[04] Phrasal Verbs 01 Flashcards
Go With
O primeiro significado de go with é: combinar, no sentido de combinar uma roupa, uma cor, emfim, algo combinar com algo.
The car doesn’t go with the house.
O carro não combina com a casa.
___________________
Podemos usar go with também quando nos referimos a concordar com algo, aceitar, escolher. Por exemplo:
You’re offering $500! I think we can go with that.
Você está oferecendo $500! Eu acho que nós podemos concordar com isso.
___________________
Também podemos usar go with como uma maneira informal de se dizer que alguém está se relacionando sexualmente com outra pessoa, ou tendo um romance. Nesse caso a estrutura será go with + someone (alguém). Veja os exemplos:
I bet you won’t go with her!
Eu aposto que você não vai ficar com ela!
___________________
Outro caso é quando algo é dado, oferecido, que existe, ou vem em consequência de algo ou seja: vem com. Esse é bem mais simples de se entender porque faz muito sentido ao se traduzir para o português.
Does a car go with the job?
Vem um carro junto com o emprego?
___________________
Bom, esses foram alguns exemplos dos possíveis usos do go with, os mais frequentes, existem outros ainda, porém são mais raros. também pode-se usar a estrutura em um sentido simples, significando simplesmente “ir com”, nesse caso não é um phrasal verb. Veja abaixo:
I’ll go with you to the park.
Eu vou com você para o parque.
[Go With]
Tire o cavanhaque, ele não combina com o seu terno.
Lose the goatee, it doesn’t go with your suit.
[Go With]
O carro não combina com a casa.
The car doesn’t go with the house.
[Go With]
Essa gravata combina com a minha camisa?
Does this tie go with my shirt?
[Go With]
Essa jaqueta combina com essa saia?
Does this jacket go with this skirt?
[Go With]
Quais sapatos combinam melhor com esse vestido?
Which shoes go best with this dress?
[Go With]
Aquelas cores realmente não combinam.
Those colours don’t really go together.
Aqui não tem o with mas a palavra together tem o mesmo sentido.
[Go With]
Você está oferecendo $500! Eu acho que nós podemos concordar com isso.
You’re offering $500! I think we can go with that.
[Go With]
Eu acho que nós deveríamos escolher/concordar com amarelo para as paredes.
I think we should go with yellow for the walls.
[Go With]
No fim, estamos concordando com nosso plano original.
We’re going with our original plan in the end.
[Go With]
Eu fiquei sabendo que a Carol está ficando com o cara que trabalha lá em baixo.
I heard that Carol is going with the guy who works downstairs.
[Go With]
Eu aposto que você não vai ficar com ela!
I bet you won’t go with her!
[Go With]
Ele não estava tendo um caso com uma de suas alunas?
Didn’t he have something going with one of his students?
[Go With]
Ela está junto com ele desde que ela estava na universidade.
She’s been going with him since she was at university.
[Go With]
Vem um carro junto com o emprego?
Does a car go with the job?
[Go With]
Uma boa quantia de estresse parece existir em empregos como esse.
A fair amount of stress seems to go with jobs like this.
Get Across
O primeiro significado de get across é referente a comunicação: “se tornar claro”, “ser entendido”, “explicar”, “passar a mensagem”. Só dizendo assim fica difícil entender, então veja os exemplos abaixo:
I was trying to get across how much I admired them.
Eu estava tentando explicar o quanto eu os admirei.
(Tentando passar esta mensagem.)
___________________
Get across também tem um outro significado, porém totalmente diferente, em sentido de movimento. Nesse caso significa, atravessar de um lugar para o outro, levar algo de um lugar para o outro.
It’s impossible to get across the road with all this traffic.
É impossível atravessar a estrada com todo esse tráfego.
[Get Across]
Eu estava tentando explicar o quanto eu os admirei.
I was trying to get across how much I admired them.
Tentando passar esta mensagem.
[Get Across]
Que mensagem você estava tentando passar ao consumidor?
What message are you trying to get across to the consumer?
(Veja que get across muda um pouco o seu significado para “passar” mas que no contexto significa “esclarecer”, “explicar algo”.)
[Get Across]
Eu simplesmente não consegui passar a minha mensagem na reunião.
I just couldn’t get my message across at the meeting.
O que iria ser passado era a mensagem, por isso “get my message across”.
[Get Across]
Eu só quero explicar o meu ponto.
I just want to get my point across.
Aqui diz respeito a ser entendido. Eu só quero passar a minha mensagem, só quero ser entendido.
[Get Across]
Você pode me ajudar a explicar isso?
Can you help me get this across?
[Get Across]
Algumas vezes ele tem problemas esclarecendo o que quer dizer em inglês.
He sometimes has trouble getting his meaning across in English.
[Get Across]
Eu esclareci o que queria dizer dando vários exemplos.
I got my point across by giving lots of examples.
Aqui o verbo get está no passado, got. Então got across = esclareci.
[Get Across]
Você vai passar a sua mensagem se você falar claramente.
You’ll get your message across if you speak clearly.
[Get Across]
É impossível atravessar a estrada com todo esse tráfego.
It’s impossible to get across the road with all this traffic.
[Get Across]
Como nós vamos atravessar estas bolsas pelo rio?
How are we going to get these bags across the river?
Aqui na verdade o sentido é: como vamos atravessar as bolsas para o outro lado do rio.
[Get Across]
Nós temos que atravessar todo mundo para o outro lado da ponte.
We have to get everyone across the bridge.
Show off
Este termo pode ter uma conotação negativa, porém há casos em que isso não acontece. Bom, primeiramente é importante saber que show off vai ter sempre o sentido de exibir algo, de mostrar ou destacar.
Show-off (com o hífen) também pode ser uma substantivo, que significa alguém exibido. Então um show-off é um exibido, que gosta de chamar atenção, alguém que gosta de “se mostrar” ou mostrar algo que tem ou que faz. Nesse caso, o termo tem um conotação ruim e esse tipo de pessoa não é bem vista.
[Show off]
Eu não gosto de gente exibida nem um pouco.
I don’t like show-offs at all.
[Show off]
Pare de ser um exibido.
Stop being a show-off.
[Show off]
Tim você é tão exibido.
Tim you’re such a show off.
[Show off]
Ele é um tremendo exibido na frente das mulheres.
He’s a tremendous show-off in front of the ladies.
[Show off]
Pare de se exibir e faça o seu trabalho.
Stop showing off and do your job.
[Show off]
Ele só está se exibindo porque aquela garota que ele gosta está aqui.
He’s just showing off because that girl he likes is here.
[Show off]
Por favor, pare de se mostrar.
Please stop showing off!
[Show off]
Ele fica exibindo como ele é inteligente corrigindo tudo mundo.
He keeps showing off how smart he is by correcting everyone.
[Show off]
Ele gosta de mostrar o quão bem ele fala francês.
He likes to show off how well he speaks French.
(Note que aqui a palvra mostrar tem uma conotação negativa, de alguém que faz isso para inflar seu próprio ego, mostrar algo de que tem orgulho.)
[Show off]
Ela queria exibir seu novo marido na festa.
She wanted to show off her new husband at the party.
[Show off]
Um vestido que destaca a sua figura.
A dress that shows off her figure.
(Show off vai ter um sentido um pouco diferenciado e que não tem má conotação, aqui show off significa destacar, valorizar qualidades de alguém ou algo.)
[Show off]
A camisa realmente destacou sua gravata nova.
The shirt really showed off his new tie.
Cheer up
Aprenda o significado de Cheer up como uma partícula que significa: animar-se, ficar animado, anime-se etc. Esse é o sentido que cheer up vai passar.
Não é tão difícil de entender nesse caso, pois, a palavra cheer significa alegria, ânimo, disposição, bom humor, enquanto a palavra up significa para cima, em movimento ascendente, ou seja, aumentar o bom humor, colocar pra cima.
[Cheer up]
Depois de um tempo, ela começou a animar-se e sorrir mais.
After a while, she began to cheer up and smile more.
[Cheer up]
Anime-se! As coisas poderiam estar piores.
Cheer up! Things could be worse.
[Cheer up]
O hospital promoveu um musical para animar os pacientes doentes.
The hospital staged a musical to cheer up the sick patients.
[Cheer up]
Ele fica animado quando ele vê sua namorada.
He cheers up when he sees his girlfriend.
[Cheer up]
Anime-se, disse ele. Isso não pode ser tão ruin.
Cheer up, he said. It can’t be that bad.
[Cheer up]
Eu trouxe para você algumas flores para te animar.
I brought you some flowers to cheer you up.
[Cheer up]
Um bom amigo pode sempre te animar.
A good friend can always cheer you up.
[Cheer up]
Quando Bill estava doente, Ann tentava Animá-lo lendo para ele.
When Bill was sick, Ann tried to cheer him up by reading to him.
[Cheer up]
Vamos comprar algumas flores pra ela para animá-la.
Let’s buy her some flowers to cheer her up.
[Cheer up]
Jack parava no apartamento dela todos os dias para levar comida (para ela) e animá-la.
Jack stopped at her apartment every day to bring her food and cheer her up.
Win over
Ela é mais usada no meio político, mesmo assim você vai ver em outras ocasiões.
Então vamos lá. Win over significa convencer, persuadir, conquistar alguém, no sentido de conquistar a confiança, de modo que essa pessoa o apoie, em muitos casos a pessoa conquistada era antes opositora.
[Win over]
Eles conquistaram uma boa parte do eleitorado desde que ela tem sido líder do partido.
They’ve won over a lot of the electorate since she’s been leader of the party.
[Win over]
O senador fez um discurso agitado mas não conseguiu conquistar votos suficientes para passar a sua proposta.
The senator made a stirring speech but failed to win over enough votes to pass his bill.
[Win over]
Eu conquistei o prefeito para o nosso lado.
I won over the mayor to our side.
[Win over]
O político gastou muito tempo tentando convencer os votantes indecisos.
The politician spent a long time trying to win over the undecided voters.
[Win over]
Ela sabe que dessa vez ela irá convencê-lo e ele irá concordar com a proposta de casamento.
O político gastou muito tempo tentando convencer os votantes indecisos.
[Win over]
Ele não tem certeza sobre a ideia no momento, mas eu tenho certeza que vamos convencê-lo.
He’s not sure about the idea at the moment, but I’m sure we’ll win him over in the end.
[Win over]
Nós finalmente o convencemos do nosso ponto de vista.
We’ve finally won him over to our point of view.
[Win over]
Primeiramente eles não queriam se juntar a nós no jantar, mas nós finalmente os convencemos.
At first, they didn’t want to join us for dinner, but we finally won them over.
[Win over]
Eu espero que eu possa conquistar todos eles para o nosso lado.
I hope I can win them all over to our side.
[Win over]
O argumento que ela usou para convencê-los não foi sobre quem estava certo e quem estava errado.
The argument she used to win them over was not about who was right and who was wrong.
Stop By / Stop In
A estrutura pode ser usada quando queremos dizer que vamos passar na casa de alguém ou em algum outro lugar, uma loja por exemplo, posto de gasolina, etc… ou mesmo visitar um website rapidamente.
Além de stop by também podemos usar stop in que possui o mesmo significado e função.
[Stop By / Stop In]
No caminho pra festa, nós precisamos dar uma parada na loja e comprar um presente.
On our way to the party, we need to stop by the store and get a gift.
[Stop By / Stop In]
Por que você não aparece qualquer hora para almoçar?
Why don’t you stop by sometime for lunch?
[Stop By / Stop In]
Dá uma passada aqui quando for pra casa e eu te darei aquele livro.
Stop by on your way home and I’ll give you that book.
[Stop By / Stop In]
Eu dei uma passada na casa do meu amigo quando estava voltando do trabalho.
I stopped by my friend’s house on the way home from work.
[Stop By / Stop In]
Eu estava vindo pra cara, mas eu decidi dar uma passada na minha tia pelo caminho.
I was coming home, but I decided to stop by my aunt’s on the way.
[Stop By / Stop In]
Eu espero que você dê uma passada (aqui) hoje à tarde.
I hope you’ll stop by this afternoon.
[Stop By / Stop In]
Eu estava passando pela sua casa, então eu pensei em dar uma parada pra uma conversa.
I was passing your house, so I thought I’d stop by for a chat.
[Stop By / Stop In]
Você pode dar uma parada no tribunal por um minuto hoje?
Can you stop in at the courthouse for a minute today?
[Stop By / Stop In]
Ele dava uma passada na casa da Martha sempre que ele vinha para New York a negócios.
He stopped in at Martha’s whenever he came to New York on business.
(Talvez você possa achar estranho o termo “Martha’s”. Como em português temos a expressão: Lá no fulano, lá no meu pai, lá na minha mãe, fazendo referência a casa do fulano, do pai e da mãe, também existe em inglês uma maneira de se dizer isso, que nesse exemplo é “Martha’s”, que significa, lá na Martha.)
[Stop By / Stop In]
Ela ficou muito feliz que eu dei uma parada.
She was very glad that I stopped in.
Look into
Look into sempre passará a ideia de investigar algo, verificara, procurar saber sobre algo, analisar.
[Look into]
Nós estamos verificando a possibilidade de fundir os dois departamentos.
We’re looking into the possibility of merging the two departments.
[Look into]
A polícia investigou a história dela.
The police looked into her story.
[Look into]
Eu terei que verificar esse assunto.
I’ll have to look into that matter.
[Look into]
Não se preocupe sobre o seu problema. Eu irei verificar isso.
Don’t worry about your problem. I’ll look into it.
[Look into]
Eu estou feliz que a polícia está investigando esse incidente.
I’m glad that the police is looking into this incident.
[Look into]
A polícia investigou a confusão.
The police looked into the disturbance.
[Look into]
Um júri federal está investigando as acusações de má conduta.
A federal grand jury is looking into the charges of misconduct.
[Look into]
Eu escrevi uma carta de reclamação e a companhia aérea prometeu verificar o assunto.
I wrote a letter of complaint and the airline has promised to look into the matter.
[Look into]
O agente Ryan parece estar agindo de forma suspeita, irei investigar isso.
Agent Ryan seems to be acting suspiciously, I’ll look into it.
[Look into]
Eu fiquei sabendo que a polícia está investigando esse assunto.
I’ve heard that the police is looking into this matter.
[Look into]
Nós precisamos investigar o caso dos cheques desaparecidos.
We must look into the matter of the missing checks.
Other than
Quer dizer “além de” e tem praticamente o mesmo sentido da palavra besides.
[Other than]
Você fala algum outro idioma além do inglês?
Do you speak any other language other than English?
(A mesma frase poderia ser dita usando a preposição “besides”, sendo assim “Do you speak any other language besides English?”)
[Other than]
Além de uma irmã, ela não tem nenhum parente próximo.
Other than one sister, she has no close relatives.
[Other than]
Não nenhuma saída além da saída de incêndio.
There is no way out other than the fire escape.
Ou ainda, “There is no way out besides the fire escape”
[Other than]
Eu não diria nada além disso.
I wouldn’t say anything other than that.
[Other than]
Ela não gosta de ninguém além de mim.
She doesn’t like anyone other than me.
[Other than]
Escolha qualquer hotel além desse ou fique no seu carro!
Pick any hotel other than this one, or stay in your car!
[Other than]
Além disso, eu não sei realmente o que fazer depois.
Other than that, I don’t really know what to do after that.
[Other than]
Eu queria que eu fizesse alguma coisa além de dormir.
I wish I did something other than sleep.
[Other than]
Eu não faço nada além de assistir muita Netflix e sair para procurar comida.
I do nothing other than watch a lot of Netflix and go out for food.
(Veja que traduzi o termo “go out for food” como “sair pra procurar comida”, veja que não existe o verbo procurar na frase original em inglês, mas o sentido que a frase passa é este. A tradução é meio flexível, isso depende muito de como falamos no nosso próprio idioma. Eu poderia também se quisesse, traduzir como “sair para comer”)
[Other than]
Eu não sei como fazer nada além de ir para a escola.
I don’t know how to do anything other than go to school.
Tied up
A ideia que tied up expressa, é de se estar ocupado, seja uma pessoa ou um objeto, como por exemplo um telefone.
Existe um pequeno detalhe que gostaria de abordar. Quando precisamos dizer que estamos ocupados “com” alguma ação, usando o tied up, usaremos a preposição with seguida do verbo da ação com ing.
[Tied up]
Se eu estiver muito ocupado fazendo alguma coisa, eu posso dizer que eu estou Tied Up.
If I’m very busy doing something I may say I’m tied up.
[Tied up]
Ela está ocupada no momento e não poder ver você.
She’s tied up at the moment and can’t see you.
[Tied up]
O Telefone estava ocupado por quase uma hora.
The phone was tied up for almost an hour.
[Tied up]
Ele está ocupado com o livro novo dele.
He’s tied up with his new book.
[Tied up]
A senhora Moran está ocupada em uma reunião no momento mas eu vou pedi-la para ligar para você depois.
Mrs Moran is tied up in a meeting at the moment but I’ll ask her to call you later.
[Tied up]
Eu não posso ver você agora, eu estou todo ocupado.
I can’t see you now, I’m all tied up.
[Tied up]
Desculpe, eu estou meio ocupado no momento. Posso te retornar?
Sorry, I’m kind of tied up at the moment. Can I call you back?
[Tied up]
Eu estava ocupado em uma conferência o dia todo.
I was tied up in conference all day.
[Tied up]
Oh, já são onze horas? Eu fiquei tão ocupado enviando estes convites que eu nem notei.
Oh, is it eleven o’clock already? I got so tied up with sending out these invitations that I didn’t even notice.
[Tied up]
Nós estamos realmente ocupados fazendo apresentações para um monte de visitantes.
We are really tied up with doing presentations for a lot of visitors.
[Tied up]
Eu estou ocupado fazendo algumas outras coisas.
I’m tied up with doing some other things.
Get rid of
Significa “se livrar de”.
[Get rid of]
Vamos nos livrar daquela cadeira quebrada.
Let’s get rid of that broken chair.
(Quando dizemos “let’s”, estamos na verdade abreviando “let us”, por isso na tradução ficou “nos” livrar, pois se trata de mais de uma pessoa)
[Get rid of]
Agora vamos nos livrar de todas estas coisas.
Now let’s get rid of all this stuff.
[Get rid of]
Havia um monte de lixo para ser jogado fora.
There was a lot of rubbish to be got rid of.
(Podemos ainda traduzir como: Havia um monte de lixo para ser eliminado. Veja que o sentido de “se livrar” ainda continuou)
[Get rid of]
Livre-se destes sapatos velhos!
Get rid of these old shoes!
[Get rid of]
É hora de nós nos livrarmos desse lixo.
It’s time we got rid of this trash.
[Get rid of]
Eu queria que eu pudesse me livrar desse frio.
I wish I could get rid of this cold.
[Get rid of]
Eu não consigo me livrar desse sentimento.
I can’t get rid of this feeling.
[Get rid of]
Você precisa se livrar dessas calças.
You need to get rid of those pants.
[Get rid of]
Eu estou tentando pensar em algum jeito de me livrar dele.
I’m trying to think of some way of getting rid of him.
Aqui usamos “getting” pois depois de uma preposição que no caso é “of” aqui, precisamos colocar o verbo+ing
[Get rid of]
Ele precisa se livrar de seu orgulho para poder resolver o problema dele.
He needs to get rid of his pride in order to solve his problem.
Ask After
O phrasal verb Ask After não foge muito da tradução do verbo ask, que é perguntar, porém ele é usado em uma situação específica.
Ask after significa perguntar por alguém ou de alguém, ou ainda, por alguma coisa. Esta é aquela situação onde você encontra um amigo por exemplo, e pergunta por alguém de sua família.
[Ask After]
A Hermione perguntou de você quando eu vi ela hoje.
Hermione asked after you when I saw her today.
[Ask After]
Eu perguntei pela Molly e sua família.
I asked after Molly and her family.
[Ask After]
Ele perguntou perguntou pelo velho amigo dele.
He asked after his old friend.
[Ask After]
Avise o seu pai que eu estava perguntando por ele.
Tell your father I was asking after him.
[Ask After]
Ele perguntou pela saúde da minha esposa.
He asked after my wife’s health.
[Ask After]
Eu encontrei o Bob e ele perguntou de você.
I met Bob and he asked after you.
[Ask After]
A Jenny ligou mais cedo e perguntou de você, então eu disse para ela que você estava bem.
Jenny rang earlier and asked after you, so I told her you were fine.
[Ask After]
Sempre que eu encontro o Rajiv, ele pergunta de você e da Sonia, e eu digo a ele que vocês dois estão bem.
Whenever I meet Rajiv, he asks after you and Sonia and I tell him you’re both doing well.
[Ask After]
A Sandra recebeu um email da mãe dela e ela perguntou de você. Eu não sabia que você conhecia a mãe dela.
Sandra got an email from her mother and she asked after you. I didn’t realise you knew her mother.
(A frase “I didn’t realise you knew her mother” significa literalmente “Eu não percebi que você conhecia a mãe dela”, porém isso não soa natural para nós)
[Ask After]
O Sr. Trump perguntou pela mãe da Hilary.
Mr. Trump asked after Hilary’s mother.
[Ask After]
Ele nos cumprimentou calorosamente e perguntou pela nossas famílias.
He greeted us warmly and asked after our families.
Call Off
Call off tem basicamente dois significados muito usados: cancelar e suspender.
Ainda há uma terceira definição menos comum, que transmite o sentido de parar. Pode ser no sentido de pedir para um animal parar de atacar, ou para uma pessoa parar de criticar, perturbar ou perseguir algo ou alguém.
[Call Off ]
Ela cancelou o casamento.
She’s called off the wedding.
[Call Off ]
Se tivermos muito mais chuva, o jogo pode ser cancelado.
If we have much more rain, the game might be called off.
[Call Off ]
Uma tarântula solta provoca o cancelamento de um voo da Delta.
Loose tarantula prompts Delta to call off flight.
[Call Off ]
O grande prêmio do Bahrein foi cancelado.
The Bahrain Grand Prix has been called off.
[Call Off ]
Tivemos que cancelar a reunião com o cliente novo.
We had to call off the meeting with the new client.
[Call Off ]
Eles suspenderam a busca por sobreviventes.
They’ve called off the search for survivors.
[Call Off ]
Os sindicatos ordenaram que suspendessem a greve imediatamente.
Unions ordered to call off strike immediately.
[Call Off ]
A polícia e o exército suspenderam suas buscas do voo MH370 da Malaysian Airlines.
Police and army have called off their search from Malaysian Airlines flight MH370.
[Call Off ]
Cancelem a campanha. Já decidimos.
Call off the campaign, our minds are made up.
[Call Off ]
Pare seu cachorro!
Call off your dog!
[Call Off ]
O general parou suas tropas.
The general called off his troops.
Come Up With
Ele pode significar apresentar, contribuir, sugerir, descobrir, pensar em uma solução, sempre nessa linha de “pensar/falar algo novo ou aparecer com algo”.
[Come Up With]
Isso é o melhor que você pode sugerir/propor?
Is this the best you can come up with?
[Come Up With]
A UE deve propor/sugerir uma solução.
The EU must come up with a solution.
[Come Up With]
Estaremos com um grande problema se não arranjarmos/conseguirmos o dinheiro até as 6.
We’re in big trouble if we don’t come up with the money by 6 o’clock.
