Tudo bem. Dirija com cuidado. Boa noite e durma bem!”
1437
Good night, Davey. Sleep tight.
Boa noite, Davey. Durma bem.
1438
My kids know that, as soon as the story is finished, I’ll tell them, “Goodnight. Sleep tight.” Then we turn off the lights and they go to sleep.
Meus filhos sabem que, assim que a história termina, eu lhes direi: “Boa noite. Durmam bem.” Então nós apagamos as luzes e eles vão dormir.
1439
A growing infestation of blood-sucking bugs is making it increasingly difficult for people across the country to sleep tight.
Uma infestação crescente de insetos sugadores de sangue está tornando cada vez mais difícil para pessoas em todo o país dormirem bem.
1440
I am going to bed now. Good night, sleep tight.
Eu estou indo para a cama agora. Boa noite, durma bem.
1441
“Mamma, I am feeling sleepy.” “Good night and sleep tight, honey!”
“Mamãe, eu estou com sono.” “Boa noite e durma bem, querido!”
1442
I hope to see you in my dreams. Sleep tight!
Eu espero te ver nos meus sonhos. Durma bem!
1443
Did you know that whenever you say “sleep tight” to me, then that night I surely have nightmares? That’s so weird.
Você sabia que sempre que você me diz “durma bem”, então naquela noite eu certamente tenho pesadelos? Isso é tão estranho.
1444
Pull One’s Weight
Fazer a sua parte.
1445
If you don’t pull your weight, our presentation will never be finished on time.
Se você não fizer a sua parte, a nossa apresentação nunca vai ser terminada a tempo.
1446
We have a small organization, so we all must pull our own weight.
Temos uma organização pequena, de forma que todos devemos fazer a nossa parte.
1447
We cannot afford to carry members who are not pulling their weight.
Não podemos nos dar ao luxo de carregar membros que não fazem a própria parte.
1448
I felt that John wasn’t pulling his weight around the house and asked him to do a bit more of the cleaning.
Eu senti que o John não estava fazendo a sua parte na casa e pedi que fizesse um pouco mais da limpeza.
1449
It’s about everyone being given a chance to pull their weight and get a fair reward for what they do.
Trata-se de que todos recebam uma chance de fazer a sua parte e receber uma recompensa justa pelo que fazem.
1450
If everyone pulls their weight we’re going to win this prize with no trouble at all.
Se cada um fizer a sua parte, vamos vencer esse prêmio sem nenhum problema.
1451
She’s annoyed because she feels that certain people are not pulling their weight.
Ela está irritada porque sente que certas pessoas não estão fazendo a parte delas.
1452
The others had complained that Sarah wasn’t pulling her weight.
Os outros haviam reclamado que a Sarah não estava fazendo a parte dela.
1453
If he doesn’t start pulling his weight, he’ll lose his job.
Se ele não começar a fazer a sua parte, ele vai perder o emprego.
1454
Bob has never pulled his weight, and we all have to work harder to make up for his laziness.
Bob nunca fez sua própria parte, e todos temos que trabalhar mais duro para compensar a preguiça dele.
1455
Lose The Plot
1 – Lose the plot no sentido mais comum de “perder a cabeça”, “perder a noção das coisas”, ou ainda “ficar maluco”. Lembre-se que a expressão é mais comum no inglês britânico. Long live the Queen! 2 – Em um sentido um pouco menos comum, lose the plot significa “ficar perdido”, “não entender”.
1456
I can’t believe Stuart did that — he must be losing the plot.
Eu não acredito que o Stuart acabou de fazer isso — ele deve estar ficando maluco.
1457
I am so ashamed of myself. I have no one to talk to, I think I am just losing the plot.
Estou tão envergonhado de mim mesmo. Não tenho ninguém com quem falar, acho que só estou ficando maluco.
1458
I think the referee lost the plot a little bit.
Acho que o árbitro perdeu a cabeça um pouco.
1459
The world around him was an illusion; he had lost the plot.
O mundo em torno dele era uma ilusão; ele havia perdido a cabeça.
1460
She was so nervous she thought she was going to lose the plot.
Ela estava tão nervosa que achou que ia perder a cabeça.
1461
Tony’s put everything in the wrong place – he’s losing the plot.
Tony pôs tudo no lugar errado — ele está perdendo a noção das coisas.
1462
Roger seems to have lost the plot ever since his wife died.
O Roger parece ter perdido a cabeça desde que a sua esposa morreu.
1463
I’m sorry about last night. I had one too many drinks and just lost the plot.
Sinto muito em relação à noite passada. Bebi demais e simplesmente perdi a cabeça.
1464
Sometimes I really think my parents have lost the plot.
Às vezes acho que os meus pais perderam a cabeça de verdade.
1465
I’m sorry, I’m losing the plot – can you explain again?
Desculpe, estou ficando perdido — você pode explicar novamente?
1466
He spoke too fast and I kind of lost the plot.
Ele falou rápido demais e eu meio que fiquei perdido.
1467
I lost the plot here. Can you repeat that last bit?
Fiquei perdido aqui. Você pode repetir esta última parte?
1468
Under The Radar
1 – Comecemos com under the radar significando “na surdina”. 2 – Under the radar também pode significar “passar despercebido”.
1469
He tried to stay under the radar as he went about his business.