[Come Up With]
Você deve se perguntar como uma menina de 13 anos poderia ter pensado nessa ideia.
Now you might wonder how a 13 year-old girl could come up with this idea.
[Come Up With]
Devemos pensar em algo muito mais radical e ambicioso.
We must come up with something much more radical and ambitious.
[Come Up With]
A comissão sugeriu/pensou em uma proposta apropriada para resolver esse problema.
The Commission has come up with an appropriate proposal to resolve this problem.
(Ou ainda, A comissão apareceu com uma proposta apropriada para resolver esse problema.)
[Come Up With]
Ninguém pode encontrar/achar uma explicação satisfatória para o acidente.
Nobody could come up with a satisfactory explanation for the accident.
[Come Up With]
A administração Obama tem que sugerir/pensar um plano para a Síria.
The Obama administration needs to come up with a plan for Syria.
[Come Up With]
Algumas boas maneiras de sugerir/pensar em ideias originais.
Some good ways to come up with unique ideas.
[Come Up With]
Qual desculpa ela inventou?
What excuse did she come up with?
Ou, Com qual desculpa ela apareceu?
[Come Up With]
Você consegue sugerir outros exemplos?
Can you come up with other exemples?
Make Up
Make up, que é um phrasal verb super usado e versátil, tem vários significados, dentre eles: inventar, reconciliar-se, constituir, decidir, compensar e se maquiar.
[Make Up]
Ele continua inventando desculpas.
He keeps making up excuses.
[Make Up]
Meu pai costumava me contar histórias de ninar. Ele as inventava.
My Dad used to tell me bedtime stories. He’d make them up.
[Make Up]
Pare de dar/inventar desculpas. Isso é ridículo.
Stop making up excuses. This is ridiculous.
[Make Up]
Eles inventaram um pequeno poema e o escreveram no cartão.
They made up a little poem and wrote it in the card.
[Make Up]
Eles discutiram, mas mais tarde se reconciliaram.
They quarreled but later made up.
[Make Up]
Depois da briga deles, achei que eles iriam se separar para sempre, mas já fizeram as pazes.
After their fight, I thought they were going to break up for good, but they have already made up.
[Make Up]
Este volume é constituído de 10 capítulos.
This volume is made up by 10 chapters.
[Make Up]
Hoje, os alunos homens constituem quase 30% do programa.
Today, male students make up almost 30 percent of the program.
[Make Up]
Já decidi, vou parar de fumar.
My mind is already made up, I’m going to quit smoking.
[Make Up]
Você já decidiu?
Have you made up your mind yet?
Você precisa se decidir rápido!
You need to make up your mind quickly!
[Make Up]
Me desculpe pelo atraso. Eu vou compensar o tempo essa noite.
Sorry I’m late. I’ll make up the time this evening.
[Make Up]
Como maquiar os olhos passo a passo.
How to make up eyes step by step.
[Make Up]
Ela foi ao banheiro para maquiar seu rosto.
She went to the bathroom to make her face up.
Run Into
O phrasal verb que vamos ver hoje é run into, que pode ter dois significados: bater ou se chocar em algo ou alguém sem querer, e também encontrar alguém ou algo por acaso.
[Run Into]
Ele estava mandando uma mensagem enquanto andava e bateu em uma placa.
He was texting on his phone while walking and he ran into a street sign.
[Run Into]
Peter bateu em uma árvore enquanto estava dirigindo. Ele está no hospital.
Peter ran into a tree when he was driving, he’s in hospital.
[Run Into]
Saí da estrada e bati numa árvore.
I drove off the road and ran into a tree.
[Run Into]
Não queria bater em você. Me desculpe.
I didn’t mean to run into you. I’m sorry.
[Run Into]
Mary bateu na cerca e raspou seu cotovelo.
Mary ran into the fence and scraped her elbow.
[Run Into]
Adoro quando me deparo com amigos no parque. Sempre paramos para conversar.
I love it when I run into friends at the park. We always stop to chat.
[Run Into]
Encontramos por acaso alguns velhos amigos no bar.
We ran into some old friends at the bar.
[Run Into]
Encontrei por acaso minha professora de inglês no cinema ontem à noite.
I ran into my English teacher at the movies last night.
[Run Into]
Encontrei por acaso um restaurante pitoresco fora da cidade.
I ran into a quaint restaurant outside of town.
[Run Into]
Foi maravilhoso te ver. Espero que nos encontremos de novo em breve!
It has been lovely seeing you. I hope we run into each other again soon!
Back Up
Além da expressão back up significar “fazer uma cópia de segurança dos arquivos do computador”, ela pode ter outros sentidos.
Usamos back up quando queremos dizer que apoiamos alguém ou uma ideia.
Outro uso desse phrasal verb gira em torno da ideia de ir para trás: quando um carro se move de ré ou quando uma pessoa se afasta de algo ou alguém, ou seja, recuar.
Por fim, back up pode também significar bloquear ou parar.
[Back Up]
Não se esqueça de fazer uma cópia do seu trabalho.
Don’t forget to back up your work.
[Back Up]
Recomendamos que você faça uma cópia de dados importantes periodicamente.
We recommend you to back up the important data periodically.
[Back Up]
Ela sempre apoia seus argumentos com fatos.
She always backs up her arguments with facts.
[Back Up]
Nessas áreas, as autoridades podem confiar neles para apoiarem suas ações.
In these fields, the authorities can rely on them to back up their action.
[Back Up]
Todas as evidências apoiam sua história.
All the evidence backs up her story.
[Back Up]
Se eu pedir mais dinheiro você me apoiará?
If I ask for more money will you back me up?
[Back Up]
Eu apoiarei você se você concorrer para prefeito.
I’ll back you up if you run for mayor.
[Back Up]
Você poderia se afastar um pouco para me dar um pouco de espaço?
Could you back up a little to give me some room?
Neste exemplo temos uma expressão bastante usada no inglês: give some room, que quer dizer dar espaço a alguém.
[Back Up]
O carro se afastou lentamente.
The car backed up slowly.
[Back Up]
Preciso que todos recuem mais ou menos 10 passos.
I need everyone to back up about 10 paces.
[Back Up]
Tom recuou sem olhar e passou por cima do seu laptop.
Tom backed up without looking and ran over his laptop.
[Back Up]
O tráfego parou por algumas milhas depois do acidente.
Traffic backed up for miles after the accident.
[Back Up]
O ralo da pia está bloqueado e tem que ser desentupido por um encanador.
The sink’s drain is backed up and has to be unclogged by a plumber.
Glance Off
Essa expressão é a junção do verbo glance (dar uma olhada, olhadela) com a partícula off, usada em muitos outros phrasal verbs.
Esse termo nos dá a ideia de atingir de raspão, ricochetear ou bater em algo e desviar. Ou seja, sempre girando em torno da noção de que algo bate e desvia de sua rota original.
[Glance Off]
Ele viu uma pedra bater num rochedo e acertar Tom na cabeça.
He saw a stone glance off a crag and hit Tom on the head.
Poderíamos traduzir também como “ricochetear”.
[Glance Off]
As balas ricochetearam no carro.
The bullets glanced off the car.
[Glance Off]
A bala ricocheteou na grande pedra.
The bullet glanced off the huge boulder.
[Glance Off]
A bola de baseball acertou Tom de raspão e deixou um hematoma em seu braço.
The baseball glanced off of Tom and left a bruise on his arm.
[Glance Off]
A bola desviou no aro e caiu dentro da cesta.
The ball glanced off the rim into the net.
Literalmente: A bola desviou no aro para dentro da rede.
[Glance Off]
A bola passou de raspão na ponta de sua raquete.
The ball glanced off the edge of his racquet.
[Glance Off]
A bala ricocheteou na árvore e passou pela janela.
The bullet glanced off the tree and went through the window.
[Glance Off]
Meu punho acertou de raspão na mandíbula dele.
My fist glanced off his jaw.
[Glance Off]
A flecha acertou de raspão na árvore.
The arrow glanced off the tree.
[Glance Off]
A pedra bateu e desviou da janela.
The rock glanced off the window.
Find Out
Bem, find é o verbo “achar”, “encontrar”. Juntando com a preposição out, ficamos com find out, que significa descobrir, ficar sabendo de alguma coisa.
[Find Out]
Como descobrir quanto os colegas de trabalho recebem.
How to find out how much coworkers earn.
[Find Out]
Não quero que ninguém mais fique sabendo disso.
I don’t want anyone else to find out about this.
[Find Out]
Se você não sabe quando o filme começa, olhe no jornal para descobrir.
If you don’t know when the movie starts, look in the newspaper to find out.
[Find Out]
Temos que descobrir o que ele está tramando.
We have to find out what he’s up to.
[Find Out]
Nós nunca descobriremos a verdade sobre aquilo.
We will never find out the truth about that.
[Find Out]
Eu conheci um bom homem na festa, mas nunca fiquei sabendo seu nome.
I met a nice man at the party, but I never found out his name.
[Find Out]
Seus pais descobriram que ela tinha um namorado.
Eu conheci um bom homem na festa, mas nunca fiquei sabendo seu nome.
[Find Out]
Eu fiquei surpresa quando descobri que ele consegue falar 14 idiomas.
I was surprised when I found out that he can speak 14 languages.
[Find Out]
Ela ficou sabendo que eu estava planejando uma festa surpresa para ela.
She found out that I was planning a surprise party for her.
[Find Out]
Tentei pegar a informação, mas não consegui descobri-la.
I tried to get the information, but I couldn’t find it out.
[Find Out]
Como você descobriu?
How did you find out?
Figure Out
Figure out é a junção do verbo figure (imaginar) com a preposição out. Da união dessas duas palavras surge o phrasal verb figure out, que significa compreender algo ou alguém, imaginar, descobrir, ou até mesmo encontrar a solução de alguma coisa, como uma quebra-cabeças por exemplo.
Para não fazer confusão com o find out, é importante saber que usamos o figure out quando queremos dizer que compreendemos ou achamos a solução, depois de analisar, pensar, raciocinar sobre algo. Find out é usado quando descobrimos algo, mas não precisamos pensar sobre aquilo, é como se fosse por acaso ou por acidente.
[Figure Out]
Nós ainda estamos tentando encontrar a melhor forma de usá-los.
We are still trying to figure out the best way to use them.
[Figure Out]
Eu estava tentando imaginar o que havia de errado.
I was trying to figure out what was wrong.
[Figure Out]
Ninguém consegue entender o que é isso.
Nobody can figure out what this is.
[Figure Out]
Você consegue imaginar qual dos dois você deveria usar?
Can you figure out which one you should use?
[Figure Out]
Vamos encontrar uma maneira de ajudar.
Let’s figure out a way to help.
[Figure Out]
Não consigo entender o que está acontecendo.
I can’t figure out what’s going on.
[Figure Out]
Você consegue resolver esse quebra-cabeças?
Can you figure out this puzzle?
[Figure Out]
Eu apenas não consigo te compreender/entender.
I just can’t figure you out.
[Figure Out]
Eu não consigo compreender pessoas quietas rapidamente.
Eu apenas não consigo te compreender/entender.
[Figure Out]
Suas decisões e métodos estão além da sua habilidade de compreensão.
His decisions and methods are beyond your ability to figure out.
Keep On
Keep on significa continuar fazendo algo ou não parar de fazer alguma coisa. Essa expressão também nos dá a ideia de que algo é feito repetidamente.
[Keep On]
Por toda noite ele continuou me fazendo perguntas sobre isso.
All night long he kept on asking me questions about it.
[Keep On]
Continuei esperando até que meu estômago começou a reclamar.
I kept on waiting until my tummy began to complain.
[Keep On]
Eu disse para ele ficar quieto, mas ele continuava fazendo barulho.
I told him to be quiet but he kept on making noise.
[Keep On]
Tudo que temos que fazer é continuar andando.
All we have to do is keep on walking.
[Keep On]
Ela continuava me fazendo perguntas o tempo todo.
She kept on asking me questions the whole time.
[Keep On]
Ele continua se atrasando.
He keeps on being late.
[Keep On]
Se você continuar sendo rude, você vai ter que sair da classe.
If you keep on being rude, you will have to leave the classroom.
[Keep On]
Se eles continuarem comendo tanto, eles ficarão obesos.
If they keep on eating that much, they will become obese.
[Keep On]
Eles continuavam se perdendo.
They kept on getting lost.
[Keep On]
Eu pedi a ele que parasse, mas ele simplesmente continuou.
I asked him to stop but he just kept on.
Dress Up
Esta expressão tem a ver com o verbo to dress, que significa vestir-se, porém dress up tem um toque especial, é um pouco mais do que somente vestir-se.
Dress up pode significar vertir-se com elegância ou formalmente, como por exemplo para eventos como casamentos, formaturas, festas, ou ainda fantasiar-se de algo, de um personagem ou pessoa.
[Dress Up]
Vamos ter que nos vestir elegantemente para o casamento da Sarah na semana que vem.
We will have to dress up for Sarah’s wedding next week.
[Dress Up]
Jonah obviamente se esforçou para se vestir com elegância para a ocasião.
Jonah had obviously made an effort to dress up for the occasion.
[Dress Up]
É uma festa informal, então não é preciso se vestir formalmente/elegantemente.
It’s an informal party so there’s no need to dress up.
[Dress Up]
Os estudantes se vestiram com elegância e foram à formatura.
The students dressed up and went to the prom.
[Dress Up]
Por favor se vista com elegância para a festa.
Please dress up for the party.
[Dress Up]
Adoro me vestir com elegância para uma festa.
I love to dress up for a party.
[Dress Up]
Timmy vai se fantasiar de bombeiro para a festa.
Timmy will dress up as a fireman for the party.
[Dress Up]
Ela fantasiou sua filha pequena, de fada.
She dressed up her little girl as a fairy.
[Dress Up]
Vista-se como um vingador pronto para lutar.
Dress up like an avenger ready to fight.
[Dress Up]
As crianças adoram se fantasiar de bruxas e goblins.
The children love dressing up as witches and goblins.
Go Back
Todo mundo sabe que o verbo go significa ir. Mas quanto juntamos o go com a palavra back, temos uma nova expressão que transmitirá o sentido de “voltar”.
[Go Back]
Nós voltamos ao trabalho depois do intervalo.
We went back to work after the break.
[Go Back]
Volte para seu assento.
Go back to your seat.
[Go Back]
Nós não pensamos que ele voltaria para sua esposa depois de tudo que aconteceu.
We didn’t think he’d go back to his wife after everything that’s happened.
[Go Back]
Eu gostaria de voltar ao que Abby estava dizendo a um minuto atrás.
I’d like to go back to what Abby was saying just a minute ago.
[Go Back]
Aquele restaurante era horrível. Nunca mais voltarei lá.
That restaurant was terrible – I’m never going back there again.
[Go Back]
Você acha que você voltará a Londres?
Do you think you’ll go back to London?
[Go Back]
Quando você volta para a escola?
When do you go back to school?
[Go Back]
Vamos voltar ao início e começar de novo.
Let’s go back to the beginning and start again.
[Go Back]
Meu interesse no assunto vem de muitos anos.
My interest in the subject goes back many years.
[Go Back]
Algumas dessas casas datam do início do século 19.
Some of these houses go back to the early 19th century.
Get Away With
Essa expressão é muito usada atualmente e o sentido que transmite é o de fazer algo ruim e não ser punido, ou não ser criticado por isso. Trocando em miúdos, seria o equivalente a sair impune, se safar, sair ileso.
Existe também uma expressão idiomática, que não é um phrasal verb, mas que é bem parecida com get away with e expressa o mesmo significado. Trata-se da expressão get away with murder. O sentido literal dessa expressão é: sair impune de um assassinato. Mas ela é muito usada em um sentido figurado, querendo dizer que alguém fez uma coisa muito má, e não foi punido por isso.
[Get Away With]
Quando eu era criança, costumava fazer piadas com meus professores e sempre saía impune.
When I was a kid I used to make jokes about my teachers and I always got away with it.
[Get Away With]
Não posso acreditar, mas uma vez bati na minha mãe e fiquei completamente impune.
I can’t believe it, but once I slapped my mother and completely got away with it.
[Get Away With]
Ele me deixou sair impune, pois sabia quem eu era.
He let me get away with it, because he knew who I was.
[Get Away With]
Os banqueiros violaram a lei. Eles perderam o dinheiro de todos e ficaram impunes.
The bankers broke the law. They lost everybody’s money and got away with it.
[Get Away With]
Ela é incrivelmente rude. Não sei como ela fica impune.
She’s incredibly rude. I don’t know how she gets away with it.
[Get Away With]
O policial a parou por excesso de velocidade, mas a deixou sair impune, com apenas uma advertência.
The policeman stopped her for speeding but let her get away with just a warning.
[Get Away With]
Os ladrões de banco ficaram impunes com o roubo. A polícia nunca os achou.
The bank robbers got away with robbing the bank. The police never found them.
[Get Away With]
Jane colou na prova e depois tentou se safar.
Jane cheated on the exam and then tried to get away with it.
[Get Away With]
Agora ela sabe que não pode sair impune dessa.
Now she knows that she can’t get away with this.
[Get Away With]
Aquele cara sempre sai ileso, só porque ele é bonitinho.
That guy always gets away with murder — just because he’s cute.
[Get Away With]
Você vai mimar seu filho se deixá-lo fazer o que quiser.
You will spoil your son if you let him get away with murder.
Get By
O verbo get significa geralmente ter, obter, chegar, ente outras centenas de traduções. Porém quando se trata do phrasal verb get by, os significados transmitem uma ideia bem diferente, sobreviver ou “se virar”.
[Get By]
Eu sobrevivo/me viro com uma ajudinha dos meus amigos.
I get by with a little help from my friends.
[Get By]
Minha aritmética não é muito boa, mas eu me viro.
My arithmetic isn’t very good, but I get by.
[Get By]
Você provavelmente poderia se virar com aquele computador velho.
You could probably get by with that old computer.
[Get By]
Depois do incêndio, a família teve que se virar/sobreviver sem uma casa.
After the fire, the family had to get by without a house.
[Get By]
Carol é muito pouco qualificada para o emprego dela. Ela tem somente conhecimento suficiente para se virar.
Carol is very under qualified for her job. She has just enough knowledge to get by.
[Get By]
Muitas pessoas que vivem com salário mínimo acham difícil sobreviver.
Many people living on a minimum wage find it very difficult to get by.
[Get By]
Não tenho muito dinheiro, então será muito difícil me virar esse mês.
I don’t have much money so it’s going to be really hard to get by this month.
[Get By]
Meu francês não é muito bom, mas eu consigo me virar.
My French is not very good, but I can get by.
[Get By]
Eu não poderia me virar/sobreviver com 500 dólares por mês.
I couldn’t get by on 500 dollars a month.
[Get By]
Ele esperava se virar com sua pensão.
He hoped to get by on his pension.
[Get By]
Quando eu era estudante tinha que me virar com apenas 100 libras por semana.
When I was a student I had to get by on just a 100 pounds a week.
Pitch In
Colaborar, contribuir, cooperar. Pitch in pode ser traduzido por qualquer palavra que tenha sentido de ajuda.
[Pitch In]
Se todos nós colaborarmos, nós poderemos acabar hoje.
If we all pitch in, we can finish today.
[Pitch In]
Se todos nós colarborarmos, a limpeza não deverá tomar muito tempo.
If we all pitch in, the cleanup shouldn’t take long.
[Pitch In]
Quando eu comprei essa casa, todos os meus amigos colaboraram para consertá-la.
When I bought this house, all my friends pitched in to help fix it up.
[Pitch In]
Então todos nós colaboramos.
So we all pitched in together.
[Pitch In]
Todos colaboraram para ajudar a preparar a refeição.
Everyone pitched in to help prepare the meal.
[Pitch In]
Todas as mulheres na vizinhança contribuiram para comprar algumas cortinas para você.
All of the women in the neighborhood pitched in to buy you some curtains.
[Pitch In]
Nós todos contribuimos com 10 dólares para comprar um presente de casamento para o casal.
We all pitched in $10 to buy the couple a wedding gift.
[Pitch In]
Assim que soubemos o quão grande o trabalho era, Gwen e eu cooperamos com o resto do grupo.
As soon as we knew what a big job it was, Gwen and I just pitched in with the rest of the group.
[Pitch In]
Depois do terremoto, comércios locais colaboraram com doações de água e comida.
After the earthquake, local businesses pitched in with donations of food and water.
[Pitch In]
Quando era época de limpar o parque, os vizinhos colaboraram.
When it was time to clean up the park, the neighbors pitched in.
[Pitch In]
Você poderia colaborar e ajudar com a festa?
Would you please pitch in and help with the party?
[Pitch In]
Nós estávamos esperando que você colaborasse e catalogasse os livros.
We were hoping you’d pitch in and sort the books.
Bring Up
Bring up é um phrasal verb que junta o verbo bring (trazer) e a preposição up (para cima).
Acredito que o sentido de bring up que faz mais sentido para nós brasileiros, seja vomitar. Isso mesmo, bring up também quer dizer vomitar. Ainda assim, passa longe. Podemos ainda usar essa expressão como “mencionar” algum assunto ou criar/educar uma criança.
[Bring Up]
Eu odeio mencionar isso, mas você ainda me deve R$50,00.
I hate to bring this up, but you still owe me R$50,00.
[Bring Up]
Eles não mencionaram o assunto na reunião.
They didn’t bring the subject up at the meeting.
[Bring Up]
Brown disse que o problema seria mencionado novamente na próxima convenção do clima.
Brown said the issue would be brought up again at the next climate convention.
[Bring Up]
Ela está sempre mencionando seus problemas de saúde.
She’s always bringing up her health problems.
[Bring Up]
Aquelas viúvas por causa dos conflitos são forçadas a criar crianças e a cuidar dos idosos sozinhas.
Those widowed by conflicts are forced to bring up children and look after the elderly by themselves.
[Bring Up]
Meus pais me criaram rigidamente.
My parents brought me up strictly.
[Bring Up]
Ela criou três filhos sozinha.
She brought up three sons on her own.
[Bring Up]
Ele foi criado pela sua avó.
He was brought up by his grandmother.
[Bring Up]
Nossos pais nos criaram para acreditarmos em nossas próprias habilidades.
Our parents brought us up to believe in our own abilities.
[Bring Up]
Ela estava chorando tanto que eu pensei que ela iria vomitar todo o seu café da manhã.
She was crying so much I thought she’d bring up her breakfast.
[Bring Up]
Você deve chamar uma ambulância ou ir direto à emergência mais próxima se você vomitar sangue.
You should call an ambulance or go directly to the nearest emergency department if you bring up blood.
[Bring Up]
Muitos bebês vomitam um pouco de leite depois de serem alimentados.
Many babies bring up some milk after their feeds.
[Bring Up]
Eu estava muito doente hoje; continuava vomitando tudo que comia.
I was very ill today; I kept bringing up everything I ate.
Ask Around
O verbo ask é muito usado, principalmente por estudantes, que sempre fazem perguntas. Ask, para quem não sabe, significa perguntar. E o que é around? Uma de suas definições é “ao redor”. Portanto, juntando o verbo ask e o advérbio around, temos o phrasal verb ask around que quer dizer exatamente isso: perguntar ao redor.
[Ask Around]
Se você perguntar por aí, eu tenho certeza que alguém pode te dar instruções ao museu.