Ele tentou permanecer na surdina conforme cuidava da própria vida.
1470
I plan to stay under the radar until this controversy blows over.
Eu planejo permanecer na surdina até que essa polêmica caia no esquecimento.
1471
Experts say a lot of corporate crimes stay under the radar.
Especialistas dizem que muitos crimes corporativos permanecem na surdina.
1472
Institutional change has not happened, but it’s done quietly under the radar at lots of places.
Uma mudança institucional não ocorreu, mas ela é feita discretamente, na surdina, em muitos lugares.
1473
They managed to stay under the radar for years, after stealing all that money from their friends.
Eles conseguiram permanecer na surdina por anos, após roubar todo aquele dinheiro dos amigos deles.
1474
Jackson didn’t want his boss to find out he was searching for another job, so, he did everything under the radar.
O Jackson não queria que seu chefe descobrisse que ele estava procurando outro emprego, então, ele fez tudo na surdina.
1475
After the successful carrier of a decade, why the band is staying under the radar now?
Após a carreira bem-sucedida de uma década, por que a banda está permanecendo na surdina agora?
1476
For the first 8 years of its existence, the band stayed under the radar.
Pelos primeiros 8 anos de sua existência, a banda permaneceu na surdina.
1477
Little local bars like this fly under the tourists’ radar.
Pequenos bares locais como esse passam despercebidos pelos turistas.
1478
How can such a serious error be slipped under the radar of the inspectors?
Como um erro tão sério pode passar despercebido pelos inspetores?
1479
“Have you heard this band’s latest album?” “I didn’t even know it was out, it must have flown under my radar.”
“Você ouviu o último álbum dessa banda?” “Eu nem sabia que ele havia sido lançado, ele deve ter passado despercebido por mim.”
1480
Every year, the government promises to do something about the homelessness problem, yet every year it seems to slip under the radar again.
Todo ano, o governo promete fazer algo em relação ao problema dos sem-teto, mas todo ano parece que isso passa despercebido de novo.
1481
With so many different amendments to the bill being made, some appropriations slipped under the radar.
Com tantas emendas diferentes sendo feitas no projeto de lei, algumas verbas passam despercebidas.
1482
Give-And-Take
1 – Comecemos com o substantivo give-and-take no sentido de “reciprocidade. 2 – Give-and-tak.e também pode significar “troca de ideias” 3 – Finalmente, give and take, agora sem hífens, pode ter o sentido de “fazer concessões”
1483
In every friendship, there has to be some give-and-take.
Em toda amizade, precisa haver certa reciprocidade.
1484
Eles estão em um relacionamento feliz, onde há muita reciprocidade.
Eles estão em um relacionamento feliz, onde há muita reciprocidade.
1485
Any successful negotiation involves some give-and-take.
Qualquer negociação bem-sucedida envolve certa reciprocidade.
1486
He had no sense of give-and-take; no idea of the concessions one made for the sake of social comfort.
Ele não tinha nenhuma noção de reciprocidade; nenhuma ideia das concessões que se faz pelo bem do conforto social.
1487
We were simply told what to do – there wasn’t any give-and-take.
Simplesmente nos disseram o que fazer – não houve nenhuma troca de ideias.
1488
The candidates engaged in a lively give-and-take, witnessed by a huge television audience.
Os candidatos travaram uma animada troca de ideias, testemunhada por uma enorme audiência televisiva.
1489
The next fifteen minutes are spent on a give-and-take that only another teenager could understand.
Os quinze minutos seguintes são gastos em uma troca de ideias que somente outro adolescente conseguiria entender.
1490
The purpose of this meeting is to have a give-and-take between employees and the management.
O objetivo dessa reunião é ter uma troca de ideias entre os funcionários e a gerência.
1491
The university has set up an online forum so students are able to have a give-and-take with the administration.
A universidade criou um fórum online para que os estudantes possam ter uma troca de ideias com a administração.
1492
You have to learn to give and take in any relationship.
Você precisa aprender a fazer concessões em qualquer relacionamento.
1493
It is supposed to be a process of give and take, of compromise and careful listening.
Este deveria ser um processo de fazer concessões, entrar em acordo e escutar com atenção.
1494
Some adjustments came easily, without conscious effort; others required both sides to give and take.
Alguns ajustes foram fáceis, sem esforço consciente; outros exigiram que ambas as partes fizessem concessões.
1495
Hear Out
Ouvir até o fim.
1496
The MPs heard him out in silence.
Os MPs (Membros do Parlamento) o ouviram até o fim em silêncio.
1497
Perhaps, when you’ve heard me out, you’ll appreciate the reason for secrecy.
Talvez, quando você tiver me ouvido até o fim, você perceba a razão para o segredo.
1498
He shows keen interest in his friends, hearing out their problems and offering counsel.
Ele mostra um profundo interesse em seus amigos, ouvindo seus problemas até o fim e oferecendo aconselhamento.
1499
I’m serious about this; hear me out, please.
Estou falando sério; ouça o que tenho a dizer, por favor.
1500
I know you don’t agree but hear me out.
Eu sei que você não concorda, mas ouça o que tenho a dizer.
1501
Hear me out and then tell me what you think of the plan.
Ouça o que tenho a dizer e me diga o que você acha do plano.
1502
I know you don’t want to change our plans, but hear me out — if we go to the beach on Saturday instead of Friday, we can probably avoid this storm.