If you ask around I’m sure someone there can give you directions to the museum.
[Ask Around]
Existem boas refeições na cidade se você perguntar por aí.
There are fine meals in the city if you ask around.
[Ask Around]
“Você conhece alguém que pode me ajudar com meu problema?” “Não, mas pergunte por aí, você com certeza encontrará alguém que pode te ajudar.”
“Do you know anyone who can help me with my problem?” “No, but ask around, you’re sure to find someone who can help you.”
[Ask Around]
Eu perguntei por aí, mas ninguém havia visto ele por dias.
I asked around, but nobody had seen him for days.
[Ask Around]
Nós procuramos saber e ninguém sabia.
We asked around and nobody knew.
[Ask Around]
Eles perguntaram por aí e pelo menos cinco pessoas diferentes haviam visto ele.
They asked around and at least five different people have seen him.
[Ask Around]
Eu não faço ideia, mas eu procurarei saber no trabalho e verei se alguém pode ajudar.
I have no idea, but I’ll ask around at work and see if anyone can help.
[Ask Around]
Eu não sei a resposta disso, mas talvez alguém saiba. Vou procurar saber.
I don’t know the answer to that, but maybe someone else does – I’ll ask around.
[Ask Around]
Eu não sei de nenhuma vaga na empresa, mas procurarei saber.
I don’t know of any vacancies in the company but I’ll ask around.
[Ask Around]
Ele disse que não sabia. Ele iria perguntar por aí.
He said he didn’t know. He would ask around.
[Ask Around]
Nossa babá acabou de se mudar, então nós estamos perguntando por uma substituta.
Our babysitters just moved away, so we’re asking around for a replacement.
Break Up
Um dos usos de break up é terminar uma relação. Ou seja, se você break up (terminar) com alguém (namorado ou namorada), depois você pode make up (se reconciliar) com essa pessoa. 🙂
Além de usarmos break up como terminar um relacionamento, usamos esta expressão também como terminar um evento e quebrar algo em pedaços. Outro sentido menos usual de break up é rir demais, ao ponto de ser inconveniente.
[Break Up]
Por favor quebre as bolachas em pedaços menores se você quiser alimentar os patos.
Please break up the crackers into smaller pieces if you want to feed the ducks.
[Break Up]
Quebre o chocolate em quadrados.
Break the chocolate up into squares.
[Break Up]
O avião se quebrou em pleno ar.
The plane broke up in mid-air.
[Break Up]
Se quebrou e afundou.
It broke up and sank.
[Break Up]
Na maior tempestade do século, o navio se quebrou no recife.
In the greatest storm of the century, the ship broke up on the reef.
[Break Up]
O casamento terminou apenas poucos anos depois.
The marriage broke up just a few years later.
[Break Up]
Depois de muitos anos de discussões, eles finalmente terminaram.
After many years of bickering, they finally broke up.
[Break Up]
Tom terminou com a Mary e começou a namorar Lisa.
Tom broke up with Mary and started dating Lisa.
[Break Up]
Nós terminamos em Março, depois de uma discussão.
We broke up in March, after an argument.
[Break Up]
Houve indicações que o envolvimento dela tinha terminado com a parceria.
There were suggestions that her involvement had broken up the partnership.
[Break Up]
Desculpe interromper a festa, mas eu tenho que ir.
Sorry to break up the party, but I have to go.
[Break Up]
A polícia foi chamada para interromper os desordeiros.
The police were called in to break up the rioters.
[Break Up]
As palestras não acabaram até depois da meia noite.
The talks didn’t break up until after midnight.
[Break Up]
O jogo de hockey acabou depois de dois períodos de prorrogação.
The hockey game broke up after two periods of overtime.
[Break Up]
A polícia acabou com a briga.
The police broke up the fight.
[Break Up]
Os pais do Walter acabaram com a festa às três da manhã.
Walter’s parents broke up the party at three in the morning.
[Break Up]
Eu sempre morro de rir quando eu ouço ela cantar. Ela é tão ruim!
I always break up when I hear her sing. She is so bad!
[Break Up]
O trabalho de um comediante era fazer o público morrer de rir contando piadas.
The comedian’s job was to break up the audience by telling jokes.
[Break Up]
O comediante contou uma piada particularmente boa e o público morreu de rir.
The comedian told a particularly good joke, and the audience broke up.
[Break Up]
John contou uma piada que Mary realmente morreu de rir.
John told a joke that really broke Mary up.
Hold On
1 - Além de usarmos hold on num sentido mais literal, como segurar firme em alguma coisa.
2 - Podemos usar essa expressão com o sentido de esperar.
3 - Empregamos também esse phrasal verb como resistir, suportar, aguentar.
[Hold On]
Segure firme seu chapéu nesse vento.
Hold on to your hat in this wind.
[Hold On]
Você deve segurar firme no corrimão quando estiver descendo as escadas.
You should hold on to the railing when you walk down the stairs.
[Hold On]
Eu segurei firme na borda até que alguém pudesse me puxar com segurança.
I held on to the ledge until someone could pull me to safety.
[Hold On]
Os primeiros cristãos aguentaram firme em suas crenças apesar da forte oposição.
The early Christians held on to their beliefs despite strong opposition.
[Hold On]
Apenas tenha paciência. Tudo vai se resolver em um momento oportuno.
Just hold on. Everything will work out in good time.
[Hold On]
Se você apenas tiver paciência, tudo vai provavelmente ficar bem.
If you will just hold on, everything will probably be all right.
[Hold On]
Se eles apenas pudessem suportar um pouco mais…
If only they could hold on a little longer…
[Hold On]
Você apenas tem que aguentar firme até que a ambulância chegue.
You just have to hold on until the ambulance arrives.
[Hold On]
Nossa organização conseguiu resistir a alguns tempos difíceis.
Our organization has managed to hold on through some hard times.
[Hold On]
Nós iremos esperar mais um minuto, depois teremos que ir.
We’ll hold on another minute, then we’ll have to go.
[Hold On]
Você pode se apressar no banheiro? Não consigo esperar muito mais.
Can you hurry up in the bathroom – I can’t hold on much longer.
[Hold On]
Espere um minuto, já volto!
Hold on a minute, I’ll be right back!
[Hold On]
Espere, estarei com você em um momento.
Hold on; I’ll be with you in a moment.
[Hold On]
O operador me pediu para esperar enquanto processava meu pedido.
The operator asked me to hold on while processing my request.
[Hold On]
Espere um minuto! Eu nunca disse aquilo.
Now hold on a minute! I never said that.
Come Up
Come up pode ter um sentido mais literal, como subir/ascender, mas também pode ser empregado de outras maneiras, como se aproximar, visitar, ou surgir.
[Come Up]
Você pode subir agora. Eles já foram.
You can come up now. They are gone.
[Come Up]
Suba e aproveite a vista do terraço mais alto no país.
Come up and enjoy the view from the tallest rooftop in the country.
[Come Up]
Quando a menina cutucou o fundo do lago com uma vara, bolhas subiram.
When the girl prodded the bottom of the pond with the stick, bubbles came up.
[Come Up]
Eu chamei no porão e as crianças subiram.
I called into the basement and the children came up.
[Come Up]
Esse general subiu de postos muito baixos muito rapidamente.
This general came up from the lower ranks very quickly.
[Come Up]
Iremos embora assim que o sol nascer.
We’ll leave as soon as the sun comes up.
[Come Up]
Estranhos se aproximam dele na rua e dizem o quanto gostam de seus livros.
Strangers come up to him in the street and say how much they enjoy his books.
[Come Up]
Ele se aproximou e começou a falar conosco.
He came up and began to talk to us.
[Come Up]
Uma garça se aproximou enquanto estávamos pescando, mas ela apenas nos ignorou.
A heron came up while we were fishing, but it just ignored us.
[Come Up]
Eles se aproximaram e nos disseram olá.
They came up and said hello to us.
[Come Up]
Porque você não viaja à Nova Iorque no fim de semana?
Why don’t you come up to New York for the weekend
[Come Up]
Nós viajamos ao Canadá para procurar lobos.
We came up to Canada to look for wolves.
[Come Up]
Minha mãe está vindo da Inglaterra para ficar no fim de semana.
My mother’s coming up from England for the weekend.
[Come Up]
Eu não me importo o quão bem você planejou, algo que você não pensou a respeito sempre surge.
I don’t care how well you planned, something always comes up that you didn’t think of.
[Come Up]
O diretor não pode ir à reunião porque algo importante tinha surgido em casa.
The principal couldn’t go to the meeting because something important had come up at home.
[Come Up]
Nós nunca consideramos se as crianças deveriam ir conosco; a questão nunca surgiu.
We never considered whether the kids should go with us; the question never came up.
[Come Up]
A questão de que horas estar lá nunca surgiu.
The question of what time to be there never came up.
[Come Up]
O assunto surgiu, mas nunca foi negociado.
The matter came up, but it was never dealt with.
[Come Up]
Eu vou ter que cancelar nosso almoço, algo surgiu (um imprevisto, um compromisso).
I’m going to have to cancel our lunch – something’s come up.
[Come Up]
Um número de pontos interessantes surgiu na reunião de hoje.
A number of interesting points came up at today’s meeting.
Get Away
1 – Primeiro veremos get away com o sentido de escapar.
2 – Agora vamos ver get away com o sentido de “sair de algum lugar onde você tem responsabilidades”. Geralmente esse phrasal verb é usado como sair ou escapar do trabalho.
3 – Abaixo você verá os exemplos de get away como sair de férias ou ir para um lugar descansar.
4 – Podemos usar get away como uma expressão para dizer “saia!”, geralmente em tom imperativo.
[Get Away]
O cachorro escapou de mim no parque.
The dog got away from me in the park.
[Get Away]
Cocoto consegue escapar e decide resgatar seus amigos antes que seja tarde demais.
Cocoto manages to get away and decides to rescue his friends before it is too late.
[Get Away]
Tentei escapar, mas ele não me deixava.
I tried to get away, but he wouldn’t let me.
[Get Away]
Eles não podem escapar deste fato.
They cannot get away from this fact.
[Get Away]
É inaceitável que os culpados devam escapar sem serem detidos culpados.
It is unacceptable that the culprits should get away without being held accountable.
[Get Away]
Um policial o agarrou, mas ele escapou.
A police officer grabbed him, but he got away.
[Get Away]
O trabalho tem sido movimentado, então irei almoçar com você se eu conseguir sair.
Work has been busy, so I’ll go to lunch with you if I can get away.
[Get Away]
Ele me disse que me encontraria para o almoço se conseguisse sair (do trabalho).
He said he’d meet me for lunch if he could get away.
[Get Away]
Ele não veio porque ficou preso no trabalho e não conseguiu sair.
He didn’t come because he was stuck at work and couldn’t get away.
[Get Away]
Eu tenho trabalhado tarde a semana toda e preciso sair e descansar nesse fim de semana.
I have been working late all week and need to get away this weekend.
[Get Away]
Talvez uma viagem para me perder, descansar e me encontrar mais forte e mais sonhadora que antes?
Maybe a trip to lose myself, get away and find myself stronger and more of a dreamer than before?
[Get Away]
Só preciso sair e descansar por alguns dias.
I just need to get away for a few days.
[Get Away]
Nós vamos sair de férias por alguns dias semana que vem.
We are getting away for a few days next week.
[Get Away]
Eles disseram para os outros dois meninos com quem estávamos viajando: Saiam daqui!
They said to the other two boys we were travelling with, “Get away from here!”.
[Get Away]
Saia daqui! Não me perturbe!
Get away! Don’t bother me!
[Get Away]
Preciso ficar sozinho. Por favor, saia daqui.
I need to be on my own. Please, get away from here.
Follow Through
Vamos começar falando sobre a palavra follow, que quer dizer “seguir”. Through é uma preposição que significa “através”.
Juntando essas duas palavras, temos o phrasal verb follow through, que tem apenas um sentido: dar continuidade, levando a conclusão ou finalização de algo.
Resumindo de maneira bem sólida, o sentido da expressão seria algo como: “Ter um plano, fazer o que é necessário pra alcançar o objetivo e depois alcançar o objetivo”.
[Follow Through]
A cidade levantou dinheiro para mais professores – agora é hora de dar continuidade e contratá-los.
The city has raised the money for more teachers – now it has to follow through and hire them.
[Follow Through]
Se espera que o estudante tome a iniciativa e dê continuidade em completar todos os requisitos e detalhes do programa acadêmico.
The student is expected to take the initiative and to follow through in the completion of all requirements and details of the academic programme.
(Espera-se que o estudante conclua, alcance, chegue ao objetivo)
[Follow Through]
Você precisa dar continuidade nas coisas que você começa.
You must follow through on the things that you start.
Ou, Você precisa terminar as coisas que começa.
[Follow Through]
Não comece o trabalho se você não consegue dar continuidade.
Don’t start the job if you can’t follow through.
O sentido implícito é: Não comece o trabalho se você não consegue dar continuidade e finalizar o que começou
[Follow Through]
Peça para a Sally dar continuidade ao seu projeto.
Ask Sally to follow through on her project.
[Follow Through]
Gostaria que você desse continuidade ao projeto que nós falamos.
I wish you would follow through with the project we talked about.
[Follow Through]
Você nunca dá continuidade e finaliza o que começou!
You never follow through!
[Follow Through]
A razão pela qual nossa equipe foi bem sucedida, foi porque nós executamos/seguimos com nosso plano de jogo.
The reason our team was successful was because we followed through with our game plan.
[Follow Through]
Eu me arrependo agora por não ter dado continuidade às aulas de música quando eu era mais jovem.
I am sorry now that I didn’t follow through with music lessons when I was younger.
[Follow Through]
Ela deu continuidade à sua promessa de reorganizar o departamento.
She followed through on her promise to reorganize the department.
[Follow Through]
Era uma ideia impopular, mas ele deu continuidade de qualquer maneira.
It was an unpopular idea, but he followed through on it anyway.
Sink In
O verbo sink você já deve conhecer; significa afundar.
Sink in, que quer dizer penetrar ou absorver. Mas não no sentido literal da palavra, mas figurativamente.
Poderíamos até traduzir essa expressão por “cair a ficha”, como quando você “se dá conta” de alguma coisa ou finalmente entende algo.
[Sink In]
Quantas vezes eu preciso te dizer algo antes de “cair a ficha”?
How many times do I have to tell you something before it sinks in?
[Sink In]
Demorou um tempo para eu me dar conta da realidade da minha situação.
It took a while for the reality of my situation to sink in.
[Sink In]
Se você deixar que aquilo seja absorvido, você percebe que existe uma enorme lacuna entre as palavras e as decisões que estão sendo tomadas.
If you allow that to sink in, you realize that there is an enormous gap between the words and decisions being taken.
[Sink In]
Vai levar um tempo para cair a ficha, porque absolutamente ninguém esperava isso da gente.
It’s going to take a while to sink in because absolutely no one expected it of us.
[Sink In]
Ele pausou para a informação complexa ser absorvida.
He paused to allow the complex information to sink in.
[Sink In]
Ele pausou para a informação complexa ser absorvida.
Repeat each line so that the words sink in.
[Sink In]
Repita cada linha para que as palavras sejam absorvidas.
Repeat each line so that the words sink in.
[Sink In]
Ele sabe que foi desobediente, mas vai levar um tempo para cair a ficha.
He knows he’s been naughty, but it will take a while for it to sink in.
[Sink In]
A voz dele foi se esvaindo quando ele se deu conta da seriedade de sua posição.
His voice trailed off as the seriousness of his position sank in.
[Sink In]
Ela teve que repetir suas palavras muitas vezes antes delas serem absorvidas.
She had to repeat her words several times before they finally sank in.
[Sink In]
Mas primeiro, o fato de eu estar realmente involvido em fazer um jogo do Mario, não caiu a ficha.
But at first, the fact that I was actually involved in making a Mario game didn’t really sink in.
[Sink In]
As notícias do acidente não foram absorvidas de imediato.
The news of the crash didn’t sink in right away.
Come Down To
1 - Primeiramente, vamos ver os exemplos com a estrutura no sentido de “se resumir a” alguma coisa.
2 – Agora veremos exemplos da expressão come down to earth, que como já foi dito antes, significa cair na real, voltar a realidade, colocar os pés no chão.
[Come Down To]
Contudo, não creio que tudo possa resumir-se a uma negociação difícil.
However, I do not think that everything can come down to difficult negotiations.
[Come Down To]
No final, tudo se resume a quem quer mais o emprego.
In the end, it all comes down to who wants the job the most.
[Come Down To]
Em quê que tudo isso vai dar?
What it all comes down to?
[Come Down To]
Isso se resume a se você quer ir para o cinema ou ficar em casa e assistir televisão.
It comes down to whether you want to go to the movies or stay at home and watch television.
[Come Down To]
Tudo se resume a questão de quem estava primeiro na fila.
It all comes down to a matter of who was first in line.
[Come Down To]
Tudo se resume a uma questão de quem se esforça mais.
It all comes down to a question of who tries hardest.
[Come Down To]
A decisão se resume a se você quer mesmo pagar esse tanto por um pouco mais de conveniência.
The decision comes down to whether you really want to pay that much for a little extra convenience.
[Come Down To]
O jogo vai se resumir aos últimos cinco segundos.
The game is going to come down to the last five seconds.
[Come Down To]
Nós percebemos que nossa discussão não levou a nada/não resultou em nada/não deu em nada.
We realized that our argument had come down to nothing.
[Come Down To]
Se resumiu a arrumar um emprego ou ir para faculdade.
It came down to either getting a job or going to college.
[Come Down To]
Você tem bastante entusiasmo, John, mas você precisa voltar à realidade.
You have a fit of enthusiasm, John, but you must come down to earth.
[Come Down To]
O conselho precisa parar de alegar ignorância do problema, “colocar os pés no chão” e encarar a realidade.
The Council must stop pleading ignorance of the problem, come back down to earth and face reality.
[Come Down To]
Senhoras e senhores, seguindo a Aliança das Civilizações, nós precisamos voltar à realidade e continuar votando.
Ladies and gentlemen, following the Alliance of Civilizations, we must come down to earth and continue voting.
Try Out
A junção do verbo try (tentar) e da preposição out (fora) resulta no phrasal verb try out, que significa experimentar ou até mesmo tentar.
[Try Out]
John deseja experimentar seus novos tênis de corrida nesse fim-de-semana.
John hopes to try out his new running shoes this weekend.
[Try Out]
A delegação sueca disse que estava preparada para testar novas medidas.
The Swedish delegation said it was prepared to try out new measures.
[Try Out]
Nós queremos que você experimente nossos serviços e produtos!
We want you to try out our services and products!
[Try Out]
Não é preciso dizer que esse é um processo que nós precisamos testar juntos e não será fácil fazê-lo.
Needless to say, this is a process which we must try out together and it will not be easy to do so.
[Try Out]
Nós vamos experimentar aquele restaurante novo hoje à noite.
We’re going to try out that new restaurant tonight.
[Try Out]
Por que você não tenta (falar) seu italiano com a Francesca?
Why don’t you try your Italian out on Francesca?
[Try Out]
Nós vamos testá-la no departamento editorial e ver como ela se sai.
We will try her out in the editorial department and see how she does.
[Try Out]
Nós testaremos esse funcionário em outro departamento por um tempo.
We will try out this employee in another department for a while.
[Try Out]
Você já testou o novo sistema automático de bancos?
Have you tried out the new automated banking system yet?
[Try Out]
Eles estão experimentando novos combustíveis.
They’re trying out new diesels.
[Try Out]
Nós estamos experimentando essa nova margarina.
We’re trying out this new margarine.
[Try Out]
Eu testei uma nova marca de pasta de dentes e eu realmente gostei.
I tried a new brand of toothpaste out, and I really like it.
Try On
Try on é usado como experimentar ou provar uma peça de vestuário, ou seja “tentar”.
[Try On]
Ela foi ao provador para experimentar o suéter.
She went to the dressing room to try on the sweater.
[Try On]
Você quer experimentar esse vestido?
Do you want to try on this dress?
[Try On]
Experimente aqueles sapatos.
Try on those shoes.
[Try On]
Então o mestre pediu que ele experimentasse o mesmo terno, mas dessa vez de um tamanho muito maior do que o dele mesmo.
Then the master asked him to try on the same suit – but this time a size much bigger than his own.
[Try On]
Uma loja mostrou fantasias nativas, que nós podíamos experimentar por $1,00.
One store showed native costumes which we were allowed to try on for $1.00.
[Try On]
Experimente o que você quiser de graça.
Try on anything you want for free.
[Try On]
Então experimente o terno na loja primeiro e ande bastante e o alargue.
So try on the suit in the shop first and have a good walk around and stretch in it.
[Try On]
Eu poderia experimentar esse vestido, por favor?
Could I try this dress on, please?
[Try On]
Que vestido adorável! Porque você não o experimenta?
What a lovely dress! Why don’t you try it on?
[Try On]
É besteira comprar algo tão caro sem experimentá-lo.
It’s silly to buy something that expensive without trying it on.
(O ing foi usado aqui, pois toda vez que o verbo vem depois de uma preposição, ele obrigatoriamente leva essa partícula. No caso, a preposição da frase é o without.)
[Try On]
Ele experimentou os sapatos e disse que eles eram muito apertados.
He tried the shoes on and said they were too tight.
Line Up
1 – Primeiramente vamos ver exemplos de line up em seu sentido mais literal, ou seja, colocar em fila.
2 – Nos exemplos abaixo, apresento exemplos de line up como programar um evento, palestra, etc, para alguém.
[Line Up]
A polícia os fez ficar em fila contra a parede.
The police got them to line up against the wall.
[Line Up]
Por favor alinhe as fotos na parede, para que todas fiquem retas.
Please line up the pictures on the wall so they are all straight.
[Line Up]
Todas as crianças devem ficar em fila quando apitar.
All children must line up when the whistle goes.
[Line Up]
Ele alinhou as garrafas contra a parede.
He lined the bottles up against the wall.
[Line Up]
As pessoas fizeram fila na frente da bilheteria para comprar ingressos para o show.
People lined up in front of the box office to buy tickets for the show.
[Line Up]
A professora alinhou todos os seus alunos antes de levá-los ao recreio.
The teacher lined up all her students before taking them out to recess.
[Line Up]
Ela alinhou seus sapatos no armário.
She lined up her shoes in the wardrobe(guarda-roupas).
[Line Up]
Os livros estão alinhados em uma estante acima da mesa.
The books are lined up on a shelf above the desk.
[Line Up]
Nós programamos muitas reuniões para eles.
We have lined up a lot of meetings for them.
[Line Up]
Eu programei muitas atividades para nós essa semana.
I’ve lined up a lot of activities for us this week.
[Line Up]
Nós temos uma série de atividades programadas para mantê-lo entretido.
We have a series of activities lined up to keep you entertained.
[Line Up]
Eu me pergunto o que ele tem programado para a gente.
I wonder what he’s got lined up for us.
Write Down
Usamos write down como anotar, ou escrever algo num papel.
[Write Down]
Escreva sete palavras que descrevem como você se sente.
Write down seven words that describe how you feel.
[Write Down]
Comece a anotar a milhagem e o gasto de combustível por quilômetro.
Start to write down the mileage and the fuel expenditure by kilometer.
[Write Down]
Anote suas perguntas ou preocupações e as traga à reunião.