Eu sei que você não quer mudar nossos planos, mas escute até o fim — se formos para a praia no sábado em vez de na sexta-feira, provavelmente conseguiremos evitar a tempestade.
1503
Please hear me out. I have more to say.
Por favor, ouçam até o fim. Tenho mais a dizer.
1504
We have to hear everyone out in this matter.
Temos de ouvir todos até o fim nessa questão.
1505
Just hear me out, will you?
Só ouça o que eu tenho a dizer, por favor.
1506
Hear out the witness. Don’t jump to conclusions.
Ouçam a testemunha até o fim. Não tomem conclusões precipitadas.
1507
Ratchet Up
1 – Comecemos vendo ratchet up significando “aumentar”. 2 – Ratchet up também pode significar “intensificar”.
1508
He fears inflation will ratchet up as the year ends.
Ele teme que a inflação irá aumentar conforme o ano acaba.
1509
The debate should ratchet up awareness of the problem among members of the general public.
O debate deveria aumentar a conscientização do problema entre os membros do público em geral.
1510
Costs ratcheted up by as much as 50 percent since 1999.
Os custos aumentaram em até 50 por cento desde 1999.
1511
Overuse of credit cards has ratcheted up consumer debt to unacceptable levels.
O uso excessivo de cartões de crédito aumentou a dívida do consumidor a níveis inaceitáveis.
1512
The motor was running too slow, so we ratcheted up the speed until it worked.
O motor estava rodando muito devagar, então nós aumentamos a velocidade até que funcionasse.
1513
The tension ratcheted up as the hostage crisis wore on.
A tensão se intensificou à medida que a crise de reféns se desgastava.
1514
The government was accused of ratcheting up pressure on the health services.
O governo foi acusado de intensificar a pressão nos serviços de saúde.
1515
We’ve been ratcheting up our negotiations with the militants to bring the hostages home safely.
Nós temos intensificado as nossas negociações com os militantes para trazer os reféns para casa em segurança.
1516
We need to ratchet our efforts up if we hope to win the qualifying round next week.
Nós precisamos intensificar nossos esforços se quisermos vencer as eliminatórias na semana que vem.
1517
The film’s tension ratchets up from beginning to end, leaving you on the edge of your seat by the time the credits roll.
A tensão do filme se intensifica do começo ao fim, deixando você na beira do seu assento no momento em que os créditos passam.
1518
Campaigns on both sides of the referendum have been ratcheting up over the last few days.
Campanhas de ambos os lados do referendo têm se intensificado durante os últimos dias.
1519
The expectation of the audience is ratcheted up as it is exposed to high-budget productions.
A expectativa da plateia é intensificada à medida que ela é exposta a produções de orçamento elevado.
1520
Sniff Out
1 – As primeiras frases exemplificarão sniff out no sentido de “farejar”. 2 – Sniff out também pode significar “descobrir”.
1521
This dog sniffed out 400 pounds of cocaine.
Este cão farejou 180kg de cocaína.
1522
We’ve sent a pack of dogs to sniff the fugitive out.
Nós enviamos uma matilha de cães para farejar o fugitivo.
1523
The police use specially trained dogs to sniff out drugs and bombs.
A polícia usa cães especialmente treinados para farejar drogas e bombas.
1524
The dog sniffed the intruder out and the police captured him.
O cão farejou o intruso e a polícia o capturou.
1525
A police dog, trained to sniff out explosives, found evidence of a bomb in the apartment.
Um cão policial, treinado para farejar explosivos, encontrou evidências de uma bomba no apartamento.
1526
At customs, dogs are used to sniff out drugs in passengers’ luggage.
Na alfândega, cães são usados para farejar drogas nas bagagens dos passageiros.
1527
The detectives sniffed the plot out and arrested the criminals.
Os detetives descobriram a conspiração e prenderam os criminosos.
1528
Record companies are keen to sniff out new bands.
As gravadoras estão desejosas de descobrir novas bandas.
1529
Our lead investigative journalist sniffed out the politician leaking information to foreign intelligence agents.
Nosso principal jornalista investigativo descobriu o político vazando informações para agentes secretos estrangeiros.
1530
Most public officials are ethical, but we need more authority to sniff out the fishy ones.
A maioria dos funcionários públicos são éticos, mas nós precisamos de mais autoridade para descobrir os suspeitos.
1531
If the company is up to anything fishy, the auditor will sniff it out.
Se a empresa estiver aprontando qualquer coisa suspeita, o auditor descobrirá.
1532
Some social media users did sniff out this might be a red herring early on.
Alguns usuários de redes sociais descobriram sim que isso poderia ser um disfarce logo no início.
1533
There are some journalists who are trained to sniff out scandals.
Há alguns jornalistas que são treinados para descobrir escândalos.
1534
Refrain From
Abstenha-se de.
1535
Please refrain from swearing.
Por favor, abstenha-se de falar palavrão.
1536
I ask everyone to refrain from asking questions until the end of the presentation.
Eu peço que todos se abstenham de fazer perguntas até o fim da apresentação.
1537
Please refrain from talking while you are in the library.
Por favor, abstenha-se de conversar enquanto estiver na biblioteca.
1538
I wish you would refrain from shouting.
Eu gostaria que você se abstivesse de gritar.
1539
I wish you would refrain from shouting.
Eu gostaria que você se abstivesse de gritar.
1540
All passengers must refrain from smoking during the flight.
Todos os passageiros devem se abster de fumar durante o voo.
1541
She was on a diet and refrained from having dessert.
Ela estava de dieta e se absteve de comer sobremesa.
1542
He refrained from hitting him back.
Ele se absteve de bater nele de volta.
1543
We refrained from talking until we knew that it was safe.
Nós nos abstivemos de conversar até sabermos que era seguro.
1544
The sign on the wall said: “Please refrain from smoking.”
O aviso na parede dizia: “Por favor, abstenha-se de fumar.”
1545
Please refrain from talking during the lecture.
Por favor, abstenha-se de conversar durante a palestra.
1546
Go For
1 – Go for pode significar “tentar (obter)” ou “tentar conseguir” algo, geralmente através de uma competição. Assim, também podemos traduzir go for por “competir”, às vezes. 2 – Go for também significa “gostar de” algo, especialmente quando você fala de um tipo específico de coisa ou de pessoa. 3 – Outra acepção: “escolher”, “optar por”. 4 – Mais típico do inglês britânico, go for pode significar “atacar” — tanto fisicamente quanto verbalmente, através de críticas. 5 – Go for + uma quantia determinada significa “ser vendido por + uma quantia determinada”. Veja só: 6 – Go for pode significar “ir buscar” ou “ir pegar” algo ou alguém. 7 – Usado para justapor dois grupos diferentes, go for significa “aplicar-se a”. 8 – Finalmente, go for pode ser usado na frase to have something going for, que significa “ter algo em seu favor”.
1547
I’d go for that job if I were you.
Eu tentaria conseguir este emprego, se fosse você.
1548
Jackson is going for his second gold medal here.
Jackson está tentando a sua segunda medalha de ouro aqui.
1549
He’ll be going for his third straight Olympic gold medal in the 200-meter dash.
Ele vai tentar conseguir sua terceira medalha olímpica em série na corrida de 200 metros.
1550
There were 200 people going for just three jobs.
Havia 200 pessoas competindo por somente três empregos.
1551
I don’t really go for horror films.
Eu não gosto muito de filmes de horror.
1552
So what type of men do you go for?
Então, de que tipo de homem você gosta?
1553
I tend to go for blondes.
Eu tendo a gostar de loiras.
1554
Annie tends to go for older men.
A Annie tende a gostar de homens mais velhos.
1555
I really go for that new idea of yours.
Gosto de verdade desta nova ideia sua.
1556
I think I’ll go for the steak. What are you having?
Acho que vou escolher o bife. O que você vai comer?
1557
If I had the choice between a higher salary and more vacation time, I know which one I’d go for.
Se eu tivesse a escolha entre um salário mais alto e mais tempo de férias, eu sei por qual eu optaria.
1558
He can’t even count on all the voters who went for him the last time.
Ele não pode nem contar com todos os eleitores que optaram por ele da última vez.
1559
People tried to persuade him to go for a more gradual reform programme.
As pessoas tentaram persuadi-lo a optar por um programa de reformas mais gradual.
1560
I think I’ll go for the chocolate cake.
Creio que vou escolher o bolo de chocolate.
1561
His dog looked as if it was about to go for me.
O cachorro dele parecia prestes a me atacar.
1562
She went for him, gripping him by the throat.
Ela o atacou, agarrando-o pela garganta.
1563
The victim is too prominent and the US Attorney won’t go for him.
A vítima é proeminente demais e o procurador dos EUA não vai atacá-la.
1564
The dog suddenly went for me.
De repente, o cachorro me atacou.
1565
We had a row and I went for him with no compunction.
Tivemos uma discussão e eu o ataquei sem remorsos.
1566
Some old machines go for as much as 35,000 pounds.
Algumas máquinas velhas são vendidas por até 35 mil libras.
1567
We expect the house to go for about £200,000.
Contamos com a casa ser vendida por cerca de £ 200.000.
1568
Because the owner wanted a quick sale, the house went for very little.
Porque o dono queria uma venda rápida, a casa foi vendida por muito pouco.
1569
Shall I go for a doctor?
Devo ir buscar um médico?
1570
He went for a drink.
Ele foi pegar uma bebida.
1571
She’s just gone for the kids – she’ll be back any minute.
Ela só foi buscar as crianças — deve voltar a qualquer momento.
1572
I’m going to go for a newspaper.
Vou pegar um jornal.
1573
We expect you boys to behave yourselves, and the same goes for the girls.
Esperamos que vocês garotos se comportem, e o mesmo se aplica às meninas.
1574
It is illegal to dishonour bookings; that goes for restaurants as well as customers.
É ilegal desonrar reservas; isso se aplica a restaurantes assim como a clientes.
1575
What I told him goes for you too.
O que eu disse a ele se aplica a você, também.
1576
Close all doors and lock them when you go out. The same goes for windows.
Feche todas as portas e tranque-as quando sair. O mesmo se aplica às janelas.
1577
You’ll have great things going for you in the New Year.
Você terá grandes coisas a seu favor no Ano Novo.
1578
With its wide variety and low prices, the new shop has a lot going for it.
Com a sua grande variedade e preços baixos, a nova loja tem muito em seu favor.