Write down your questions or concerns and bring them to the meeting.
[Write Down]
Anote suas experiências – isso vai ajudar o seu profissional de saúde auditiva a ajustar seu aparelho.
Write down your experiences – it will help your hearing care professional with fine-tuning your aid.
[Write Down]
Nossa professora nos pediu para ler o nome da coisa nova e para anotar seu nome e local.
Our teacher asked us to read the name of the new thing, and to write down its name and location.
[Write Down]
Essa foi uma ótima ideia! Vamos achar um papel e anotar isso.
That was a great idea! Let’s find some paper and write it down.
[Write Down]
Assim que eu tiver uma ideia, eu a anoto.
As soon as I have an idea, I write it down.
[Write Down]
Você deveria anotar o número de telefone antes que você o esqueça.
You should write the phone number down before you forget it.
[Write Down]
Você anotou o número de telefone da Jo?
Did you write Jo’s phone number down?
[Write Down]
Quando tivermos completado nossa pesquisa, é muito importante que nós anotemos a informação que tivermos coletado em um relatório.
When we have completed our research it is very important that we write down the information we have collected in a report.
Pick Up
Pick up une o verbo pick (escolher, selecionar) e a partícula up (que pode ter muitos sentidos diferentes), que juntos formam o phrasal verb pick up. Pick up pode ser usado, nada mais, nada menos do que de nove formas diferentes!
1 – Pick up sendo usado como pegar.
2 – Pick up usado como gíria, ainda no sentido de “pegar”. Soa um pouco vulgar, mas faz parte do sentido deste phrasal verb:
He goes to clubs to pick up girls.
Ele vai aos clubes para “pegar” garotas.
3 – Nas frases abaixo você verá pick up no sentido de dar carona ou buscar alguém em algum lugar.
4 – Nas sentenças abaixo estão exemplos de pick up como “pegar o jeito” ou aprender algo sem fazer muito esforço por exposição ou observação.
5 – Agora, veremos exemplos de pick up no sentido de sentir ou perceber algo.
6 – Pick up sendo usado como retomar, recomeçar.
7 – As frases abaixo mostram pick up sendo usado como melhorar.
8 – Agora vamos ver um sentido bem útil e popular para pick up: Atender o telefone.
[Pick Up]
Ela correu para pegar o bebê assim que ele começou a chorar.
She rushed to pick up the baby as soon as it started to cry.
[Pick Up]
Ele pegou o telefone e discou.
He picked the phone up and dialed.
[Pick Up]
Eu já pedi para eles pegarem seus brinquedos.
I’ve already asked them to pick their toys up.
[Pick Up]
Eu estou constantemente recolhendo as coisas que as crianças deixam jogadas por aí.
I am constantly picking up the things the children leave lying around.
[Pick Up]
Ela foi para casa com um homem que ela “pegou” em um bar.
She went home with some man she picked up in a bar.
[Pick Up]
Eu não saio por aí para “pegar” um homem qualquer!
I don’t go out to pick up a random man!
[Pick Up]
Você vai me buscar depois da festa?
Will you pick me up after the party?
[Pick Up]
Eu buscarei minha bagagem pela manhã.
I’ll pick up my luggage in the morning.
[Pick Up]
Nós demos carona a um caroneiro no caminho.
We picked up a hitchhiker on the way.
hitchhiker é quem pede carona na beira da estrada, logo, caroneiro.
[Pick Up]
Ela aprendeu algumas frases em alemão enquanto ficou em Berlim.
She picked up a few German phrases while staying in Berlin.
[Pick Up]
Não aprenda os maus hábitos dele.
Don’t pick up his bad habits.
[Pick Up]
Aqui vai uma dica que eu aprendi com minha mãe.
Here’s a tip I picked up from my mother.
[Pick Up]
Ela aprendeu espanhol quando ela estava morando no México.
She picked up Spanish when she was living in Mexico.
[Pick Up]
Os cachorros devem ter sentido o cheiro dele.
The dogs must have picked up his scent.
[Pick Up]
Cientistas podem agora perceber sinais precoces da doença.
Scientists can now pick up early signs of the disease.
[Pick Up]
Está além da nossa percepção humana perceber uma música daquela duração.
It’s beyond our human perception to pick up a song of that duration.
[Pick Up]
Nós iremos continuar essa conversa quando eu voltar.
We’ll pick up this conversation when I come back.
[Pick Up]
Vamos recomeçar de onde paramos ontem.
Let’s pick up where we left off yesterday.
[Pick Up]
Ele retoma esse tema novamente em capítulos futuros do livro.
He picks up this theme again in later chapters of the book.
[Pick Up]
Ela deixou a banda em 2006 para recomeçar sua carreira como uma cantora solo.
She left the band in 2006 to pick up her career as a solo performer.
[Pick Up]
Eles não vão deixá-lo sair do hospital até que sua saúde tenha melhorado bastante.
They won’t let him out of hospital until his health has picked up quite a lot.
[Pick Up]
Tente isso, vai te melhorar.
Try this—it will pick you up.
[Pick Up]
Vendas melhoraram 14% esse ano.
Sales have picked up 14% this year.
[Pick Up]
O telefone tocou e tocou e ninguém atendeu.
The phone rang and rang and nobody picked up.
[Pick Up]
Atenda este telefone!
Pick up this phone!
[Pick Up]
Eu não vou atender o telefone. É o John.
I won’t pick up the phone. It’s john.
[Pick Up]
Eu não acho que essa coisa pode captar estações estrangeiras.
I don’t think this thing can pick up foreign stations.
[Pick Up]
Nós fomos capazes de captar o serviço mundial da BBC.
We were able to pick up the BBC world service.
[Pick Up]
Os sobreviventes foram resgatados depois que seus sons foram captados por um microfone de uma equipe de televisão.
The survivors were rescued after their sounds were picked up by a television crew’s microphone.
Put Through
1– A primeira definição de put through que vamos exemplificar será quando alguém ou algo passar por um teste ou provação, ou seja, ser colocado em prova, em teste.
[Put Through]
Um trator é tirado da linha e colocado num ciclo de teste de 40 horas.
A tractor is taken from the line and put through a 40 hour test cycle.
[Put Through]
Ele foi posto numa série de testes para descobrir o que havia de errado com ele.
He was put through a series of tests to discover what was wrong with him.
[Put Through]
Aqueles que tiverem sucesso nessa etapa serão então colocados em uma fase de treinamento antes de uma avaliação final.
Those who are successful at this stage are then put through a training phase before a final evaluation.
[Put Through]
A droga foi posta a teste em vários experimentos.
The drug has been put through several trials.
[Put Through]
O time passa por um programa de fitness diário.
The team are put through a daily fitness programme.
[Put Through]
Ele me fez passar por um inferno durante o ano passado.
He’s put me through hell during the last year.
[Put Through]
Ele realmente fez Jones passar por tempos difíceis quando os relatórios estavam atrasados.
He really put Jones through rough times when the reports were late.
[Put Through]
O médico disse que odiava ter que me fazer passar por todos aqueles testes, mas era medicamente necessário.
The doctor said he hated to put me through all these tests, but that it was medically necessary.
[Put Through]
Bem, no meu caso, eu passei por todo tipo de dificuldades durante os três meses que conduziram à produção em série por causa daquele painel superior.
Well, in my case, I was put through all sorts of hardships for the three months leading up to mass-production because of that top panel.
[Put Through]
Você pode me “passar” para o departamento de contas, por favor?
Can you put me through to the accounts department, please?
[Put Through]
O operador se recusou a conectar a chamada.
The operator refused to put the call through.
[Put Through]
Você poderia me “passar” para a extensão 259, por favor?
Could you put me through to extension 259, please?
[Put Through]
Ter a grande maioria significa que eles podem aprovar qualquer legislação que eles quiserem.
Having the huge majority means they can put through any legislation they want.
(Eles podem passar qualquer legislação)
[Put Through]
Medidas similares já foram aprovadas no parlamento.
Similar measures had already been put through Parliament.
[Put Through]
Eles aprovaram o projeto a tempo.
They put the project through on time.
[Put Through]
Eu tive que trabalhar em dois empregos para pagar para meu filho ir à faculdade.
I had to work two jobs to put my child through college.
[Put Through]
Acabei pagando para minha neta estudar na escola.
I ended up putting my granddaughter through school.
[Put Through]
Meu pai não estava bem e não podia trabalhar, então nós mesmos “os filhos” pagamos nossa faculdade.
My father wasn’t well and couldn’t work, so all of us kids put ourselves through college.
Stay Up
Stay up é um phrasal verb simples, com apenas uma definição: ficar acordado (ou não dormir).
Se você analisar a estrutura dele, que junta o verbo stay (ficar) com a preposição up (para cima), vai perceber que seu sentido é bem intuitivo: quando dormimos, deitamos na cama.
[Stay Up]
Ele disse que ele tinha que ficar acordado muitas noites para fazer um terno.
He said that he had to stay up several nights to make one suit.
[Stay Up]
Eles frequentemente ficam acordados a noite toda, pensando que suas vidas não tem sentido.
They often stay up all night, thinking their lives have no meaning.
[Stay Up]
Ele nunca deixa seu filho ficar acordado até tarde se ele tem escola no dia seguinte.
He never allows his son to stay up late if he has school the following day.
[Stay Up]
Josh conseguia ficar acordado toda a noite sem ficar cansado.
Josh could stay up all night without getting tired.
[Stay Up]
Não fique acordado por mim.
Don’t stay up for me.
[Stay Up]
Nós ficamos acordados a noite toda falando um com o outro.
We stayed up the whole night talking to each other.
[Stay Up]
As crianças ficaram acordadas até tarde como uma recompensa especial, para assistirem a um importante jogo de futebol.
The children stayed up late as a special treat to watch an important football match.
[Stay Up]
Eu fiquei acordado até tarde para assistir a um jogo da Copa do Mundo.
I stayed up late to watch the World Cup game.
[Stay Up]
Nós ficamos acordados até tarde para assistir um filme.
We stayed up late to watch a film.
[Stay Up]
Eu preferiria não ficar acordado até muito tarde.
I’d rather not stay up too late.
Act Out
1 – Os primeiros exemplos de act out serão com o sentido de representar, interpretar ou atuar. Esse phrasal verb é bastante usado em contextos de teatro, televisão e cinema.
2 – Nos exemplos abaixo veremos act out como não se comportar bem, sem ter a intenção de.
[Act Out]
Os cenários que os estagiários interpretam são gravados em vídeo.
The scenarios that the trainees act out are videotaped.
[Act Out]
Um guerreiro não gasta seus dias tentando representar o papel que outros escolheram para ele.
A warrior does not spend his days trying to act out the part that others have chosen for him.
[Act Out]
Eles cantam e representam cenários para ajudar a superar seus traumas.
They sing and act out scenarios to help overcome their traumas.
[Act Out]
Participantes atuam em papéis designados para demonstrar uma ideia ou situação específica.
Participants act out assigned roles to demonstrate a specific idea or situation.
[Act Out]
Edward e Diana interpretaram a primeira cena da peça
Edward and Diana acted out the first scene of the play.
[Act Out]
Eles representaram a história no palco.
They acted out the story on stage.
[Act Out]
Se um estudante não está se comportando bem, diga ao professor.
If a student is acting out, tell the teacher.
[Act Out]
As crianças não estão se comportando bem.
The children are acting out.
[Act Out]
Eles estava sendo malcriado mostrando seus sentimentos de inferioridade, sendo excessivamente agressivo.
He was acting out his feelings of inferiority by being overly aggressiv
[Act Out]
Essas crianças são malcriadas porque suas vidas são uma bagunça.
These kids act out because their lives are a mess.
Back Away
1 – Os primeiros exemplos que veremos de back away será no sentido mais literal, ou seja, afastar-se, recuar.
2 – Os exemplos abaixo fazem uso de back away no sentido figurado.
[Back Away]
Afaste-se das bolachas e ninguém ficará ferido.
Back away from the cookies and no one gets hurt.
[Back Away]
Afaste-se das bolachas e ninguém se machuca.
Back away from the cookies and no one gets hurt.
[Back Away]
Ele acenou vagamente, continuando a se esquivar e recuar.
He nodded vaguely, continuing to dodge and back away.
[Back Away]
Afaste-se dele alguns passos enquanto diz “fique!”
Back away from him a few steps while saying “Stay!”
[Back Away]
Ela viu que ele tinha uma arma e se afastou.
She saw that he had a gun and backed away.
[Back Away]
A multidão se afastou quando o homem puxou uma faca.
The crowd backed away when the man pulled a knife.
[Back Away]
Isso é difícil porque conforme o mau comportamento aumenta, sua tendência natural é se afastar e até mesmo tentar evitá-lo.
This is hard because as the misbehaviour escalates, your natural tendency is to back away and even try to avoid him.
[Back Away]
O Banco Mundial está se afastando de projetos de insfraestrutura grandes.
The World Bank is backing away from big infrastructure projects.
[Back Away]
O governo recuou de qualquer plano para aumentar os impostos.
The government has backed away from plans to increase taxes.
[Back Away]
O governo vem se afastando de fazer tal compromisso.
The government have been backing away from making such a commitment.
[Back Away]
Agora a UE está sob pressão para se afastar daquele alvo.
Now the EU is under pressure to back away from that target.
Break Through
Este phrasal verb quer dizer romper, quebrar. E pode ser usado tanto no sentido físico de romper, como romper uma barreira, por exemplo; como também no sentido figurado, como romper com preconceitos.
Como muitos verbos em inglês, o phrasal verb break through pode ser transformado em substantivo. Dessa forma, temos a palavra breakthrough, que quer dizer avanço ou um grande avanço.
[Break Through]
Um grupo de manifestantes jovens tentou romper a linha policial.
A group of young demonstrators attempted to break through police lines.
[Break Through]
Existem tentativas de romper com o preconceito no ambiente de trabalho.
There are attempts to break through prejudice in the workplace.
[Break Through]
O exército usou tanques para romper as barricadas.
The army used tanks to break through the barricades.
[Break Through]
Eu espero que o futuro nos considere aptos a romper com o círculo vicioso de matar e isolar.
I hope that the future will find us able to break through the vicious circle of killing and isolating.
[Break Through]
Praticando a cultura do encontro, jovens rompem o isolamento e compartilham ideias com outros jovens.
Practicing the culture of the encounter, young people break through the isolation and share ideas with other youths.
[Break Through]
Eu espero que esse debate quebre a indiferença da comunidade internacional.
I hope that this debate will break through the indifference of the international community.
[Break Through]
A multidão rompeu a barreira.
The crowd broke through the barrier.
Chill Out
Usamos esse phrasal verb como sinônimo de relaxar.
Você verá que chill out é quase sempre empregado em situações do dia a dia com amigos. Dificilmente você verá essa expressão sendo usada no trabalho ou em circunstâncias mais formais.
[Chill Out]
Relaxe, pai. O trem não sai por mais uma hora!
Chill out, Dad. The train doesn’t leave for another hour!
[Chill Out]
Se alguma coisa maior acontecer nós iremos descobrir. Então vamos relaxar e apenas fazer o que nós precisamos fazer.
If anything major happens we’re going to find out, so let’s chill out and just do what we need to do.
[Chill Out]
Eu preciso relaxar por algumas horas antes de vê-los novamente.
I need to chill out for a few hours before seeing them again.
[Chill Out]
Eu gosto de relaxar na frente da televisão com um copo de vinho e alguns aperitivos.
I like to chill out in front of the television with a glass of wine and some nibbles.
[Chill Out]
Meu amigo estava tão chateado que eu disse à ele para relaxar.
My friend was upset so I told him to chill out.
[Chill Out]
Se o objetivo é relaxar, nada melhor do que a ex-capital brasileira.
If the aim is to chill out, nothing better than the former Brazilian capital.
[Chill Out]
Aprender a relaxar é essencial para o bem estar.
Learning to chill out is essential for well-being.
[Chill Out]
Eu só estou relaxando na frente da TV.
I’m just chilling out in front of the TV.
[Chill Out]
Eu só vou relaxar nesse fim-de-semana.
I’m just going to chill out this weekend.
[Chill Out]
Você pode relaxar no jardim de um dos melhores albergues em Barcelona.
You can chill out in the garden of the best hostels in Barcelona.
Mess With
Mess with junta o verbo mess (bagunçar, desarrumar) com a preposição with (com). Essas duas palavras dão origem ao phrasal verb mess with, que poderia ser traduzido como “mexer com alguém ou alguma coisa”.
Mas estamos falando aqui sobre mexer não no sentido literal do verbo, mas no sentido figurativo: brincar, interferir, lidar com ou até incomodar (entre outros).
[Mess With]
O que eu não gosto é quando as outras crianças mexem comigo.
What I don’t like is when the other children mess with me.
[Mess With]
Por que eles mexem com você?
Why do they mess with you?
[Mess With]
Eu costumava mexer com drogas.
I used to mess with drugs.
[Mess With]
Se você quer mexer com a medida imperial, nos deixe ter um referendo britânico e irlandês sobre ele, ou você só quer mais confusão?
If you want to mess with the imperial measure, let us have a UK and Irish referendum on it, or do you want just more road rage?
(Road rage é uma expressão usada para expressar confusão.)
[Mess With]
Não mexa com esses papéis – eu acabei de colocá-los em ordem.
Don’t mess with those papers – I’ve just put them in order.
[Mess With]
Este texto emite uma mensagem à indústria: não mexa com dinheiro público!
This text drives the message home to industry: you do not mess with public money.
[Mess With]
Como regra geral, não mexa com o cartório, a não ser que você deva!
As a general rule, don’t mess with the registry unless you have to!
[Mess With]
O sistema funciona bem, então não mexa com ele.
The system works well so don’t mess with it.
[Mess With]
Você disse que você não iria mexer com isso, então eu finalmente parei.
You said you wouldn’t mess with this, so I finally stopped.
[Mess With]
Eu não mexeria com ela se eu fosse você.
I wouldn’t mess with her if I were you.
[Mess With]
A sabedoria popular diz que você não deve mexer com time que está ganhando.
Conventional wisdom says you should not mess with a winning formula.
Dig Out
1– Os primeiros exemplos que veremos será de dig out no sentido literal de desenterrar ou cavar.
2 – Os próximos exemplos que veremos serão de dig out no sentido figurativo de desenterrar ou procurar algo que não se sabe onde está.
[Dig Out]
As renas comem cogumelos até a nevada e desenterram os cogumelos restantes debaixo da neve, mesmo no princípio do inverno.
The reindeer eat mushrooms until snowfall and dig out what mushrooms remain from under the snow, even in early winter.
[Dig Out]
Cave um refúgio de peixes, um canal ou uma área mais funda no campo de arroz, antes que a estação de chuvas comece.
Dig out a fish refuge, a channel or deeper area in the rice field, before the rainy season begins.
[Dig Out]
Comece a transplantar a árvore desenterrando todo seu torrão.
(*Torrão é um pedaço de terra aglutinada, mais ou menos endurecida, que vemos em plantas quando elas são tiradas da terra. Não conhecia esse termo em português.)
Start transplanting the tree by digging out its whole root ball.
[Dig Out]
Os socorristas ainda estão desenterrando as pessoas dos escombros.
Rescuers are still digging people out of the rubble.
[Dig Out]
O solo do lado superior do lago é cavado e usado para construir uma represa do lado inferior.
The soil on the upper side of the pond is dug out and used to build up a dam on the lower side.
[Dig Out]
Procure suas fotos velhas da família, as escaneie e faça o upload das memórias no album Nikkei.
Dig out your old family photos, scan them and upload the memories to the Nikkei Album.
[Dig Out]
Procure a verdadeira história.
Dig out the true story.
[Dig Out]
Vou procurar minhas anotações velhas da faculdade mais tarde.
I’ll dig out my old college notes later.
[Dig Out]
Mamãe “desenterrou” algumas fotos velhas da família para me mostrar.
Mum dug out some old family pictures to show me.
[Dig Out]
Você precisará procurar a fundo as verdadeiras razões para o conflito.
You will need to dig out the true reasons for the conflict.
Freak Out
Freak out poder ser surtar, entrar em pânico, dar um piti, pirar, ter um treco, etc.
[Freak Out]
Essa música me dá nos nervos sempre que eu a ouço.
This song just freaks me out whenever I hear it.
[Freak Out]
Nós lidamos com eventos que poderiam normalmente me fazer ter um treco.
We coped with events that might normally have made me freak out.
[Freak Out]
Eles piraram mais ainda quando perceberam que poderiam possivelmente conhecer Jon Bon jovi.
They freaked out further when they realized they could possibly meet Jon Bon Jovi.
[Freak Out]
Ele surtou quando ouviu que tinha conseguido o emprego.
He freaked out when he heard he’d got the job.
[Freak Out]
Ela só surtou quando ela viu a polícia.
She just freaked out when she saw the police.
[Freak Out]
Encontrar meu pai novamente, depois de todos esses anos, realmente me fez surtar.
Meeting my dad again after all these years really freaked me out.
[Freak Out]
Esse negócio todo me fez surtar.
The whole business freaked me out.
[Freak Out]
Eu estava tão assustada, que eu pensei que ia surtar.
I was so frightened, I thought I would freak out.
[Freak Out]
Eu surtei quando vi minha pontuação baixa na prova.
I freaked out when I saw my low test score.
[Freak Out]
Eu não tive a intenção de assustar todo mundo com as más notícias.
I didn’t mean to freak out everybody with the bad news.
[Freak Out]
Eu não me lembro em que ponto eu surtei.
I don’t recall at what point I freaked out.
Wind Up
1 – Abaixo apresentamos os exemplos de wind up como concluir, acabar, terminar.
2 – Agora veja wind up com o sentido de chatear ou enganar alguém.
3 – Os exemplos abaixo serão do phrasal verb wind up com o sentido de fechar uma empresa.
4 – Por fim, wind up em seu sentido mais literal, ou seja, dar corda.
[Wind Up]
Eu gostaria de terminar/concluir a reunião logo.
I’d like to wind up the meeting soon.
[Wind Up]
E se você não quiser acabar naquela situação, você precisa ter uma arma e estar preparado para resistir no ponto do sequestro.
And, if you don’t want to wind up in that situation, you need to pack heat and be prepared to resist at the point of abduction.
[Wind Up]
Nós todos acabamos na sua situação cedo ou tarde e eu concordo, é difícil.
We all wind up in your situation sooner or later, and I agree – it’s tough.
[Wind Up]
Balançando sua cabeça em descrença, ele imaginou como ele poderia acabar nessa situação, para começar.
Shaking his head in disbelief, he wondered how he’d come to wind up in this situation to begin with.
[Wind Up]
Eu não quero acabar falido e depressivo.
I don’t want to wind up broke and depressed.
[Wind Up]
Você não quer acabar como Ted, quer?
You don’t want to wind up like Ted, do you?
[Wind Up]
Os experimentos tiveram que ser concluídos/terminados por que o financiamento parou.
The experiments had to be wound up because the funding stopped.
[Wind Up]
Primeiramente eu pensei que eles estavam me enganando.
At first I thought they were winding me up.
[Wind Up]
Ver aquelas manchetes de jornais terríveis realmente me chateiam.
Seeing those awful newspaper headlines really winds me up.
[Wind Up]
Os estudantes estão ficando chateados por causa de toda a tarefa de casa que eles têm.