1579
This time around, the current World Champion has a lot going for him.
Desta vez, o campeão mundial atual tem muito a seu favor.
1580
Engage In
1 – Primeiro, vejamos engage in significando “envolver”. 2 – Agora, veja engage in no sentido de “travar”, ou seja, dar início a algo. 3 – Engage in também pode significar “praticar”.
1581
She knew how to engage the boys in useful activity.
Ela sabia como envolver os garotos em atividades proveitosas.
1582
The den mother engaged the scouts in a woodworking project.
A supervisora envolveu os escoteiros em um projeto de marcenaria.
1583
I was engaged in deep thought when the fire alarm went off.
Eu estava envolvido em pensamentos profundos quando o alarme de incêndio disparou.
1584
See if you can engage the kids in a game this afternoon so that I can get some work done.
Veja se você consegue envolver as crianças em um jogo nesta tarde para que eu possa trabalhar um pouco.
1585
When Dad engages in fixing the car, there’s no use trying to talk to him.
Quando o pai se envolve em consertar o carro, não adianta tentar conversar com ele.
1586
She engaged him in conversation.
Ela travou conversa com ele.
1587
The enemy sought to engage our troops in battle, but failed.
O inimigo tentou travar batalha com nossas tropas, mas fracassou.
1588
The soldiers engaged in combat for hours.
Os soldados travaram combate por horas.
1589
He has engaged in a dispute with his former business partner.
Ele travou uma disputa com seu ex-sócio.
1590
The two governments have agreed to engage in a comprehensive dialogue to resolve the problem.
Os dois governos concordaram em travar um amplo diálogo para resolver o problema.
1591
The law students engaged in a mock trial.
Os estudantes de Direito travaram um julgamento simulado.
1592
Phil is always making snide comments, but I refuse to let him engage me in an argument.
O Phil está sempre fazendo comentários sarcásticos, mas eu me recuso a permitir que ele trave uma discussão comigo.
1593
Once Mrs. Kirkpatrick engages you in conversation, you’re stuck with her for half an hour.
Uma vez que a senhora Kirkpatrick trava uma conversa com você, você fica preso com ela por meia-hora.
1594
At college, she engaged in various sports.
Na faculdade, ela praticou vários esportes.
1595
We don’t engage in that sort of behavior.
Nós não praticamos esse tipo de comportamento.
1596
Kids engage in dangerous sporting activities all the time.
As crianças praticam atividades esportivas perigosas o tempo todo.
1597
On the contrary, the majority of those who engage in undeclared work are our own citizens.
Pelo contrário, a maioria dos que praticam o trabalho clandestino são os nossos próprios cidadãos.
1598
Gear Up
1 – Gear up no sentido principal de “preparar-se”. 2 – No sentido de “preparar” alguma coisa. 3 – No sentido de “passar/mudar a marcha”. 4 – Finalmente, temos gear up no sentido de “acelerar” uma atividade qualquer, geralmente comercial.
1599
Politicians are already gearing up for the next election.
Os políticos já estão se preparando para a próxima eleição.
1600
The tobacco companies are gearing up to fight the new tax.
As empresas de tabaco estão se preparando para combater o novo imposto.
1601
The town is gearing up for the carnival this weekend.
A cidade está se preparando para o carnaval neste final de semana.
1602
Everyone is already gearing up for the big game.
Todo o mundo já está se preparando para o grande jogo.
1603
I was gearing up for my first theatrical performance.
Eu estava me preparando para a minha primeira apresentação teatral.
1604
The organization is gearing up for a convention in May.
A organização está se preparando para uma convenção em maio.
1605
We’re geared up to do it.
Estamos preparados para fazê-lo.
1606
The factory was geared up to make 1,100 cars a day.
A fábrica foi preparada para fazer 1.100 carros por dia.
1607
Fast food restaurants are geared up to serve thousands of people daily.
Restaurantes fast food são preparados para servir milhares de pessoas diariamente.
1608
Who is gearing up the invitations for the party?
Quem está preparando os convites para a festa?
1609
We geared the truck up for the journey.
Preparamos o carro para a viagem.
1610
The driver geared up to escape the shooters.
O motorista mudou a marcha para escapar dos atiradores.
1611
He geared up, heading towards the tunnel.
Ele passou a marcha, indo na direção do túnel.
1612
The driver geared up and pressed down on the accelerator as hard as he could.
O motorista passou a marcha e pisou no acelerador com o máximo de força possível. (Ou, mais literalmente: … com tanta força quanto conseguiu.)
1613
The factory geared up production.
A fábrica acelerou a produção.
1614
This business needs to gear up to beat our competitors.
Esta empresa precisa acelerar para derrotar os nossos concorrentes.
1615
We need to gear up if we’re going to stay ahead of the game.
Precisamos acelerar se vamos manter a nossa vantagem. (Stay ahead of the game, ou “ficar à frente do jogo”, é uma expressão idiomática que vamos examinar logo mais. Como você vê, podemos traduzir como “manter a vantagem” ou “manter-se à frente da concorrência”.)
1616
Drift Apart
Se distanciar.
1617
Over the years my school friends and I have drifted apart.
Com o passar dos anos, meus colegas de escola e eu nos distanciamos.
1618
We grew up, went off to different places, drifted apart.
Crescemos, fomos para lugares diferentes, nos distanciamos.
1619
Later in life, Lewis and his father drifted apart and never reconciled again.
Mais tarde na vida, Lewis e seu pai foram se distanciando e nunca se reconciliaram novamente.
1620
Teddy and Maria never really argued — they just drifted apart.
Teddy e Maria nunca brigaram de verdade — eles só foram se distanciando.
1621
Andrea and I never had a big fight or anything, we just drifted apart over the years, and now I hardly ever see her.
A Andrea e eu nunca tivemos uma grande briga ou algo assim, nós só fomos nos distanciando com o passar dos anos, e agora eu praticamente nunca a vejo.
1622
He drifted apart from his friends.
Ele se distanciou de seus amigos.
1623
As the years went by, they drifted apart.
Conforme os anos passaram, eles acabaram por se distanciar..
1624
We’d started to drift apart and we eventually split.
Havíamos começado a nos distanciar e no final nos separamos..
1625
They began to drift apart and the relationship ended in the summer of 1997.
Eles começaram a se distanciar e o relacionamento terminou no verão de 1997.
1626
Ten years into the marriage we started to drift apart.
Após dez anos de casamento, começamos a nos distanciar. | Note a expressão into the marriage, “para dentro do casamento”, que não tem tradução exatamente correspondente.
1627
People find each other, drift apart and (if they are lucky) come together again.
As pessoas se encontram, se distanciam e (se tiverem sorte) se aproximam novamente.
1628
As children we were very close, but as we grew up we just drifted apart.
Éramos muito próximos quando crianças, mas conforme crescemos fomos nos distanciando.
1629
The boats drifted apart from one another.
Os barcos se distanciaram um do outro.
1630
The two drifted apart in the waves.
Os dois se distanciaram nas ondas.
1631
The tubes must have drifted apart, because they’re now scattered across the pool.
Os tubos devem ter se separado, porque agora estão espalhados pela piscina.
1632
Single Out
Selecionar.
1633
The coach singled out the players who played poorly.
O treinador selecionou os jogadores que jogaram mal.
1634
She was singled out for special treatment.
Ela foi destacada para receber tratamento especial.
1635
Jamie was thrilled when the teacher singled out his poem and asked him to read it aloud.
Jamie ficou empolgado quando a professora destacou o seu poema e lhe pediu que o lesse em voz alta.
1636
You can’t just single out young people when you talk about what’s wrong with the country.
Você não pode simplesmente diferenciar as pessoas jovens, quando fala sobre o que há de errado com o país.
1637
It’s not fair the way my sister is always singled out for special treatment.
Não é justa a forma como a minha irmã sempre é selecionada para receber tratamento especial.
1638
Who would you single out as the most promising student of the year?
Quem você apontaria como o estudante mais promissor do ano?
1639
We wanted to single out the main threat to civilization.
We wanted to single out the main threat to civilization.
1640
She was singled out for criticism.
Dentre os outros, ela é que foi criticada.
1641
The reviewer singled her performance out for praise.
Dentre as outras, o crítico elogiou a performance dela.
1642
Katie was often singled out for punishment.
Dentre as outras, a Katie era frequentemente punida.
1643
Worry About/At
Tanto worry about quanto worry at significam “se preocupar com” algo. Além disso, worry at também significa “morder”, especificamente da forma com que o cachorro morde o osso, o sacudindo de um lado para o outro.
1644
Don’t worry about the bill. I’ll pay it.
Não se preocupe com a conta. Eu a pagarei.
1645
Please don’t worry about me. I’ll be all right.
Por favor, não se preocupe comigo. Eu ficarei bem.
1646
It’s just a routine check-up – nothing to worry about.
É só um exame de rotina – nada com o que se preocupar.
1647
Just fill out the application and worry about the tuition later.
Simplesmente preencha a inscrição e se preocupe com a mensalidade mais tarde.
1648
It’s silly worrying about things which are outside your control.
É bobagem se preocupar com coisas que estão fora do seu controle.
1649
She kept worrying at the problem all day.
Ela continuou se preocupando com o problema o dia todo.
1650
She’ll worry at those figures until she’s sure they’ve been done correctly.
Ela se preocupará com aqueles números até estar certa de que eles foram calculados corretamente.
1651
Nancy began to worry at her son all over again.
A Nancy começou a se preocupar com o filho dela mais uma vez.
1652
If you worry at a problem, you think about it a lot in order to find a solution. However, sometimes the only solution is not to worry about it.
Se você se preocupa com um problema, você pensa muito sobre ele a fim de encontrar uma solução. Mas, às vezes a única solução é não se preocupar com ele.
1653
The dog was in the corner, worrying at a bone.
O cachorro estava em um canto, mordendo um osso.
1654
Rebecca kept worrying at her lip as she was trying to figure out the answer.
A Rebecca continuava mordendo seu lábio enquanto tentava descobrir a resposta.
1655
He began to worry at the knot in the cord.
Ele começou a morder o nó da corda.
1656
The dog was worrying at my slipper when I came in.
O cachorro estava mordendo meu chinelo quando entrei.