The students are getting wound up about all the homework they have.
[Wind Up]
A empresa foi fechada quando os credores exigiram pagamento.
The company was wound up when the creditors demanded payment.
[Wind Up]
A empresa foi depois fechada com débitos de 104.000 libras.
The firm was later wound up with debts of £104,000.
[Wind Up]
A empresa foi, desde então, fechada.
The company has since been wound up.
[Wind Up]
Eu dei corda no meu alarme.
I wound up my alarm clock.
[Wind Up]
Se você der corda nesse soldadinho de brinquedo, ele marchará pelo chão.
If you wind this toy soldier up, it will march across the floor.
[Wind Up]
Dê corda em seu relógio antes que você esqueça.
Wind up your watch before you forget.
Carry On
Carry on, que quer dizer continuar, prosseguir com alguma coisa.
Sendo assim, o phrasal verb de hoje é a união do verbo carry (carregar), com a preposição on.
[Carry On]
Continue. Você está indo bem.
Carry on. You’re doing fine.
[Carry On]
Ele se mudou para Londres para continuar seu trabalho.
He moved to London to carry on his work.
[Carry On]
No momento nos foi dito para continuar como de costume.
For the moment we’ve been told to carry on as usual.
[Carry On]
A filha dela pretente continuar com a pesquisa da mãe dela.
Her daughter intends to carry on her mother’s research.
[Carry On]
Nós pretendemos continuar essa celebração enquanto a família puder se reunir nas férias.
We intend to carry this celebration on as long as the family can gather for the holidays.
[Carry On]
Você acha que pode continuar com isso por um ano?
Do you think you can carry this on for a year?
[Carry On]
Nós vamos continuar com essa tradição por décadas, na verdade.
We will carry on this tradition for decades, in fact.
[Carry On]
Eu vou continuar essa atividade por três anos se você quiser.
I will carry on this activity for three years if you want.
[Carry On]
Evidências arqueológicas sugerem que as duas comunidades continuaram/mantiveram um comércio ativo por séculos.
Archaeological evidence suggests that the two communities carried on an active trade for centuries.
[Carry On]
Eles continuaram/mantiveram um caso amoroso tórrido.
They carried on a torrid love affair.
Come Out
1 – Primeiramente preste atenção nas frases em que come out está no seu sentido mais literal, ou seja, sair / vir pra fora.
2 – Os próximos exemplos serão do phrasal verb come out sendo usado como vir à tona ou ficar conhecido.
3 – Nos exemplos abaixo você verá come out como sinônimo de ser lançado, quando se trata de mídias como: livros, músicas, filmes, etc.
4 – Aqui, come out é usado como ficar, resultar.
5 – Come out como surgir ou aparecer no céu.
6 – Come out ainda pode significar sair do armário ou se assumir homossexual.
[Come Out]
Por favor saia. Nós precisamos ir embora.
Please come out. We have to leave.
[Come Out]
Quando você acha que eles todos irão sair?
When do you think they will all come out?
[Come Out]
O cachorro foi para dentro do galpão, mas não quer sair.
The dog went into the shed, but he won’t come out.
[Come Out]
Nós esfregamos o carpete com sabão, mas as manchas ainda não saíram.
We scrubbed the carpet with soap but the stains still wouldn’t come out.
[Come Out]
Ele disse que tudo iria ficar conhecido no julgamento.
He said it’ll all come out in court.
[Come Out]
A história toda veio à tona no julgamento.
The whole story came out at the trial.
[Come Out]
Eu também gostaria de mencionar um aspecto que ficou conhecido com o debate.
I also want to mention one aspect that has come out of the debate.
[Come Out]
Seu orgulho ficou conhecido na sua recusa de aceitar ajuda.
His pride came out in his refusal to accept help.
Seu orgulho veio à tona ao recusar aceitar ajuda.
[Come Out]
A verdadeira razão finalmente ficou conhecida e não era lisonjeira.
The real reason finally came out, and it was not flattering.
[Come Out]
Eu nunca poderia fazer aquilo porque, posteriormente, a verdade viria à tona.
I could never do that because afterwards, the truth would come out.
[Come Out]
Quando é lançado o novo álbum deles?
When does their new album come out?
[Come Out]
Uma nova revista acabou de ser lançada.
A new magazine has just come out.
[Come Out]
Quando seu próximo livro será lançado?
When will your next book come out?
[Come Out]
Eu espero que tudo fique bem.
I hope everything comes out fine.
[Come Out]
Vai ficar tudo bem. Não se preocupe.
It will come out okay. Don’t worry.
[Come Out]
Minha pintura resultou numa grande bagunça.
My painting came out a big mess.
[Come Out]
Tudo ficou errado.
Everything came out wrong.
[Come Out]
Tudo deu errado.
Everything came out wrong.
[Come Out]
É impossível nesse estágio, julgar como a votação ficará/resultará.
It’s impossible at this stage to judge how the vote will come out.
[Come Out]
A celebridade se assumiu em rede nacional.
The celebrity came out on national television.
Veja que em um caso como este, é necessário um contexto.
[Come Out]
Os militares têm políticas específicas sobre soldados que saem do armário enquanto alistados.
The military has specific policies regarding soldiers who come out of the closet while enlisted.
[Come Out]
Muitas pessoas ficaram surpresas quando o senador se assumiu.
A lot of people were surprised when the senator came out.
Veja que em um caso como este, é necessário um contexto.
[Come Out]
Olhe, as estrelas estão aparecendo!
Look, the stars are coming out!
[Come Out]
É realmente quente quando o sol surge.
It’s really warm when the sun comes out.
[Come Out]
Eu amo quando eu vejo a lua surgindo.
I love it when I see the moon coming out.
Flood Out
Essa expressão junta o verbo flood (inundar, alagar) e a preposição out, que quer dizer fora.
Entenda que não há uma palavra específica em português que traduza a expressão flood out.
As traduções de flood out que vamos apresentar, sempre terão a ver com as palavras expulsar, arrancar, tirar; palavras que deem essas ideias por causa da água. Aprenda com os exemplos.
[Flood Out ]
Marés altas arrancam regularmente os pequenos animais e insetos dos espaços entre as pedras.
High tides regularly flood the smaller animals and insects out of spaces between the rocks.
[Flood Out ]
As chuvas torrenciais expulsaram de casa a maioria dos residentes da costa.
The torrential rains flooded out most of the coastal residents.
[Flood Out ]
Fomos expulsos de casa pelo cano quebrado.
We were flooded out by the broken water line.
[Flood Out ]
Os camponeses foram expulsos de casa por causa da água.
The villagers were flooded out.
[Flood Out ]
Nós fomos tirados de casa. Nós estávamos perto de um rio.
We were flooded out. We were near a river.
[Flood Out ]
15 famílias foram expulsas de casa pela água no começo dessa semana.
15 families were flooded out earlier this week.
[Flood Out ]
Alguns dias depois que Conrad foi embora, Louis e seu povo foram expulsos por uma tempestade.
A few days after Conrad left, Louis and his people were flooded out by a storm.
[Flood Out ]
Qualquer um que tenha sido tirado de casa pela inundação, está ansioso para voltar à vida comum o mais rápido possível.
Anyone who has been flooded out of their home is anxious to get back to ordinary life as soon as possible.
[Flood Out ]
Proprietários na área da rua Terry foram expulsos no desastre de novembro.
Householders in the Terry Street area were flooded out in the November disaster.
[Flood Out ]
A chuva que tinha caído por dias tirou de casa centenas de famílias.
That rain that had been pouring down for days flooded out hundreds of families.
Go Through With
Usamos go through with como levar algo adiante ou seguir com algo.
[Go Through With]
A empresa decidiu não levar adiante a aquisição de seu rival menor.
The company has decided not to go through with the takeover of its smaller rival.
[Go Through With]
Eu não posso continuar com isso!
I can’t go through with it!
[Go Through With]
Eu não poderia levar isso adiante porque eu te amo.
I couldn’t go through with it because I love you.
[Go Through With]
Eu tenho que levar isso adiante, de qualquer maneira.
I have to go through with it, no matter what.
[Go Through With]
Eu simplesmente não poderia continuar com isso.
I just couldn’t go through with it.
[Go Through With]
A empresa decidiu não levar a fusão adiante.
The company has decided not to go through with the merger.
[Go Through With]
Ele ameaçou se divorciar dela, mas eu nunca pensei que ele iria levar isso adiante.
He’d threatened to divorce her but I never thought he’d go through with it.
(Repare na palavra he’d. Ela é a contração de he would, que passa a ideia de condicional.)
[Go Through With]
Eu não posso acreditar que ele levou adiante o divórcio.
I can’t believe he went through with the divorce.
[Go Through With]
Bethan tinha dúvidas sobre candidatar-se para o emprego, mas finalmente levou isso adiante.
Bethan had doubts about applying for the job, but eventually went through with it.
[Go Through With]
Ele prometeu, mas eu duvido que ele levará isso adiante.
He did promise, but I doubt that he’ll go through with it.
[Go Through With]
Eu esperava que ele não iria realmente continuar com o plano.
I hoped he wasn’t really going through with the plan.
[Go Through With]
Se ela soubesse dos riscos, ela poderia não ter levado a operação adiante.
If she knew about the risks, she might not have gone through with the operation.
Blank Out
1 – Blank out como sinônimo de apagar da memória ou esquecer deliberadamente.
2 – Blank out no sentido de dar branco.
3 – Blank out como ocultar.
[Blank Out]
O paciente doente tentou esquecer da dor.
The suffering patient tried to blank out the pain.
[Blank Out]
A experiência foi tão terrível que ele apenas a apagou da memória.
The experience was so terrible he just blanked it out.
[Blank Out]
Pode existir um incidente traumático em seu passado que você esqueceu.
There may be a traumatic incident in your past that you have blanked out.
[Blank Out]
Eu apaguei a maioria dessas memórias tristes.
I’ve blanked out most of those sad memories.
[Blank Out]
Me deu totalmente um branco quando chegou na parte escrita da prova.
I totally blanked out when it came to the written part of the exam.
[Blank Out]
Eu estava tão nervoso na entrevista que apenas me deu um branco e eu não pude responder às questões deles adequadamente.
I was so nervous in the interview that I just blanked out and couldn’t answer their questions properly.
[Blank Out]
Meu vizinho não lembra meu nome toda vez que nós nos encontramos.
My neighbor blanks out on my name every time we meet.
[Blank Out]
Eu estava para dizer algo importante, mas me deu um branco!
I was about to say something important, but I blanked out!
[Blank Out]
Algumas das palavras foram ocultadas.
Some of the words had been blanked out.
[Blank Out]
Alguns dos nomes no relatório foram ocultados.
Some of the names in the report have been blanked out.
[Blank Out]
Os endereços de e-mail foram ocultados nos documentos mostrados à corte.
The email addresses were blanked out in the documents shown to the court.
[Blank Out]
Algumas das palavras no documento foram ocultadas para proteger a privacidade das pessoas.
Some of the words in the document had been blanked out to protect people’s privacy.
Ask Out
Pois é isso que ask out significa: convidar alguém para sair.
[Ask Out]
Eles nunca a convidam para sair.
They never ask her out.
[Ask Out]
Então, se eu te convidar para sair, eu também convido seu irmão para sair?
So if I ask you out, I ask your brother out too?
[Ask Out]
Ele a convidou para sair para jantar.
He asked her out to dinner.
[Ask Out]
Ele a convidou para sair.
He asked her out.
[Ask Out]
Finalmente ele a convidou para sair.
Finally he asked her out.
[Ask Out]
Jack me convidou para sair para ir ao cinema na sexta-feira.
Jack asked me out to the cinema on Friday.
[Ask Out]
Quando eu convidei aquela garota para sair, ela estava totalmente a fim.
When I asked that girl out she was totally into it.
[Ask Out]
Ele queria chamá-la para sair, mas ela era muito tímida.
He wanted to ask her out but she was too shy.
[Ask Out]
Então eu ouvi que o Mike vai convidar a Tracy para sair.
So I heard Mike is going to ask Tracy out.
[Ask Out]
Regras simples que irão te ajudar a convidar uma garota para sair.
Simple rules that will help you asking a female out.
Blow Away
1 – Ser levado pelo vento é o primeiro sentido de blow away que vamos ver. Perceba que a tradução de blow away nem sempre é “voar com o vento”, pois em algumas frases isto está implícito. O que importa é a ideia geral.
2 – Agora vamos ver blow away como surpreender.
3 – Nos exemplos abaixo você verá blow away no sentido de explodir alguém/algo ou matar alguém atirando.
4 – Por fim, veremos exemplos de blow away como derrotar um competidor.
[Blow Away]
Ela ligou o ventilador para afastar a fumaça.
She switched on the fan to blow away the smoke.
[Blow Away]
O chapéu dele voou com o vento na montanha-russa.
His hat blew away on the roller coaster.
[Blow Away]
O vento levou a nota de dólar.
The wind blew the dollar bill away.
[Blow Away]
A carta voou com o vento e eu tive que correr atrás dela.
The letter blew away and I had to run after it.
[Blow Away]
Quando ouvi aquela música pela primeira vez ela apenas me surpreendeu.
When I heard that song for the first time it just blew me away.
[Blow Away]
Seu primeiro romance me surpreendeu.
Her first novel blew me away.
[Blow Away]
O valor do cheque me impressionou.
The amount of the check blew me away.
[Blow Away]
O som alto do show me impressionou.
The loud noise from the concert blew me away.
[Blow Away]
Se a situação se tornar desesperadora, você pode sempre se apoiar na bomba atômica para explodir a invasão inimiga.
If the situation becomes desperate, you can always fall back on the atomic bomb to blow away the enemy invasion!
[Blow Away]
Ele pegou uma arma e matou o official de polícia.
He grabbed a gun and blew the police officer away.
[Blow Away]
A unidade reportou que a vila inteira foi explodida/destruída.
The unit reported that the whole village was blown away.
[Blow Away]
Seu novo produto derrotou todos os outros.
Their new product has blown all the others away.
[Blow Away]
Os Warriors vão derrotar os Boston Beans!
The Warriors will blow away the Boston Beans!
[Blow Away]
Jim tinha certeza que sua equipe poderia derrotar seus oponentes.
Jim was sure his crew could blow away their opponents.
Choke Back
Choke quer dizer asfixiar, engasgar. Juntando o verbo com a partícula back temos a expressão choke back, que quer dizer conter, reter, controlar.
[Choke Back]
Eu tentei reprimir as palavras desagradáveis, mas eu não pude.
I tried to choke the unpleasant words back, but I could not.
[Choke Back]
Eu mal pude conter minhas lágrimas.
I could hardly choke my tears back.
[Choke Back]
As mãos dela estavam sobre a boca para conter um segundo grito.
Her hands were over her mouth to choke back a second scream.
[Choke Back]
Era tudo o que eu podia fazer para conter um choro.
It was all I could do to choke back a sob.
[Choke Back]
A senhora Ross conteve as lágrimas enquanto descrevia o que havia acontecido.
Ms Ross choked back tears as she described what had happened.
[Choke Back]
Ela conteve seu luto, mas ele apareceu apesar disso.
She choked back her grief, but it came forth nonetheless.
[Choke Back]
Eu contive as lágrimas enquanto contava à minha família as notícias tristes.
I choked back tears as I told my family the sad news.
[Choke Back]
Contendo minha raiva, eu tentei falar calmamente.
Choking back my anger, I tried to speak calmly.
[Choke Back]
O pai do adolescente assassinado estava visivelmente contendo as lágrimas.
The father of the murdered teenager was visibly choking back tears.
[Choke Back]
“John teve um acidente”, ela disse, contendo as lágrimas.
“John has had an accident,” she said, choking back the tears.
Double Up
1 – O primeiro sentido de double up, se dividir ou compartilhar.
2 – Nos exemplos abaixo veremos double up no sentido de se contorcer.
[Double Up]
Nós tivemos que nos dividir porque nós não tínhamos reservado quartos suficientes.
We had to double up because we hadn’t booked enough rooms.
[Double Up]
As crianças não se importarão em dividir (o quarto).
The children won’t mind doubling up.
(Coloquei “o quarto” entre parênteses na frase acima, pois essa é a ideia que a frase passa, já que double up é usado geralmente no contexto de dividir um quarto ou cômodo.)
[Double Up]
Nós vamos ter que nos dividir nesse trabalho.
We are going to have to double up in this job.
[Double Up]
Nós nos dividiremos e faremos isso.
We will double up and get it done.
[Double Up]
Quando nós conseguirmos mais livros, nós não teremos mais que compartilhar.
When we get more books, we won’t have to double up anymore.
[Double Up]
Aquela piada me fez contorcer!
That joke made me double up!
[Double Up]
Eu me contorci quando ouvi a moral da história.
I doubled up when I heard the punch line.
[Double Up]
Ele se contorceu de dor depois de ter sido acertado no estômago.
He doubled up in pain after being hit in the stomach.
[Double Up]
Ele se contorceu com a dor.
He doubled up with the pain.
[Double Up]
Ela se contorceu com uma câimbra.
She doubled up with a cramp.
Fall For
1 – Nos exemplos abaixo veremos fall for no sentido de apaixonar-se.
2 – Os próximos exemplos serão de fall for como ser enganado.
[Fall For]
Ele é bonito e calmo: todas as mulheres se apaixonam por ele.
He is good-looking and smooth: all the women fall for him.
[Fall For]
Ela sempre se apaixona por homens mais velhos.
She always falls for older men.
[Fall For]
Ele apaixonou-se pela Rosie quando ele estava no hospital e ela era sua enfermeira.
He fell for Rosie when he was in hospital and she was his nurse.
[Fall For]
Ele apaixonou-se por ela consideravelmente.
He’s fallen for her in a big way.
[Fall For]
Ele apaixonou-se por ela no momento em que seus olhos se encontraram.
He fell for her the moment their eyes met.
[Fall For]
Eu não espero que o público, por toda Europa, seja engando por esse tipo de truque com uma mudança de rótulos.
I do not expect the public, across Europe, to fall for that sort of trick with a change of labels.
[Fall For]
Muitas pessoas são iludidas e enganadas por isso.
Many people are fooled and fall for this.
[Fall For]
Como você pode ser enganado por um truque tão óbvio?
How could you fall for such an obvious trick?
[Fall For]
O esquema de investimento prometeu grandes retornos e eu fui enganado por ele.
The investment scheme promised huge returns, and I fell for it.
[Fall For]
Ele foi enganado pela minha história e ainda me concedeu outra extensão para a submissão da minha tese.
He fell for my story and allowed me yet another extension for the submission of my thesis.
Speak Up
1 – Os primeiros exemplos de speak up serão com seu sentido mais literal, ou seja, falar mais alto.
2 – Os próximos exemplos serão de speak up como comentar.
3 – Por último, speak up no sentido de defender, neste último sentido usamos speak up junto com a preposição for.
[Speak Up]
Você tem que falar mais alto. As pessoas atrás não conseguem ouvir você.
You have to speak up. The people in the back can’t hear you.
[Speak Up]
Fale mais alto! Ninguém consegue ouvir você!
Speak up! No one can hear you!
[Speak Up]
Você poderia falar mais alto, por favor? Eu não consigo ouvir você.
Could you speak up, please? I can’t hear you.
[Speak Up]
Eles não conseguiam escutar o palestrante e pediram que ele falasse um pouco mais alto.
They couldn’t hear the speaker and asked him to speak up a bit.
[Speak Up]
Mas ninguém se atreveu a comentar desde que a decisão foi tomada.
But nobody dared to speak up since the decision was made.
[Speak Up]
Se alguém tem uma ideia melhor, por favor comente.
If anyone has a better idea, please speak up.
[Speak Up]
Qualquer um que se atrever a comentar é imediatamente preso por anos.
Whoever dares to speak up is immediately imprisoned for years.
[Speak Up]
Existem raras ocasiões que alguém precisa comentar imediatamente.
There are rare occasions when one needs to speak up immediately.
[Speak Up]
Meu irmão mais velho defendeu nossa irmã quando mamãe estava repreendendo ela.
My big brother spoke up for our sister when Mom was scolding her.
[Speak Up]
Um ministro de relações exteriores daria aos valores europeus uma face e defenderia os interesses europeus no mundo.
A foreign minister would give European values a face and speak up for European interests in the world.
[Speak Up]
Quando eles vieram para me prender, não havia sobrado ninguém para me defender.
When they came to arrest me, there was no one left to speak up for me.
Set Apart
1 – Set apart como destacar, diferenciar, distinguir.
2 – Set apart no sentido de separar, reservar.
[Set Apart]
O atletismo natural da Graf a diferenciava dos outros jogadores de tênis
Graf’s natural athleticism set her apart from other tennis players.
[Set Apart]
Sua genialidade o diferenciava dos seus contemporâneos.
His genius set him apart from his contemporaries.
O passado de set é set. Ou seja, nenhuma alteração
[Set Apart]
O que a distinguia dos outros candidatos para o emprego foi que ela teve muitas ideias originais.
What set her apart from the other candidates for the job was that she had a lot of original ideas.
[Set Apart]
A qualidade do trabalho deles os diferencia de seus rivais.
The quality of their work sets them apart from their rivals.
[Set Apart]
Isso é importante se nós quisermos uma Europa social que nos diferencie dos outros.
This is important if we want a social Europe that sets us apart from others.
[Set Apart]
Essa experiência única diferencia Avid.
This unique experience sets Avid apart.
[Set Apart]
Nós não nos diferenciamos neste aspecto.
We do not set ourselves apart in this respect.
[Set Apart]
Muitos acres de terra pública foram separados para recreação.
Several acres of public land have been set apart for recreation.
[Set Apart]
Ao invés de ser separado e isolado, nós esperamos que nosso povo desempenhe uma parte plena na comunidade local.
Rather than being set apart and isolated, we expect our people to play a full part in the local community.
[Set Apart]
Idealmente um espaço quieto deveria ser separado para budistas se encontrarem para meditação e reza.
Ideally a quiet space should be set apart for Buddhists to meet together for meditation and prayer.
Hold Up
1 – O primeiro sentido de hold up que iremos ver será o mais literal: levantar.
2 – Agora, exemplos de hold up como sustentar.
3 – Hold up como atrasar, deter.
4 – Nos próximos exemplos, veremos hold up como roubar ou assaltar usando violência.
5 – Por fim, hold up no sentido de aguentar, suportar.
[Hold Up]
Eu ainda posso levantar minha mão e perguntar para o professor.
I can still hold up my hand and ask the teacher.
[Hold Up]
Levante sua mão!
Hold up your hand!
[Hold Up]
Ela levantou sua mão por silêncio.
She held up her hand for silence.
[Hold Up]
As pernas dela estavam quase trêmulas demais para sustentá-la.
Her legs were almost too shaky to hold her up.
[Hold Up]
Nós precisamos de algo para sustentar a rede lá fora, no meio da rotatória.
We needed something to hold the net up out there in the middle of the traffic circle.
[Hold Up]
O pilar está sustentando o telhado.
The pillar is holding up the roof.
[Hold Up]
Me desculpe estar atrasado, mas meu trem ficou detido.
Sorry I’m late, but my train was held up.
[Hold Up]
Ela ficou presa no trabalho.
She got held up at work.
[Hold Up]
Nós ficamos presos pelo tráfego.
We were held up by the traffic.
[Hold Up]
Eu fiquei “preso” no escritório.
I was held up at the office.
[Hold Up]
Nós ficamos “presos” por três horas.
We were held up for three hours.
[Hold Up]
Eu fiquei detido pelo tráfego terrível e cheguei meia hora atrasado para meu compromisso.
I was held up by the terrible traffic and arrived half an hour late for my appointment.
[Hold Up]
Um invasor armado assaltou violentamente a loja da vila semana passada.
An armed raider held up the village store last week.
[Hold Up]
Dois homens armados roubaram com violência o banco na High Street essa manhã e fugiram com 75.000 libras.
Two armed men held up the bank in High Street this morning and got away with £75,000.
[Hold Up]
Eu acho que ele é capaz de assaltar com violência um banco!
I think he is capable to hold up a bank!
[Hold Up]
Havia receios que o tornozelo dela poderia não aguentar até a competição.
There were fears that her ankle might not hold up for the competition.
[Hold Up]
Os preços tinham aguentado bem até o final de 1997.
Prices had held up well until late 1997.
[Hold Up]
Como você está suportando com todo trabalho?
How are you holding up with all the work?
Butter Up
Sabe quando uma pessoa fica atrás do chefe, bajulando, puxando o saco? Então, butter up é isso! E é claro que podemos usar essa expressão em outros contextos, como por exemplo na escola, quando um aluno é puxa-saco do professor.
[Butter Up]
Ele tentou bajular seu chefe esperando receber um dia de folga extra.
He tried to butter up his boss in hopes of getting an extra day off.
[Butter Up]
Pare de tentar me bajular e apenas me diga o que você quer.
Stop trying to butter me up and just tell me what you want.
[Butter Up]
Eu tentei puxar o saco da minha professora, mas ela ainda assim não me deixou entregar atrasado.
I tried buttering my tutor up but she still wouldn’t let me hand it in late.
[Butter Up]
Você terá que bajulá-los um pouco antes deles concordarem.
You’ll have to butter them up a bit before they’ll agree.
[Butter Up]
Um aluno tentou puxar o saco da professora.
A student tried to butter the teacher up.
[Butter Up]
A revista tentou fazê-la escrever um artigo bajulando-a.
The magazine tried to get her to write an article by buttering her up.
(Aqui você vê a estrutura “by buttering her up”. A real ideia que a frase passa, especialmente por causa da preposição by, é – através do ato de bajular “ela”)
[Butter Up]
Meu colega de trabalho, esperando um aumento, está sempre bajulando o chefe.
My coworker, hoping for a raise, is always buttering up the boss.
[Butter Up]
Ela bajulou o professor novamente.
She buttered up the teacher again.
[Butter Up]
Se nós bajularmos o barman, talvez eles nos compre uma bebida.
If we butter up the bartender, maybe he’ll buy us a drink.
[Butter Up]
Se você puxar o saco do papai, ele deixará você pegar o carro emprestado.
If you butter up Dad, he’ll let you borrow the car.
Go Down
1 – Os primeiros exemplos de go down serão como afundar.
2 – Agora, veremos go down no sentido de cair no chão.
3 – Quando queremos falar do pôr-do-sol, usamos go down para expressar esta ação.
4 – Também usamos go down no sentido de diminuir.
5 – Se alguém ou algo fica conhecido como ou por alguma ação na história, podemos usar go down.
6 – O phrasal verb go down pode ser usado também como “acontecer”. Note que essa maneira é usada mais no inglês americano.
7 – Go down como parar de funcionar.
8 – Go down também pode expressar o sentido de ir para prisão.
9 – Para dizermos engolir, também podemos usar go down.
10 – Para dizer que uma notícia foi recebida de alguma maneira em particular, usamos go down.
11– Por último, veremos o sentido de go down como ir para o sul ou para algum lugar mais baixo que o lugar que você está (mais baixo no mapa).
[Go Down]
O capitão afunda com o navio.
The captain goes down with the ship.
O navio afundou na costa da África.
The ship went down off the coast of Africa.
[Go Down]
O Titanic afundou depois que bateu em um iceberg em sua viagem inaugural.
The Titanic went down after it hit an iceberg on its maiden voyage.
[Go Down]
Nós assistimos quando o avião caiu em um incêndio ardente.
We watched as the plane went down in a fiery blaze.
[Go Down]
A polícia ainda está investigando o lugar onde o avião privado caiu na noite passada.
Police are still investigating the site where the private plane went down last night.
[Go Down]
O boxeador caiu no chão no segundo round.
The boxer went down in the second round.
[Go Down]
O avião caiu em chamas.
The plane went down in flames.
[Go Down]
O helicóptero caiu quando o rotor teve um mal funcionamento.
The helicopter went down when the rotor malfunctioned.
[Go Down]
Nós precisamos chegar em casa antes que o sol se ponha!
We need to get home before the sun goes down!
[Go Down]
Eu sentei no banco e assisti o sol se pôr.
I sat on the bench and watched the sun go down.
[Go Down]
O sol se pôs atrás da colina.
The sun went down behind the hill.
[Go Down]
O sol se pôs às sete horas.
The sun went down at seven o’clock.
[Go Down]
Ninguém espera que os preços das casas diminuam num futuro próximo
No one expects house prices to go down in the near future.
[Go Down]
Quanto tempo vai levar para o inchaço diminuir?
How long will it take for the swelling to go down?
[Go Down]
O índice de criminalidade não mostra nenhum sinal de diminuição.
The crime rate shows no signs of going down.
[Go Down]
O preço das ações diminuiu/caiu ontem.
The price of the stock went down yesterday.
[Go Down]
O preço dos scanners diminuiu recentemente.
The price of scanners has gone down recently.
[Go Down]
As luzes diminuíram e o público parou de falar.
The lights went down and the audience stopped talking.
[Go Down]
Este ficou conhecido como o pior dia da história da empresa.
It went down as the worst day in the history of the company.
[Go Down]
Você vai ficar na história como a mulher mais teimosa que já viveu.
You will go down in history as the most stubborn woman who ever lived.
[Go Down]
Ela vai ficar conhecida como uma mulher muito famosa.
She will go down as a very famous woman.
[Go Down]
Hansen vai ficar conhecido como um dos melhores professores que essa escola já teve.
Hansen will go down as one of the best teachers this school has ever had.
[Go Down]
Ambos seus nomes ficaram conhecidos no caderno do juiz.
Both their names went down in the referee’s notebook.
[Go Down]
Os esforços que eles fizeram vão ficar conhecidos na história.
The efforts they made will go down in history.
[Go Down]
A polícia pensou que um grande crime ia acontecer naquela noite.
The police thought that a big crime was going down that night.
[Go Down]
Alguma coisa estranha está acontecendo por aqui.
Something strange is going down around here.
[Go Down]
Eu não estava em nenhum lugar perto daqui quando o roubo aconteceu.
I was nowhere near here when the robbery went down.
[Go Down]
O sistema do computados parou de funcionar por uma hora noite passada.
The computer system went down for an hour last night.
[Go Down]
Por favor me ajude! O computador parou de funcionar e eu preciso trabalhar!
Please help me! The computer went down and I need to work!
[Go Down]
Os computadores pararam de funcionar devido a um problema de software.
The computers went down due to a software problem.
[Go Down]
Ele foi para a prisão por dez anos por roubo armado.
He went down for ten years for armed robbery.
[Go Down]
Lefty não queria ir para a prisão por um crime que ele não cometeu.
Lefty didn’t want to go down for a crime he didn’t do.
[Go Down]
Mr. Big disse que alguém tinha que ir para a prisão por isso e ele não se importava quem.
Mr. Big said that somebody had to go down for it, and he didn’t care who.
[Go Down]
O medicamento foi engolido facilmente.
The medicine went down easily.
[Go Down]
O medicamento foi engolido sem qualquer problema.
The medicine went down without any trouble at all.
[Go Down]
A pílula simplesmente não descia.
The pilll simply would not go down.
[Go Down]
Esse xarope de tosse é engolido/desce facilmente.
This cough syrup goes down readily.
[Go Down]
Minha piada foi recebida muito mal.
My joke went down very badly.
[Go Down]
O plano de aumentar os alugueis não foi bem recebido pelos inquilinos.
The plan to put rents up has not gone down well with tenants.
[Go Down]
Meu anúncio que o show iria ser cancelado não foi bem recebido pelo público.
My announcement that the show would be canceled did not go down well with the audience.
[Go Down]
Nós ir pro interior fim-de-semana que vem.
We’re going down to the country next weekend.
[Go Down]
Eu desço aos trópicos todo inverno.
I go down to the tropics every winter.
[Go Down]
Eu fui e visitei minha filha no México.
I went down and visited my family in Mexico.
[Go Down]
Nós descemos ao parque para encontrar nossos amigos.
We went down to the park to meet our friends.
Strike Off
Essa expressão combina o verbo strike (bater, golpear, arremessar) e a partícula off. A união dessas duas palavras forma o phrasal verb em questão, que quer dizer remover algo de alguma lista.
[Strike Off]
Nós podemos riscar/remover isso da agenda de hoje – foi resolvido.
We can strike that off today’s agenda – it’s been settled.
[Strike Off]
Eu não gosto mais deles, remova-os da lista da festa.
I don’t like them anymore, strike them off the party list.
[Strike Off]
Os diretores da empresa podem ser removidos se eles forem pegos empregrando trabalhadores ilegais.
Company directors can be struck off if they are caught employing illegal workers.
[Strike Off]
O médico de 47 anos agora enfrenta ser removido do registro médico.
The 47-year-old doctor now faces being struck off the Medical Register.
[Strike Off]
O conselho médico o removeu por negligência.
The Medical Council struck him off for malpractice.
[Strike Off]
Novamente, nesse caso, 1.684 cidadãos serão removidos do registro eleitoral.
Once again, in this case, 1.684 citizens will be struck off the electoral register.
[Strike Off]
Você está errado ao dizer que qualquer um está sendo removido do registro eleitoral.
You are wrong to say that anyone is being struck off the electoral register.
[Strike Off]
Dr. Shipman não foi removido por negligência.
Dr Shipman was not struck off for malpractice.
[Strike Off]
Pernas de rã estão agora removidas da lista de produtos.
Frogs’ legs are now struck off from the list of products.
[Strike Off]
Ele foi removido na Grã Bretanha, mas ele continua a exercer na Alemanha hoje.
He was struck off in Britain but he continues to practise in Germany today.
Go On
1– Começaremos com go on expressando a ideia de continuar.
2 – Agora veremos go on no sentido de acontecer.
3 – Go on expressando começar a fazer algo, entrar em algo (greve, experiência, promoção).
4– Abaixo, veja exemplos de go on no sentido de funcionar.
5 – Go on como basear-se.
6 – Veremos abaixo exemplos de go on expressando gastar.
7– Nas frases abaixo veremos go on no sentido de “quase”. Gostaria que você prestasse muita atenção nesse sentido em particular. Go on expressando “quase”, sempre vai se referir a tempo ou idade.
8– Por fim, go on como avançar.
[Go On]
Por favor continue. Eu não tinha a intenção de interromper você.
Please go on – I didn’t mean to interrupt you.
[Go On]
Nós não podemos mais continuar assim. As coisas tem que mudar.
We can’t go on like this any more. Things have got to change.
[Go On]
Ela não pode continuar fingindo que tudo está bem quando elas claramente não estão.
She can’t go on pretending that everything is fine when it clearly isn’t.
[Go On]
A reunião continuou por muito mais tempo do que eu esperava.
The meeting went on a lot longer than I expected.
[Go On]
Ele continuou a falar e eu estava tão entediado.
He went on and on talking and I was so bored.
[Go On]
Eu imagino o que está acontecendo na porta ao lado – eles estão fazendo muito barulho.
I wonder what’s going on next door – they’re making a lot of noise.
[Go On]
Há muitas pessoas na rua; o que está acontecendo?
There are loads of people out in the street; what’s going on?
[Go On]
Eu não ia te contar o que está acontecendo.
I was not going to tell you what’s going on.
[Go On]
O trabalhadores votaram por ampla maioria a começarem uma greve.
Workers voted by a large majority to go on strike.
[Go On]
Eu realmente preciso começar uma dieta!
I really must go on a diet!
[Go On]
Ela começou a tomar remédio quando ela o conheceu.
She went on the pill when she met him.
[Go On]
Começará a liquidação nesse verão.
It will go on sale this summer.
[Go On]
Eu ouvi a TV funcionar no quarto ao lado.
I heard the TV go on in the next room.
[Go On]
O alarme funciona quando você fecha a porta da frente.
The alarm goes on when you close the front door.
[Go On]
Quando as luzes irão funcionar?
When will the lights go on?
[Go On]
Não há muita evidência para se basear.
There isn’t much evidence to go on.
[Go On]
Não há nada para se basear.
There’s nothing to go on.
[Go On]
No que você está se baseando?
What are you going on?
[Go On]
A polícia não tinha nenhuma pista para se basear.
The police had no clues to go on.
[Go On]
Como não havia nenhuma testemunha, a polícia tinha pouco para se basear.
Since there were no witnesses, the police had little to go on.
[Go On]
A maior parte do dinheiro deles é gasto com bebidas.
Most of their money goes on drinks.
[Go On]
A maior parte do meu salário é gasto com os pagamentos da minha hipoteca.
Most of my salary goes on my mortgage repayments.
[Go On]
Meu dinheiro é gasto com as contas.
My money goes on bills.
[Go On]
Faz quase dez anos desde que nós nos conhecemos.
It’s going on ten years since we met.
[Go On]
Ela tem quase 50.
She’s going on 50.
[Go On]
Eu tenho 16, quase 17.
I am 16, going on 17.
[Go On]
Depois de ter ensinado a si mesma italiano, ela avançou no árabe.
After having taught herself Italian, she went on to learn Arabic.
[Go On]
Quando você terminar a primeira sessão do teste, avance para a próxima.
When you finish the first section of the test, go on to the next.
[Go On]
Eles finalmente avançaram para ganhar o campeonato.
They eventually went on to win the championship.
[Go On]
Eles me perguntaram como o projeto estava avançando/indo.
They asked me how the project was going on.
Talk Over
Talk over é sinônimo de discutir um plano ou problema.
[Talk Over]
Vocês dois precisam discutir o que aconteceu naquele dia.
You both need to talk over what happened that day.
[Talk Over]
Vamos discutir seus planos da faculdade.
Let’s talk over your college plans.
[Talk Over]
Eu sei que você ainda está bravo. Vamos discutir isso hoje à noite.
I know you’re still angry; let’s talk it over tonight.
[Talk Over]
Nós discutimos os problemas na nossa relação, mas não pudemos superá-los.
We talked over the problems in our relationship, but couldn’t sort things out.
[Talk Over]
Nós iremos discutir o problema dos combatentes.
We are going to talk over the issue of the fighters.
[Talk Over]
Eu disse que eu queria olhar para trás e discutir o que correu bem ao invés do que correu mal.
I said I wanted to look back and talk over what went well rather than what went wrong.
[Talk Over]
Por que você não discute isso com seus pais primeiro?
Why don’t you talk it over with your parents first?
[Talk Over]
Preencha os formulários o mais completo possível e um de nossos compradores irá contacta-lo o mais breve possível para discutir os detalhes exatos.
Fill in the form as completely as possible and one of our buyers will contact you as soon as possible to talk over the exact details.
[Talk Over]
Se necessário, nós ligamos para os pais para discutir o problema.
If necessary, we call the parents to talk over the problem.
Tie Up
1 - A primeira maneira de usarmos tie up é num sentido similar ao verbo tie, que quer dizer amarrar, imobilizar.
2 – Agora veremos exemplos com o phrasal verb tie up como ocupar-se ou “amarrar” em um sentido figurado.
[Tie Up]
Aqui é onde você amarra seu cavalo.
This is where you tie up your horse.
[Tie Up]
Amarre seus cadarços antes que você tropece neles.
Tie up your shoelaces before you trip over them.
[Tie Up]
O cowboy está usando uma corda para amarrar o bezerro.
The cowboy is using a rope to tie up the calf.
[Tie Up]
Eles amarraram os reféns para que eles não pudessem escapar.
They tied up the hostages so that they couldn’t escape.
[Tie Up]
Eles o amarraram e o trancaram no porão.
They tied him up and locked him in the cellar.
[Tie Up]
Ele tem uma fortuna “amarrada” em propriedades.
He has a fortune tied up in property.
[Tie Up]
O tráfego está totalmente “amarrado”.
The traffic is totally tied up.
[Tie Up]
Ele está ocupado com o gerente neste momento.
He’s tied up with the manager just now.
[Tie Up]
Eu estou ocupado amanhã.
I’m tied up tomorrow.
[Tie Up]
Me desculpe o atraso, fiquei ocupado com algo.
Sorry I’m late, I got tied up.
[Tie Up]
O trabalho me ocupou a semana toda.
Work has tied me up all week.
Open Up
1 – Nossos primeiros exemplos são de open up como abrir algo que está trancado.
2 – Os exemplos abaixo são de open up num sentido mais figurado, como se abrir ou contar os sentimentos.
3 – Veremos abaixo open up como abrir um novo negócio.
4 – Desabrochar ou abrir algo que está dobrado também pode ser usado como open up.
5 – Vamos olhar agora alguns exemplos de open up como aumentar uma discussão ou debate.
6 – Open up como facilitar um negócio ou transação.
7 – Finalmente, open up como criar novas possibilidades.
[Open Up]
Ele abre a loja toda manhã.
He opens up the shop every morning.
[Open Up]
Abra! É a polícia!
Open up! This is the police!
[Open Up]
Eles abrem às sete da manhã.
They open up at seven in the morning.
[Open Up]
Ela odeia se abrir e discutir seus sentimentos.
She hates to open up and discuss her feelings.
[Open Up]
Nós precisamos nos abrir e dividir nossos sentimentos sobre ela.
We need to open up and share our feelings about her.
[Open Up]
Abra seu coração!
Open up your heart!
[Open Up]
Ela se abriu e me contou tudo sobre seu casamento conturbado.
She opened up and told me all about her troublesome marriage.
[Open Up]
Donald quer se aposentar e abrir uma livraria.
Donald wants to retire and open up a bookshop.
[Open Up]
Novos cinemas estão começando a abrir.
New cinemas are starting to open up.
[Open Up]
Novos bares estão abrindo em todo lugar.
New bars are opening up everywhere.
[Open Up]
Os botões de rosa estão começando a desabrochar.
The rose buds are beginning to open up.
[Open Up]
Essa flor desabrocha pela manhã e então se fecha novamente à noite.
This flower opens up in the morning and then closes up again in the evening.
[Open Up]
Ela abriu seu guarda-chuva nas primeiras gotas de chuva.
She opened her umbrella up at the first drops of rain.
[Open Up]
Eu acho que nós precisamos ampliar a discussão e perguntar aos membros da audiência por suas opiniões.
I think we need to open up the discussion and ask members of the audience for their opinions.
[Open Up]
Eu não quero aumentar o debate nisso, pois isso seria contra as regras.
I do not want to open up a debate on this, as that would be against the Rules.
[Open Up]
A política da comunidade é ampliar a participação nos programas comunitários.
The Community’s policy is to open up participation in Community programmes.
[Open Up]
A construção de canais facilitou (algo) o interior do país.
The building of canals opened up the interior of the country.
[Open Up]
Eu tenho em mente a facilitação do transporte internacional.
I have in mind the opening up of international transport.
[Open Up]
Antes deles aderirem à OMC, eles tiveram que “abrir” seus mercados.
Before they joined the WTO, they had to open up their markets.
[Open Up]
Se tornar freelancer cria todos os tipos de possibilidades para você
Going freelance opens up all sorts of possibilities to you.
[Open Up]
Novos mercados estão sendo criados todos os dias.
New markets are opening up every day.
[Open Up]
Nós gostaríamos de ver a biotecnologia como uma oportunidade que criará novas dimensões na ciência.
We wish to see biotechnology as an opportunity that will open up new dimensions in science.
Look For
Pode passar a ideia de querer/ desejar ou de buscar/ procurar.
[Look For]
Nós estamos procurando por um parceiro em um novo empreendimento de negócios.
We are looking for a partner in a new business venture.
[Look For]
Ele estava buscando trabalho como construtor.
He was looking for work as a builder.
[Look For]
Nós estamos desejando neve nos Grandes Lagos na terça.
We’re looking for snow in the Great Lakes on Tuesday.
[Look For]
Algumas pessoas procuram por amor na internet.
Some people look for love on the internet.
[Look For]
Eu estou procurando pelo Jim. Você o viu?
I’m looking for Jim. Have you seen him?
[Look For]
Eu estou procurando pelo Mr. William Wilson. Você sabe onde ele mora?
I am looking for Mr. William Wilson. Do you know where he lives?
[Look For]
Eu estive procurando por todos seus arquivos escondidos, mas eu não consigo achá-los em lugar nenhum.
I’ve been looking for all their hidden files, but I can’t find them anywhere.
[Look For]
Eu te procurei, mas não consegui te achar.
I looked for you, but I couldn’t find you.
[Look For]
A polícia estava procurando por pistas da identidade da mulher.
Police were looking for clues as to the woman’s identity.
[Look For]
Eu estou procurando um apartamento.
I’m looking for a flat.
[Look For]
Eu estou procurando alguém para ajudar com as crianças.
I’m looking for someone to help with the children.
Even Up
Essa expressão é usada como sinônimo de equilibrar, compensar ou ajustar.
[Even Up]
Veja se você consegue ajustar os pés dessa mesa.
See if you can even up the legs of this table.
[Even Up]
Podemos compensar mais tarde?
Can we even up later?
[Even Up]
Eu estava esperando por uma chance de equilibrar as contas.
I was hoping for a chance to even up accounts.
[Even Up]
Essa foi uma boa chance para ele ajustar (as contas.)
This was a good chance for him to even up.
[Even Up]
Um segundo jogador foi expulso, do outro time dessa vez, o que equilibrou as coisas um pouco.
A second player was sent off, from the other team this time, which did even things up a bit.
[Even Up]
O carpinteiro ajustou as pernas da cadeira para que ela parasse de oscilar.
The carpenter evened up the legs of the chair so that it would stop wobbling.
[Even Up]
O time da casa estava na frente no primeiro tempo do jogo, mas o placar se equilibrou depois que o Segundo tempo começou.
The home team was ahead for the first half of the game, but the score evened up after the second half started.
[Even Up]
Eu ajustarei a mesa.
I’ll even the table up.
[Even Up]
Isso ajustará as coisas.
That will even things up.
[Even Up]
Eles ajustarão todos os placares.
They will even up all scores.
Juice Up
Você sabia que juice, além de ser o substantivo suco, também pode ser um verbo? Pois então, o verbo juice quer dizer estimular, energizar. Interessante, né?
Se juntarmos juice com a partícula up, temos o phrasal verb juice up, que quer dizer melhorar, aprimorar.
[Juice Up]
Que melhor maneira de melhorar essa festa?
What better way to juice up this party?
[Juice Up]
Eu preciso comprar memória para melhorar meu computador.
I need to buy some memory to juice my computer up.
[Juice Up]
Baixar as taxas de juros é uma maneira de melhorar a economia.
Lowering interest rates is one way to juice up the economy.
[Juice Up]
Ela acha músicas que ninguém se lembra e as aprimora com ritmos modernos.