1657
Pull Away
1 – Em primeiro lugar, pull away é usado em um sentido bem específico para dizer que um veículo que havia parado “se pôs em movimento” ou “começou a andar” novamente. Geralmente, o verbo é usado com a preposição from, “de”, então traduzimos pull away como “se afastar” ou “partir”. 2 – Pull away pode ser usado também no sentido de “afastar-se”, mas dessa vez para um contexto bem diferente: quando alguém tenta beijar ou tocar uma pessoa e ela se afasta, esse movimento de afastar é to pull away. Podemos traduzir pull away como “afastar o rosto” ou “recuar”. 3 – Finalmente, pull away é usado como “adiantar-se” ou “sair à frente” num contexto esportivo ou de competição quando um competidor se distancia de outro — aqui pode ser tanto distância física, como quando um corredor sai na frente dos outros, como figurada, como no caso de um candidato que se adianta na lista de intenções de voto.
1658
The car pulled away from the traffic lights.
O carro se afastou do semáforo.
1659
The bus pulled away from the station around noon.
O ônibus partiu da estação perto de meio-dia.
1660
He waved as he pulled away.
Ele acenou de dentro do carro enquanto se afastava. (Você pode notar que a colocamos um “dentro do carro” que não estava na frase em inglês, mas isso é porque, como dissemos, pull away já faz subentender que a pessoa se afastando está num veículo, o que não fica claro com o simples verbo “afastar”.)
1661
It was only once the train started pulling away that I realized I’d left my laptop onboard.
Foi só depois que o trem começou a se afastar é que eu percebi que havia deixado o meu notebook nele.
1662
The car pulled away from the curb.
O carro se afastou do meio-fio.
1663
She pulled away just as he was about to kiss her.
Ela afastou o rosto bem quando ele estava a ponto de beijá-la.
1664
When he tried to kiss her, she pulled away from him.
Quando ele tentou beijá-la, ela afastou o rosto.
1665
I tried to kiss her but she pulled away.
Eu tentei bejiá-la, mas ela recuou.
1666
I pulled away as she leaned in to kiss me.
Eu recuei quando ela se curvou para me beijar.
1667
Sullivan pulled away in the final lap.
Sullivan saiu à frente na reta final.
1668
He appears to be pulling away from his rivals in the election campaign.
Ele parece estar saindo à frente de seus rivais na campanha de eleição.
1669
The Cowboys hit five shots in a row to pull away from Marquette.
Os Cowboys acertaram cinco arremessos seguidos e saíram à frente do Marquette.
1670
Nkoku is pulling away from the other runners.
Nkoku está se adiantando aos outros corredores.
1671
It was neck and neck for most of the race, but the blue car pulled away during the final lap.
A maior parte da corrida foi empatada, mas o carro azul saiu à frente durante a reta final.
1672
Hold In
1 – Hold in no sentido de “reter”, “conter”, “suprimir”. Primeiro vemos os exemplos que falam de emoções. 2 – Hold in no sentido literal de “reter”, “conter”, “manter”. 3 – Hold in no sentido de “encolher” a barriga.
1673
It can be bad for you to hold in anger.
Pode ser ruim para você conter a raiva.
1674
Don’t hold your feelings in. Let them out.
Não contenha seus sentimentos. Ponha-os para fora.
1675
You really shouldn’t hold those feelings inside of you.
Você realmente não devia conter estes sentimentos dentro de si.
1676
You shouldn’t hold in all that anger.
Você não devia suprimir toda esta raiva.
1677
These children hold in their feelings so as not to upset their parents.
Essas crianças suprimem seus sentimentos a fim de não aborrecer os pais.
1678
Go ahead and cry. Don’t hold it in.
Pode chorar. Não fique suprimindo (os sentimentos). | Note a estrutura go ahead and, que traduzimos como “pode”.
1679
There were no clouds or moisture in the air to hold in the heat.
Não havia nuvens ou umidade no ar para reter o calor.
1680
Overcast skies also hold in the heat that is radiated skyward.
O céu nublado também contém o calor que é irradiado na direção do céu.
1681
My Art of Manliness mug holds in the warmth for much longer.
A minha caneca do Art of Manliness mantém o calor por muito mais tempo.
1682
Chang was riding Ebony, a big black colt full of life and spirit, which he had to hold in tightly.
Chang estava cavalgando Ébano, um potro grande e preto cheio de vida e energia, o qual ele tinha de conter firmemente.
1683
Hold your belly in so you don’t look like a slouch.
Encolha a barriga para não ficar parecendo desleixado
1684
Hold in your stomach.
Encolha o estômago.
1685
I was trying desperately to hold my tummy in.
Eu estava tentando desesperadamente encolher a barriga.
1686
Go By
1 – Go by no sentido de “passar”. Isso pode ser tanto no sentido de passar por um lugar, ou de “deixar algo passar”, ou de “o tempo passar”. 2 – Go by a name é “passar-se por um nome”. 3 – Go by pode ter o sentido de “basear-se” em uma informação qualquer. 4 – Finalmente, temos go by the rules ou go by the book — o “livro” em questão sendo um manual de regras —, o que significa “agir de acordo com as regras”, ou “seguir as regras”.
1687
I went by the post office on the way home.
Eu passei pelo correio no caminho de casa.
1688
Things will get easier as time goes by.
As coisas vão ficar mais fáceis com o passar do tempo.
1689
You can watch the trains going by from this window.
Dessa janela você consegue ver os trens passando.
1690
You can’t let an opportunity like that go by — it’s too good to miss.