She finds songs no one remembers and juices them up with modern rhythms.
[Juice Up]
Quanto custou melhorar essa coisa?
How much did it cost to juice this thing up?
[Juice Up]
Wally melhorou seu carro.
Wally juiced up his car.
[Juice Up]
Algumas cenas foram aprimoradas para fins comerciais.
Certain scenes were juiced up for commercial purposes.
[Juice Up]
Eles tentaram melhorar a festa tocando música alta.
They tried to juice up the party by playing loud music.
[Juice Up]
Aquele motor velho de jeep foi melhorado na loja.
That old jeep’s motor got juiced up in the shop.
[Juice Up]
Os escritores aprimoraram o enredo.
The writers juiced up the plot line.
Move In
1 – Move in no sentido de mudar-se (para dentro de uma casa, apartamento, moradia em geral).
2 – Nos exemplos abaixo você verá move in no sentido de ficar mais perto, avançar.
[Move In]
Nós vamos nos mudar semana que vem.
We’re moving in next week.
[Move In]
Eu encontrei um apartamento novo e vou me mudar semana que vem.
I’ve found a new flat, and I’m moving in next week.
[Move In]
A casa esteve vazia por anos, mas alguns novos inquilinos se mudaram algumas semanas atrás.
The house was empty for ages, but some new tenants moved in a few weeks ago.
[Move In]
Quando a nova família se mudou?
When did the new family move in?
[Move In]
Eu me mudarei/vou morar com Lila enquanto você e eu fazemos os acordos para o divórcio.
I’ll move in with Lila while you and I make the arrangements for the divorce.
[Move In]
As tropas avançaram enquanto o inimigo estava dormindo.
The troops moved in while the enemy was sleeping.
[Move In]
A multidão avançou no guarda assustado.
The crowd moved in on the frightened guard.
[Move In]
Eles avançaram lentamente.
They moved in slowly.
[Move In]
Organismos maiores avançam para alimentar a bactéria.
Larger organisms move in to feed on the bacteria.
Move Out
1 – Move out como sair de casa.
2 – Agora, veremos move out como se retirar.
[Move Out]
Embora eu me desse bem com meus pais, eu não podia esperar para sair de casa.
Although I got on well with my parents, I couldn’t wait to move out.
[Move Out]
A casa foi vendida e nós estamos nos mudando.
The house has been sold, and we’re moving out.
[Move Out]
Nós nos mudamos porque estávamos infelizes.
We moved out because we were unhappy.
[Move Out]
Nós não gostamos da vizinhança, então nós no mudamos dela.
We didn’t like the neighborhood, so we moved out of it.
[Move Out]
Ele saiu de casa quando ele tinha apenas 18.
He moved out when he was only 18.
[Move Out]
Ela comprou uma nova casa mais pra cima da rua e ela está saindo do seu apartamento esse fim-de-semana.
She bought a new house up the street, and she’s moving out of her apartment this weekend.
[Move Out]
A multidão começou a se retirar da área por volta da meia-noite.
The crowd started to move out of the area about midnight.
[Move Out]
Eles tinham se retirado por volta da uma hora.
They had moved out by one o’clock.
[Move Out]
Retire essas pessoas daqui. Elas estão enchendo o cômodo.
Move those people out of here. They are crowding up the room.
[Move Out]
Por favor, retire todas aquelas coisas.
Please move all that stuff out.
[Move Out]
As tropas irão se retirar ao amanhecer.
The troops will move out at dawn.
Pass Out
1 – Os primeiros exemplos de pass out serão com o sentido de desmaiar.
2 – Agora veremos pass out como distribuir.
[Pass Out]
As pessoas em todo lugar estavam desmaiando por causa do calor.
People everywhere were passing out from the heat.
[Pass Out]
Eu dei uma olhada no corte ensanguentado no meu braço e desmaiei.
I took one look at the bloody cut on my arm and passed out.
[Pass Out]
Quando ele soube das notícias, ele desmaiou.
When he got the news, he passed out.
[Pass Out]
O dono do bar teve que expulsar clientes que desmaiaram depois de beber.
The bar owner had to throw out patrons who passed out after drinking.
[Pass Out]
Olhe! O Tom desmaiou.
Oh, look! Tom has passed out.
[Pass Out]
Distribua esses papéis para todos.
Pass out these papers to everyone.
[Pass Out]
O hall ficou silencioso enquanto as provas foram distribuídas.
The hall was silent as the examination papers were passed out.
[Pass Out]
O sacerdote está distribuindo hóstias.
The priest is passing out the communion wafers.
[Pass Out]
Por favor, distribua esses para todos.
Please pass these out to everyone.
[Pass Out]
Os manifestantes distribuíram folhetos para a crescente multidão.
The protesters passed out leaflets to the growing crowd.
Put Up With
Put up with é usado como tolerar ou, em inglês, tolerate. Temos ainda a nossa maneira informal de se dizer isso em português, geralmente dizemos “aguentar algo”.
[Put Up With]
Eles toleram muita coisa.
They put up with a lot.
[Put Up With]
Talvez ninguém tolere mais frustrações.
Maybe no one put up with more frustrations.
[Put Up With]
Você apenas vai ter que me tolerar, Sarah Booth. Você não tem o poder de me controlar.
You’ll just have to put up with me, Sarah Booth. You’re powerless to control me.
[Put Up With]
Como a Jan tolerou ele por tanto tempo?
How has Jan put up with him for so long?
[Put Up With]
Eu não tolerarei mais seu mau comportamento mais tempo!
I will not put up with your bad behaviour any longer!
[Put Up With]
Eu não toleraria aquele tipo de comportamento por cinco segundos!
I wouldn’t put up with that kind of behavior for five seconds!
[Put Up With]
Nós não iremos tolerar essa besteira!
We’re not gonna put up with this bullshit!
[Put Up With]
Você apenas está com inveja, pois nenhuma mulher podia te tolerar.
You’re just jealous cause no woman could put up with you.
[Put Up With]
Ele não pode tolerar ter cães constantemente hospedados em seu apartamento e ainda dormindo em sua cama.
He couldn’t put up with having dogs constantly lodged in his flat and even sleeping on his bed.
[Put Up With]
Você é aquele que teve que tolerá-lo.
You’re the one who had to put up with him.
Run Away
Vejamos: run é o verbo correr e away pode ser traduzido como longe, distante. Juntando isso temos “correr distante”, que não faz muito sentido. Mas se pensarmos bem, fugir é quase isso. E é esse o sentido de run away: fugir.
[Run Away]
Eu queria poder fugir.
I wish I could run away.
[Run Away]
É uma realidade e ninguém pode fugir dela.
It is a reality, and no one can run away from it.
[Run Away]
Um homem do Tennessee me pediu para fugir com ele anos atrás.
A man from Tennessee asked me to run away with him years ago.
[Run Away]
Quando eu tinha 13, eu fugi de casa.
When I was 13, I ran away from home.
[Run Away]
Cassie fugiu para se casar com Duke.
Cassie ran away to marry Duke.
[Run Away]
Ela fugiu para evitar um casamento forçado.
She ran away to avoid a forced marriage.
[Run Away]
Ela não chamou a polícia. Ela não fugiu e tentou buscar ajuda.
She didn’t call police. She didn’t run away and try to get help.
[Run Away]
Por que você não apenas fugiu?
Why didn’t you just run away?
[Run Away]
Ele fugiu dos seus agressores.
He ran away from his attackers.
[Run Away]
Você não pode continuar fugindo do problema.
You can’t keep running away from the problem.
Give In
1 – Give in no sentido de entregar.
2 – Nos próximos exemplos, veremos o phrasal verb give in no sentido de dar-se por vencido, desistir.
[Give In]
Ela veio à aula com uma parte do trabalho que ela deveria ter entregue semana passada.
She came to the class with a piece of work she should have given in last week.
[Give In]
Os projetos deve ser entregues três semanas antes de irmos embora para o término do semestre.
The projects have to be given in three weeks before we break up for the end of term.
[Give In]
Você já entregou aquela redação?
Have you given that essay in yet?
[Give In]
Ela entregou seu relatório.
She gave in her report.
[Give In]
Eu desisto; é simplesmente difícil demais.
I give in; it’s just too difficult.
[Give In]
O campeão se recusou a desistir e continuou para ganhar o jogo.
The champion refused to give in and went on to win the set.
[Give In]
Você nunca adivinhará a resposta – você desiste?
You’ll never guess the answer – do you give in?
[Give In]
Eles desistiram quando a polícia cercou o prédio.
They gave in when the police surrounded the building.
[Give In]
Eu não consegui terminar a cruzadinha e tive que desistir e olhar as respostas.
I couldn’t finish the crossword puzzle and had to give in and look at the answers.
[Give In]
Nós cedemos muito facilmente à pressão da OMC.
We have given in too easily to pressure from the WTO.
Feel For
Sabemos que feel é sentir e for pode ser “por”, mas essa expressão é usada como sinônimo de lamentar, sentir pena de alguém, ou, como às vezes dizemos em português, sentir por alguém.
[Feel For]
Eu realmente sinto pena dele, tendo que fazer a prova novamente.
I really feel for him, having to take the exam again.
[Feel For]
Eu realmente sinto por você. Lamento que isso acabou dessa forma.
I really feel for you. I’m so sorry it turned out this way.
[Feel For]
Eu sei que ela está infeliz e eu lamento por ela.
I know she’s unhappy, and I feel for her.
[Feel For]
Eu sinto pelos empregados que foram demitidos.
I feel for the employees that were laid off.
[Feel For]
Eu realmente sinto pena dele desde que ele perdeu seu emprego.
I really feel for him since he lost his job.
[Feel For]
Eu realmente lamento pelas pessoas que sofrem de depressão.
I really feel for people who suffer from depression.
[Feel For]
Eu sinto pena deles, parecendo ser afrontados por seus filhos, não os entendendo.
I feel for them, seeming to be snubbed by their children, not understanding them.
[Feel For]
Eu sei que você está desapontado e chateado e eu lamento por você.
I know you’re disappointed and upset, and I feel for you.
[Feel For]
Ela quase lamentou por ele.
She almost felt for him.
[Feel For]
Fred sentiu pena de Dave, mas não havia nada que ele poderia fazer por ele.
Fred felt for Dave, but there was nothing he could do for him.
Get Over
1 – Primeiro, vamos ver exemplos de get over no sentido de superar.
2 – Nos próximos exemplos você verá get over como resolver.
3 – Abaixo os exemplos de get over como ir para o outro lado, cruzar.
4 – Ir ou chegar em algum lugar também é sinônimo de get over.
5 – Preste atenção nos exemplos de get over como “passar/transmitir a mensagem” ou, “se fazer entender”.
6 – Os último exemplos serão da expressão can’t get over, que é usada para expressar uma surpresa.
[Get Over]
Pode levar semanas para superar uma doença como aquela.
It can take weeks to get over an illness like that.
[Get Over]
Eu espero que você supere sua gripe bem rapidamente.
I hope you get over your flu really quickly.
[Get Over]
Na primavera ele já tinha superado o vírus que o incomodou boa parte do inverno.
By spring he had got over the virus which troubled him for much of the winter.
[Get Over]
Me levou muito tempo para superar a gripe.
It took me ages to get over the flu.
[Get Over]
Me levou meses para superar o Jake depois que terminamos.
It took me months to get over Jake after we broke up.
[Get Over]
Ele vai superá-la assim que ele começar a sair novamente.
He will get over her once he starts going out again.
[Get Over]
O Don está bem chateado, mas ele superará.
Don’s pretty upset, but he’ll get over it.
[Get Over]
Levou muito tempo para resolver os problemas com o sistema do computador.
It took us a long time to get over the problems with the computer system.
[Get Over]
Existem muitos obstáculos ainda para resolver, antes do novo restaurante poder abrir.
There are many hurdles still to get over before the new restaurant can open.
[Get Over]
Vamos resolver esse trabalho rapidamente.
Let’s get this job over quickly.
[Get Over]
Nós não pudemos cruzar o rio por causa das enchentes.
We couldn’t get over the river because of the floods.
[Get Over]
Eu consegui cruzar as dunas de areia e me movi em direção à costa.
I managed to get over the sand dunes and moved on toward the shoreline.
[Get Over]
Eu não pude cruzar a grande pedra no caminho, então dei a volta nela.
I couldn’t get over the huge rock in the path, so I went around it.
[Get Over]
Ele disse que ele precisava de ajuda e me pediu para chegar o mais cedo que eu pudesse.
He said he needed help and ask me to get over as soon as I could.
[Get Over]
Eu tenho que ir até a casa da Molly e pegar alguns papéis.
I have to get over to Molly’s place and pick up some papers.
[Get Over]
Vá em frente e comece sem mim. Eu vou o mais cedo que eu puder.
Go ahead and start without me. I’ll get over as soon as I can.
[Get Over]
Ele teve dificuldade em transmitir a mensagem.
He had difficulty to getting the message over.
[Get Over]
Ele faz piadas para ajudar a passar sua mensagem.
He makes jokes to help get his message over.
[Get Over]
Ele não conseguiu passar sua mensagem para o público.
He didn’t manage to get over his message to the audience.
[Get Over]
Eu apenas não consigo acreditar quão bem nós jogamos!
I just can’t get over how well we played!
[Get Over]
Eu não consegui acreditar quanto peso ele tinha ganhado.
I couldn’t get over how much weight he had put on.
[Get Over]
Eu não consigo aceitar o fato de que ele ainda está morando naquele apartamento horrível.
I can’t get over the fact that he’s still living in that awful apartment.
Hang Around
Hang around é usado quando uma pessoa fica vagando por algum lugar ,“rodeando” um lugar, perambulando, passeando.
[Hang Around]
É desagradável quando jovens perambulam pelo ponto de ônibus intimidando clientes.
(Ficam rodeando o ponto de ônibus)
It’s annoying when youths hang around the bus stop intimidating customers.
[Hang Around]
Não só fique rodeando. Se ocupe com algo.
Don’t just hang around. Get busy with something.
[Hang Around]
Os campistas mais novos adoravam “andar” com os mais velhos.
The younger campers loved to hang around the older ones.
[Hang Around]
Eles perambulam na estação na maior parte do dia.
They hang around the station most of the day.
[Hang Around]
É confortável aqui. Eu acho que vou esperar aqui por um tempo.
It’s comfortable here. I think I’ll hang around here for a while.
[Hang Around]
Muitos adolescentes passeiam no shopping.
A lot of teenagers hang around at the mall.
[Hang Around]
Eu não gosto de andar aqui depois do escuro.
I don’t like to hang around here after dark.
[Hang Around]
Por que você está rodeando meu escritório?
Why are you hanging around my office?
[Hang Around]
Ele rodeou estupidamente, só para ver o que os policiais estavam fazendo, e acabou sendo preso!
He had stupidly hung around – just to see what the cops were doing – and ended up being arrested!
[Hang Around]
Eu fiquei do lado de fora, esperando pelos outros.
(Fiquei esperando atoa, perambulando no lado de fora)
I hung around outside, waiting for the others.
Give Up
1 – Os primeiros exemplos serão de give up como desistir ou render-se. Acredito que essa seja a forma mais usada desse phrasal verb.
2 – Também podemos usar give up como abandonar ou deixar algo.
3 – Por fim, veremos give up como dedicar.
[Give Up]
Eu não consigo pensar na resposta, eu desisto.
I can’t think of the answer; I give up.
[Give Up]
Eu desisto, você é muito melhor do que eu nesse jogo!
I give up – you’re far better than me at this game!
[Give Up]
Você nunca adivinhará a resposta – você desiste?
You’ll never guess the answer – do you give up?
[Give Up]
Eu tive que desistir na metade da corrida.
I had to give up halfway through the race.
[Give Up]
Eu desisti de tentar ajudá-los.
I have given up trying to help them.
(Preste atenção na estrutura have + given, que é o particípio de give. Ela mostra que o verbo está no present perfect, que passa a ideia de que algo aconteceu no passado, mas sem uma data específica.)
[Give Up]
Eu desisti de tentar fazê-los acreditar em mim.
I gave up trying to get them to believe me.
[Give Up]
Os suspeitos se renderam.
The suspects gave themselves up.
[Give Up]
O suspeito fugitivo se rendeu.
The escaped convict gave himself up.
[Give Up]
Eu deixei de usar açúcar no chá e no café para perder peso.
I gave up taking sugar in tea and coffee to lose weight.
[Give Up]
Vai ser difícil, mas eu vou tentar abandonar o chocolate pela quaresma.
It’ll be hard, but I’m going to try giving up chocolate for lent.
[Give Up]
Eu deixei de fumar dois anos atrás.
I gave up smoking two years ago.
[Give Up]
A mulher dele finalmente o persuadiu a deixar de fumar.
His wife finally persuaded him to give up smoking.
[Give Up]
Abandonar o seu emprego era a última coisa que nós esperávamos que ele fizesse.
Giving up his job was the last thing we expected him to do.
[Give Up]
Eu acho que a União Europeia não deveria abandonar sua agenda de negociações.
I think that the European Union should not give up its negotiating agenda.
[Give Up]
Eu dediquei todo meu tempo livre ao projeto.
I gave up all my free time to the project.
[Give Up]
Dedicar a vida de alguém à música.
To give up one’s life to music.
[Give Up]
Eles dedicaram suas vidas ao país.
They gave up their lives to the country.
Run Out
Run out usamos como acabar.
Run Out Of
Run out of é quando alguém fica sem alguma coisa.
[Run Out Of]
E se alguma coisa acontecer com meu hard drive ou eu ficar sem espaço?
What if something happens to my hard drive or I run out of space?
[Run Out Of]
Nós ficamos sem açúcar. Eu vou para as lojas comprar um pouco.
We’ve run out of sugar; I’m going to the shops for some.
[Run Out Of]
Eu quase fiquei sem dinheiro.
I’ve nearly run out of money.
[Run Out Of]
Eu quase fiquei sem dinheiro.
I almost ran out of money.
[Run Out Of]
A ajuda disponível de fontes do governo é limitada e os refugiados praticamente ficaram sem estoque de comida.
The aid available from government sources is limited and the refugees have practically run out of food stocks.
[Run Out Of]
O mundo não ficou sem combustíveis fósseis.
The world has not run out of fossil fuels.
[Run Out]
Meu contrato acaba em julho próximo.
My contract runs out next July.
[Run Out]
Quando seu visto expira?
When does your visa run out?
[Run Out]
Se os suprimentos médicos acabarem, vidas serão postas em risco.
If medical supplies run out, lives will be put in danger.
[Run Out]
O leite acabou.
The milk has run out.
[Run Out]
Eles voltaram para casa da África do Sul quando seu dinheiro acabou.
They returned home from South Africa when their money ran out.
[Run Out]
O tempo está acabando.
The time is running out.
Grow Apart
Literalmente seria “crescer distante”. Bem, grow apart é a expressão que usamos quando queremos dizer que pessoas se distanciam umas das outras.
[Grow Apart]
O que faz casais se distanciarem?
What causes couples to grow apart?
[Grow Apart]
Gêmeos se distanciam à medida que envelhecem.
Twins grow apart as they age.
[Grow Apart]
Casais frequentemente se distanciam a medida que eles ficam mais velhos.
Couples often grow apart as they get older.
[Grow Apart]
Nós éramos melhores amigos no ensino médio, mas desde então nos distanciamos.
We were best friends in high school, but we have since grown apart.
[Grow Apart]
Ele e sua mulher se distanciaram.
He and his wife grew apart.
[Grow Apart]
Não havia ninguém mais envolvido. Nós apenas nos distanciamos.
There was nobody else involved – we just grew apart.
[Grow Apart]
Parece que você se distanciou do Tom.
It sounds as if you have grown apart from Tom.
[Grow Apart]
À medida que ficamos mais velhos, nós apenas nos distanciamos.
As we got older we just grew apart.
[Grow Apart]
Desde que se mudou para Londres, ele tem se distanciado de muitos de seus amigos.
Since moving to London, he’s grown apart from many of his friends.
Drop Off
1– Vamos ver alguns exemplos de drop off como diminuir.
2 – Nos exemplos a seguir, drop off vem com o sentido de “cair no sono”.
3 – Nos último exemplos você verá drop off como deixar alguém ou algo em algum lugar.
[Drop Off ]
As vendas diminuíram dramaticamente desde o início da crise do crédito.
Sales have dropped off dramatically since the start of the credit crunch.
[Drop Off ]
As vendas diminuíram nos último meses.
Sales have dropped off in the last few months.
[Drop Off ]
Depois de diminuir, o número de visitantes estrangeiros subiu 1% em 2010.
After dropping off, the number of foreign visitors rose by 1% in 2010.
[Drop Off ]
Ele geralmente cai no sono na frente da TV.
He usually drops off in front of the TV.
[Drop Off ]
Eu dormi no volante e bati o carro.
I dropped off at the wheel and crashed the car.
[Drop Off ]
Eu caí no sono durante a peça de teatro e acordei quando ela acabou.
I dropped off during the play and woke up when it ended.
[Drop Off ]
Eu deixo meu marido no trabalho toda manhã.
I drop my husband off at work every morning.
[Drop Off ]
Não se esqueça de deixar as chaves na casa da sua mãe antes de você ir.
Don’t forget to drop the keys off at your mother’s before you go.
[Drop Off ]
Você pode deixar as crianças na escola essa manhã?
Can you drop the kids off at school this morning?
[Drop Off ]
Tudo bem se eu deixar o documentos mais tarde?
Is it ok if I drop the documents off later?
[Drop Off ]
Eu deixei as crianças na escola no caminho para o trabalho.
I dropped the kids off at school on my way to work.
[Drop Off ]
Deixe e busque somente nos 6 lugares designados em frente à escola.
Drop off and pick up only in the designated 6 places in front of the school.
Cross Out
O phrasal verb cross out é usado no sentido de riscar, anular, ou até mesmo “colocar um x”. Essa expressão é bastante usada quando estamos falando sobre provas, exercícios, testes, etc.
[Cross Out]
Apenas risque o endereço antigo.
Just cross out the old address.
[Cross Out]
Com um lápis você pode apagar; com uma caneta você tem que riscar os seus erros.
With a pencil you can erase; with a pen you have to cross out your mistakes.
[Cross Out]
Risque o que não se aplicar.
Cross out what does not apply.
[Cross Out]
“Faça um x” / risque / anule as respostas erradas.
Cross out the wrong answers.
[Cross Out]
Ela riscou seus erros e escreveu as respostas corretas acima deles.
She crossed out her mistakes and wrote the correct answers above them.
[Cross Out]
Risque aquela última sentença.
Cross out that last sentence.
[Cross Out]
Anule cada valor que não combine com o seu.
Cross out every value that does not agree with yours.
[Cross Out]
Então, eu posso riscar palavras e escrever novas.
So, I can cross out words and write in new ones.
[Cross Out]
Por favor, risque o português, substituindo ele com o significado brasileiro.
Please, cross out the Portuguese replacing it with the Brazilian meaning.
Sum Up
Sum up, que significa resumir e tem um sinônimo em inglês: summarize.
Mas por que então usar sum up e não summarize? Porque um phrasal verb é mais coloquial, mais informal. Portanto, existem situações para usar um ou outro termo. Vai depender do contexto e das pessoas com as quais se está falando.
[Sum Up]
A situação pode ser resumida como inaceitável.
The situation can be summed up as unacceptable.