Você não pode deixar passar uma oportunidade assim — é boa demais para perder.
1691
Hardly a day goes by when I don’t think about her.
Dificilmente um dia passa quando não penso nela.
1692
As time goes by, it becomes easier to forgive and forget.
Com o passar do tempo, torna-se mais fácil de perdoar e de esquecer.
1693
I can’t just let that remark go by without comment.
Eu não posso deixar esta observação passar sem comentários.
1694
Several cars went by very quickly.
Vários carros passaram bem rápido.
1695
Last month went by so fast.
O último mês passou tão rápido.
1696
When I knew her, she used to go by the name of Ricki.
Quando eu a conhecia, ela costumava se passar pelo nome de Ricki.
1697
He was going by a different name at the time.
Ele estava se passando por um nome diferente, na época.
1698
I used to go by the name of George.
Eu costumava me passar pelo nome de George.
1699
I’m looking for a man who goes by the name of Whitaker. Do you know him?
Estou procurando um homem que se passa pelo nome de Whitaker. Vocês o conhecem?
1700
What do you go by when you’re deciding whether or not to employ someone?
No que você se baseia quando decide se emprega ou não alguém?
1701
Going by what Tim said, we should be there by mid-afternoon.
Baseando-se no que o Tim disse, devemos chegar por volta do meio da tarde.
1702
Going by what she said yesterday, I would say she’s about to resign.
Baseando-se no que ela disse ontem, eu diria que ela está a ponto de renunciar.
1703
It’s never very wise to go by appearances.
Nunca é muito prudente basear-se nas aparências.
1704
Don’t go by what she says – she’s always wrong.
Não se baseie no que ela diz — ela está sempre errada.
1705
You can’t always go by appearances.
Você não pode se basear sempre nas aparências.
1706
I’m sorry, madam, but we have to go by the rules.
Lamento, madame, mas temos de agir de acordo com as regras.
1707
Only a fool goes by the rules all the time.
Só um tolo segue as regras o tempo todo.
1708
There was no doubt that the referee had gone by the book.
Não havia dúvida de que o juiz havia seguido as regras.
1709
Hold Out
1 – Vamos começar com o mais simples: “estender”. Afinal, quando você “estende” um objeto qualquer, você o está, de certa forma, “estendendo para fora”! Até que faz certo sentido… 2 – O próximo sentido que vamos examinar vem de um outro sentido de to hold, que é o de “aguentar”. Mas hold out, nesse caso, significa “durar” — isso quando você está falando de algo como mantimentos, algo que pode se esgotar pelo uso. 3 – Hold out também pode significar “resistir” ou “sobreviver” a um ataque ou combate. 4 – Hold out pode ter outro sentido ligeiramente similar com o do anterior: o de “continuar insistindo” ou “continuar esperando” para receber algo, especialmente algo que já foi negado. A estrutura, neste caso, é hold out for something. 5 – Hold out é usado para dizer que alguém está “oferecendo” ou “retendo” uma chance, possibilidade ou esperança. Basicamente, para dizer que “não está descartando” a tal possibilidade. 6 – O resultado final que vemos hoje é quando adicionamos mais uma preposição ao phrasal verb, ficando com hold out on someone. Neste caso, o significado é “reter informação de alguém”, ou seja, negar-se a revelar uma informação. Uma tradução é “esconder algo” ou “esconder o jogo”.
1710
I held out my hand to steady her.
Eu estendi a minha mão para firmá-la.
1711
He held out the keys and I took them.
Ele estendeu as chaves e eu as peguei.
1712
Gail held out her glass to be refilled.
Gail estendeu a sua taça para ser enchida novamente.
1713
‘I’m Nancy Drew’, she said, holding out her hand.
“Meu nome é Nancy Drew”, disse ela, estendendo a mão.
1714
We can stay here for as long as our supplies hold out.
Podemos ficar aqui tanto tempo quanto durarem nossos suprimentos.
1715
The sensors are designed to work as long as their batteries hold out.
Os sensores são projetados para funcionar enquanto as baterias durarem.
1716
How long will your money hold out?
Por quanto tempo o seu dinheiro vai durar?
1717
I wonder whether her stamina will hold out.
Eu me pergunto se a resistência dela vai durar (o suficiente).
1718
The rebels held out in the mountains for several years.
Os rebeldes resistiram nas montanhas por vários anos.
1719
They won’t be able to hold out much longer under this sort of bombardment.
Eles não serão capazes de resistir muito mais tempo sob este tipo de bombardeio.
1720
We can only hold out for a few more hours.
Só podemos resistir por algumas horas mais.
1721
We can’t hold out against this army much longer.
Não podemos resistir contra este exército por muitos mais tempo.
1722
The workers are holding out for a pay increase.
Os trabalhadores estão continuando a esperar um aumento no pagamento.
1723
The other side are holding out for a higher price.
O outro lado está insistindo por um preço maior.
1724
He held out for a bigger commission before signing the contract.
Ele continuou esperando uma comissão maior antes de assinar o contrato.
1725
Consumers looking to buy new homes are holding out for better interest rates.
Consumidores em busca de casas novas estão esperando por taxas de juros melhores.
1726
He can only hold out a few more weeks.
Ele só pode continuar insistindo por algumas semanas mais.
1727
I should have held out for a better deal.
Eu deveria ter esperado por um negócio melhor.