[Sum Up]
A resposta dela pareceu resumir a atitude de todos os refugiados.
Her reply seemed to sum up the attitude of all the refugees.
[Sum Up]
Para resumir a situação, nós estamos com um grande problema!
To sum up the situation, we’re in big trouble!
[Sum Up]
Eu gostaria de resumir minha posição, dizendo que eu estou certo e você está errado.
I would like to sum up my position by saying I’m right and you’re wrong.
[Sum Up]
Eu vou resumir brevemente e depois nós vamos responder perguntas.
I’ll sum up briefly and then we’ll take questions.
[Sum Up]
O juiz vai resumir as evidências amanhã.
The judge will sum up the evidence tomorrow.
[Sum Up]
Resumindo a discussão, ele disse que todas as partes iriam considerar como resolver da melhor forma o problema.
Summing up the discussion, he said that all parties would consider how best to resolve the problem.
[Sum Up]
No final da aula, ela resumiu os pontos principais novamente.
At the end of the lecture, she summed up the main points again.
[Sum Up]
O palestrante estava chegando ao final de sua fala e começou a resumir.
The speaker was coming to the end of her talk and began summing up.
[Sum Up]
Eu não vou resumir todas minhas recomendações aqui.
I am not going to sum up all my recommendations here.
[Sum Up]
Olá Nadia, é difícil resumir um dia típico, porque varia demais!
Hi Nadia, it is hard to sum up a typical day, because it varies so much!
Reach Out To
1– Bem, vamos aos exemplos de reach out to. Primeiro vamos ver essa expressão no sentido de oferecer ajuda.
2– Abaixo, veja os exemplos de reach out to no sentido de pedir ajuda.
[Reach Out To]
Doações são vitais para nossa habilidade de oferecer ajuda a pessoas do mundo todo.
Donations are vital to our ability to reach out to people around the world.
[Reach Out To]
Além disso, o projeto queria oferecer ajuda a multiplicadores na esfera ecumênica e secular.
In addition, the project wanted to reach out to multipliers in the ecumenical and secular sphere.
[Reach Out To]
Nós estamos oferecendo ajuda aos membros mais vulneráveis da comunidade.
We are reaching out to the most vulnerable members of the community.
[Reach Out To]
Em Indiana, os Zionsville Lions* queriam oferecer ajuda a pessoas com necessidades especiais e a suas famílias.
Em Indiana, os Zionsville Lions* queriam oferecer ajuda a pessoas com necessidades especiais e a suas famílias.
[Reach Out To]
O desafio é oferecer ajuda aos outros e ajudar os outros ao longo da jornada até o reino de Deus.
The challenge is to reach out to others and help others along the journey to the kingdom of God.
[Reach Out To]
Assim como o Santo Papa João Paulo II nos lembra: “se você quer paz, ofereça ajuda aos pobres.”
As the Holy Father John Paul II reminds us, ‘if you want peace, reach out to the poor’.
[Reach Out To]
Nós precisamos oferecer ajuda ao povo húngaro, mas nossa futura democracia não pode ser comprometida.
We must reach out to the Hungarian people, but our future democracy cannot be compromised.
[Reach Out To]
A União Europeia vai continuar a oferecer ajuda ao povo da Sérvia.
The European Union will continue to reach out to the people of Serbia.
[Reach Out To]
Ela o encorajou a pedir ajuda da família dele.
She urged him to reach out to his family.
[Reach Out To]
Peça ajuda aos outros na comunidade para fazer do seu projeto um sucesso.
Reach out to others in the community to make your projects a success.
[Reach Out To]
Então, o que precisamos fazer agora – e comissário, você está certo – é pedir ajuda aos investidores.
So what we need to do now – and, commissioner, you are right – is reach out to investors.
Work Out
1 – Os primeiros exemplos que veremos é com work out no sentido de algo dar certo.
2 – Veja nos exemplos abaixo como usar work out como elaborar, desenvolver.
3 – Nos exemplos abaixo você verá work out como calcular.
4 – Você verá abaixo exemplos de work out como solucionar, resolver.
5 – Por fim, work out como se exercitar, malhar, treinar.
E tudo continuou a dar certo – como se nada tivesse acontecido.
And everything continued to work out – as if nothing had happened.
Um lugar que você acredite que tudo dará certo.
A place you believe that everything will work out.
De qualquer forma, como Yogis nós somos tão bons em comunicação não-verbal, que tudo dará certo!
Anyway, as Yogi’s we are so good in non-verbal communication, that it will all work out!
Se não der certo, você sempre pode voltar aqui.
If it doesn’t work out, you can always come back here.
As coisas deram bem certo no final.
Things worked out pretty well in the end.
Para problemas de produção, nós podemos trabalhar com você para analisar problemas casuais e desenvolver soluções.
For production problems, we can work with you to analyze causal issues and work out solutions.
(isso) Convida a comissão a desenvolver rapidamente um plano de ação para a iniciativa “Aprendendo na Sociedade da Informação”.
Audio Player
It invites the Commission to rapidly work out an Action plan on the initiative “Learning in the Information Society”.
[Work Out]
Para propriedades florestais maiores, nós também podemos elaborar um plano de gestão.
For larger forest properties we can also work out a management plan.
[Work Out]
Eles também precisam desenvolver uma estratégia de desenvolvimento a longo prazo, para estimular a competitividade.
They must also work out a long-term development strategy to stimulate systemic competitiveness.
[Work Out]
Um plano internacional de paz foi elaborado.
An international peace plan has been worked out.
[Work Out]
Como o novo procedimento de monitoramento está sendo desenvolvido?
How is the new monitoring procedure working out?
[Work Out]
Você simplesmente escolhe seus destinos e nós iremos calcular o custo.
ou simply choose your destinations and we’ll work out the cost.
[Work Out]
Algum concorrente poderia rapidamente calcular o que o mercado poderia valer e entrar correndo nele.
Some competitor might quickly work out what the market would be worth and come to piling into it.
[Work Out]
Eu nasci em 1947: você calcula minha idade.
I was born in 1947: you work out my age.
[Work Out]
Eu não pude solucionar todas as respostas da cruzadinha.
I couldn’t work out all the answers to the crossword puzzle.
[Work Out]
Eles têm muitos problemas para resolver no seu casamento.
They have a lot of problems to work out with their marriage.
[Work Out]
Você consegue solucionar onde estamos no mapa?
Can you work out where we are on the map?
[Work Out]
Ele malha(treina) na academia local todos os dias.
He works out at the local gym every day.
[Work Out]
Nós iremos na academia para nos exercitarmos essa tarde.
We’re going to the gym to work out this afternoon.
[Work Out]
Eu malho(treino) duas vezes por semana.
I work out twice a week.
Drop By / Drop In
Drop by e drop in querem dizer visitar rapidamente ou “dar uma passada” em algum lugar.
[Drop By / Drop In]
Por que você não visita/dá uma passada para um café qualquer hora?
Why don’t you drop by for some coffee some time?
[Drop By / Drop In]
Eu pedi que ela desse uma passada sempre que ela estivesse na vizinhança.
I asked her to drop by whenever she was in the neighborhood.
[Drop By / Drop In]
Ele deu uma passada no hospital para visitar sua tia.
He dropped by the hospital to visit his aunt.
[Drop By / Drop In]
Ela deu uma passada no escritório durante suas férias para ver se ela tinha recebido alguma correspondência importante.
She dropped by the office during her vacation to see if she had received any important mail.
[Drop By / Drop In]
Joan adora ter amigos visitando.
Joan loves to have friends drop in.
[Drop By / Drop In]
Nós adoraríamos visitar, mas nós não tivemos tempo nessa viagem.
We’d love to drop in but we haven’t had time on this trip.
[Drop By / Drop In]
Você é bem vindo para visitar qualquer hora.
You’re welcome to drop in at any time.
[Drop By / Drop In]
Mais ou menos 100 convidados deram uma passada para celebrar a publicação de seu livro.
About 100 guests dropped in to celebrate the publication of his book.
[Drop By / Drop In]
Nós daremos uma passada e veremos como você está amanhã.
We’ll drop in and see how you’re doing tomorrow.
[Drop By / Drop In]
Devemos visitar nossos vizinhos hoje à noite?
Should we drop in on our neighbors tonight?
Cut Out
1 – Os primeiros exemplos serão de cut out como cortar no sentido literal.
2 – Os exemplos abaixo são de cut out como cortar, remover, excluir, parar com algo.
3 – Os próximos exemplos são de cut out no sentido de parar.
4 – Finalmente, cut out como sair de algum lugar rapidamente
[Cut Out]
Usando o cortador de 5cm, corte seis círculos do bolo retangular.
Using the 5cm cutter, cut out six circles from the rectangular cake.
[Cut Out]
Eu cortei esse artigo de uma revista.
I cut this article out of a magazine.
[Cut Out]
Eles cortaram várias cenas em que eu aparecia.
They’ve cut out several scenes in which I appeared.
[Cut Out]
Eu cortei/excluí completamente o chocolate.
I’ve cut out chocolate completely.
[Cut Out]
Você deveria parar de comer sorvete e fazer mais exercício.
You should cut out eating ice cream and get more exercise.
[Cut Out]
Nós cortamos a TV a cabo e economizamos muito dinheiro.
We cut out cable tv and have saved a lot of money.
[Cut Out]
Ela quer cortar carne de sua dieta.
She wants to cut meat out of her diet.
[Cut Out]
Nós temos que cortar o Chuck. Existem muitos outros homens melhores no time.
We have to cut Chuck out. There are too many better men on the team.
[Cut Out]
Eu estou cortando sal da minha dieta.
I’m cutting out salt from my diet.
[Cut Out]
Eles cortaram/excluíram o café grátis com almoço na cafeteria.
They cut out the free coffee with lunch at the cafeteria.
[Cut Out]
O carro parou no semáforo assim que ele ficou verde.
The car cut out at the traffic lights just as they went green.
[Cut Out]
Pare com esse barulho!
Cut out that noise!
[Cut Out]
Pare com isso ou você terá que sair.
Cut it out or you’ll have to leave.
[Cut Out]
Eles estavam se comportando mal, mas eles pararam quando a professora entrou na sala.
They were acting badly, but they cut it out when the teacher walked into the room.
[Cut Out]
É melhor sairmos rápido, os homens da segurança estão a caminho.
We’d better cut out, the security men are on the way.
[Cut Out]
Adeus. Eu tenho que sair agora.
Good-bye. I have to cut out now.
[Cut Out]
É hora de sair. Já estou atrasado.
It’s time to cut out. I’m late already.
Carry Off
1 – Carry off no sentido de conquistar, superar, ter êxito.
2 – Agora, carry off como ganhar.
3 – Os exemplos abaixo são de carry off no sentido de roubar, carregar algo.
4 – Os últimos exemplos são de carry off como morrer de alguma coisa. (Sentido figurado)
[Carry Off]
Ambos os atores têm a autoconfiança elegante necessária para conquistar esses papéis.
Both actors have the stylish self-confidence needed to carry off these roles.
[Carry Off]
O mágico superou o truque com grande habilidade.
The magician carried off the trick with great skill.
[Carry Off]
Foi uma grande festa, mas a anfitriã teve êxito.
It was a huge party, but the hostess carried it off.
[Carry Off]
O filme ganhou/levou quatro dos prêmios principais.
The film carried off four of the top prizes.
[Carry Off]
O prêmio era 10.000 USD e eu estava determinado a ganhá-lo.
The prize was $10,000, and I was determined to carry it off.
[Carry Off]
Ela ganhou/levou o primeiro prêmio na competição.
She carried off the first prize in the competition.
[Carry Off]
Os sequestradores roubaram/levaram a criança.
The kidnappers carried the child off.
[Carry Off]
Alguém roubou/levou meus livros!
Someone carried off my books!
[Carry Off]
Eu acho que alguém levou/roubou as cadeiras de praia noite passada.
I think someone carried off the lawn chairs last night.
(Lawn chairs significa literalmente “cadeiras de gramado”, porém estas são na verdade cadeiras de praia).
[Carry Off]
O câncer o levou alguns anos atrás.
Cancer carried him off a couple of years ago.
[Carry Off]
O novo vírus africano levou uma vila inteira.
The new African virus carried off an entire village.
[Carry Off]
A doença do coração finalmente o levou.
Heart disease finally carried him off.
[Carry Off]
Muitos pioneiros foram levados pela febre.
Many pioneers were carried off by fever.
Fall Apart
1 – Fall apart como quebrar, despedaçar, desmoronar.
2 – Agora, fall apart no sentido figurado de desmoronar.
3 – Finalmente, fall apart como acabar.
[Fall Apart]
A cadeira quebrou quando eu sentei nela.
The chair fell apart when I sat on it.
[Fall Apart]
Cozinhe os tomates até que eles comecem a se despedaçar.
Cook the tomatoes until they begin to fall apart.
[Fall Apart]
Quando o telhado não estava restaurado, o prédio realmente começou a desmoronar.
When the roof wasn’t repaired, the building really began to fall apart.
[Fall Apart]
Eu li esse livro tantas vezes que ele está se despedaçando.
I’ve read this book so often it’s falling apart.
[Fall Apart]
Alguns homens desmoronariam se suas esposas os deixassem.
Some men would fall apart if their wives left them.
[Fall Apart]
O prisioneiro político desmoronou depois de anos em confinamento solitário.
The political prisoner fell apart after years in solitary confinement.
[Fall Apart]
Depois que sua esposa morreu, ele desmoronou.
After his wife died, he fell apart.
[Fall Apart]
A aliança da OTAN esteve em perigo de acabar.
The NATO alliance was in danger of falling apart.
[Fall Apart]
Nossos planos de férias acabaram porque nós não pudemos concordar em qual país visitar.
Our vacation plans fell apart because we couldn’t agree on which country to visit.
[Fall Apart]
O casamento dela acabou depois de mais ou menos dez anos.
Her marriage fell apart after about ten years.
[Fall Apart]
O acordo para vender a empresa acabou no verão passado.
The deal to sell the company fell apart last summer.
Bounce Back
1 – Os exemplos abaixo são de bounce back no sentido de recuperar-se, dar a volta por cima.
2 – Os próximos exemplos são de bounce back no sentido literal do verbo, ou seja, quicar de volta.
[Bounce Back]
Ele está triste por Sally o estar deixando, mas ele vai dar a volta por cima.
He’s sad about Sally leaving him, but he’ll bounce back.
[Bounce Back]
A economia está se recuperando da recessão.
The economy is bouncing back from the recession.
[Bounce Back]
Ela se recuperou de sua doença rapidamente.
She bounced back from her illness quickly.
[Bounce Back]
Ela se recuperou rapidamente depois de sua doença.
She bounced back quickly after her illness.
[Bounce Back]
Eu me recuperei em apenas alguns dias depois da operação.
I bounced back in just a few days after the operation.
[Bounce Back]
Depois de uma derrota precoce, ela deu a volta por cima para ganhar o campeonato.
After an early defeat, she bounced back to win the championship.
[Bounce Back]
A economia parece ter se recuperado da recessão, muito rapidamente.
The economy seems to have bounced back from the recession very quickly.
[Bounce Back]
Apesar da cirurgia ter sido difícil, o paciente se recuperou para ter uma saúde boa muito rapidamente.
Although the surgery was difficult, the patient bounced back to good health very quickly.
[Bounce Back]
Ela teve pneumonia, mas ela se recuperou em menos de uma semana.
She had pneumonia, but she bounced back in less than a week.
[Bounce Back]
A bola quicou de volta da parede.
The ball bounced back from the wall.
[Bounce Back]
Uma bola de borracha sempre quica de volta.
A rubber ball always bounces back.
[Bounce Back]
Eu joguei a bola de tênis na parede e ela quicou de volta e me acertou na cabeça.
I threw the tennis ball at the wall, and it bounced back and hit me on the head.
Put Out
1 – Vamos começar com put out como apagar algum tipo de chama/fogo.
2 – Os exemplos abaixo serão de put out como causar problemas/inconveniência para alguém.
3 – Os exemplos a seguir são de put out no sentido de colocar para fora.
4 – Abaixo, veremos exemplos com put out como anunciar, revelar, divulgar, publicar.
5 – Alguns exemplos de put out no sentido de publicar, você verá abaixo.
6 – Por último, exemplos de put our como irritar, chatear.
[Put Out]
Levou três horas para os bombeiros apagarem o fogo.
It took firefighters three hours to put the blaze out.
[Put Out]
Por favor, apague esse cigarro.
Please put that cigarette out.
[Put Out]
Ele usou farinha para apagar o fogo.
He used flour to put the fire out.
[Put Out]
Seria adorável ficar com você, mas eu não quero lhe causar problemas.
It would be lovely to stay with you, but I don’t want to put you out.
[Put Out]
Eu não vejo porquê eu deveria me colocar em problemas por ele.
I don’t see why I should put myself out for him.
[Put Out]
A nossa chegada antecipada lhe causou inconveniência?
Did our early arrival put you out?
[Put Out]
Eu espero que você não tenha se colocado em problemas para nos conseguir esses ingressos.
I hope you didn’t put yourself out to get us those tickets.
[Put Out]
Nós geralmente colocamos o gato para fora à noite.
We usually put the cat out at night.
[Put Out]
Eu coloco comida lá fora para os pássaros no clima frio.
I put out food for the birds in cold weather.
[Put Out]
O cachorro gosta de colocar sua cabeça para fora da janela.
The dog likes to put its head out the window.
[Put Out]
Não se esqueça de colocar o lixo para fora.
Don’t forget to put out the garbage.
[Put Out]
A banda divulgou uma declaração negando rumores de separação.
The band put out a statement denying rumours of a split.
[Put Out]
A polícia divulgou aviso sobre um prisioneiro foragido.
Police have put out a warning about an escaped prisoner.
[Put Out]
A organização anunciou um relatório excelente sobre o tratamento de prisioneiros políticos pelo mundo.
The organization has put out an excellent report on the treatment of political prisoners around the world.
[Put Out]
Você pode anunciar que a reunião foi cancelada?
Can you put the word out that the meeting has been cancelled?
[Put Out]
Uma empresa que publicou vários títulos novos este ano.
A company that has put out several new titles this year.
[Put Out]
Quando esse livro foi publicado?
When was this book put out?
[Put Out]
Nós publicamos ambos os livros ano passado.
We put out both books last year.
[Put Out]
John se comportou rudemente na festa, e a anfitriã ficou bastante chateada.
John behaved rudely at the party, and the hostess was quite put out.
[Put Out]
Liz ficou bastante irritada com a questão.
Liz was quite put out about the question.
[Put Out]
Você ficaria chateada se nós cancelássemos nossos planos para jantar amanhã?
Would you be put out if we canceled our plans for dinner tomorrow?
[Put Out]
Sempre o irritava quando o pediam para esperar enquanto alguém atendia outra ligação.
It always put him out when he was asked to wait while someone answered another call.
Move On
1 – Primeiro, veremos move on como mudar.
2 – Agora, move on no sentido de sair, partir.
3 – Nos exemplos abaixo você verá move on como seguir adiante, prosseguir.
4 – Os exemplos finais são de move on como mover alguém. Perceba que nos exemplos abaixo, o move on virá sempre separado pelo objeto da frase.
[Move On]
Ela se mudou para outra empresa onde o salário era consideravelmente melhor.
She moved on to another company where the salary was considerably better.
[Move On]
Uma vez que você aprende a dominar essas técnicas do jeito certo, você pode mudar para os espaços/salas profissionais.
Once you learn to master these techniques the apt way, you can move on to the pro rooms.
[Move On]
Muitos estudantes começam no inglês geral e depois decidem mudar para os outros cursos.
Many students start in General English and then decide to move on to other courses.
[Move On]
Eles ficaram por apenas alguns dias antes de partir.
They stayed for only a few days before moving on.
[Move On]
Nós saímos, como solicitado.
We moved on, as requested.
[Move On]
Depois de uma longa estadia na Chapada Diamantina, era hora de partir.
After a long stay in the Chapada Diamantina it was time to move on.
[Move On]
Alguns poderiam se sentir ofendidos, alguns poderia apenas rir e seguir adiante.
Some could get offended, some could just laugh out and move on.
[Move On]
Tem sido um pesadelo, mas agora eu só quero esquecer isso e seguir em frente.
It’s been a nightmare, but now I just want to forget about it and move on.
[Move On]
Agora, eu vou prosseguir para uma nova pergunta.
Now, I will move on to a new question.
[Move On]
Isso é discussão suficiente nesse ponto. Vamos prosseguir.
That is enough discussion on that point. Let’s move on.
[Move On]
A polícia foi agressiva no modo que eles moveram os jovens.
Police were aggressive in the way they moved the young people on.
[Move On]
Por favor, mova essas pessoas.
Please move those people on.
[Move On]
Eles estão no caminho. Os oficiais trabalharam duro para mover a multidão.
They are in the way. The officers worked hard to move the crowd on.
Catch Up
1 – Primeiramente, veremos catch up como alcançar.
2 – Agora, veremos exemplos de catch up sendo usado no sentido de recuperar, ficar em dia.
3 – Por último, catch up como inteirar-se das novidades ou se atualizar.
[Catch Up]
Nós saímos antes deles, mas eles logo nos alcançaram novamente.
We left before them, but they soon caught us up again.
[Catch Up]
O corredor alcançou o líder na última volta da corrida.
The runner caught up to the leader on the last lap of the race.
[Catch Up]
O carro vermelho alcançou o azul.
The red car caught up with the blue one.
[Catch Up]
Bill alcançou a Ann e eles andaram juntos ao banco.
Bill caught up with Ann, and they walked to the bank together.
[Catch Up]
Ele faltou tanto na escola que ele vai achar difícil ficar em dia.
He’s missed so much school that he’s going to find it hard to catch up.
[Catch Up]
Eu preciso de um tempo calmo para poder ficar em dia com meu trabalho.
I need a quiet time so I can catch up on my work.
[Catch Up]
Ele começou a escola tarde e agora tem que ficar em dia.
He started school late and now has to catch up.
[Catch Up]
Venha amanhã e nós podemos nos inteirar das novidades.
Come over tomorrow and we can catch up.
[Catch Up]
Eu preciso de um pouco de tempo para me atualizar com as novidades.
I need a little time to catch up on the news.
[Catch Up]
Nós todos precisamos nos inteirar/nos atualizar no que Tony vem fazendo.
We all need to catch up on what Tony has been doing.
[Catch Up]
Eu preciso de um pouco de tempo para me atualizar.
I need some time to catch up.
Jot Down
Jot down, que quer dizer anotar, tomar nota.
[Jot Down]
Tome nota deste bilhete, por favor.
Jot down this note, please.
[Jot Down]
Quando você teve a ideia de anotar aquelas ideias?
When did you have the idea to jot down those ideas?
[Jot Down]
Ele pode anotar seus pensamentos e ideias conforme elas acontecem.
He can jot down his thoughts and ideas as they occur.
[Jot Down]
Anote a informação uma vez e você está pronto.
Jot down the information once, and you’re good to go.
[Jot Down]
Depois de ler as seguintes verdades, anote em um papel separado, ideias errôneas que você teve no passado.
After reading the following truths jot down on a separate sheet mistaken ideas you have held in the past.
[Jot Down]
Eu anoto no caderno.
I jot down in the notebook.
[Jot Down]
Isso é importante. Por favor, anote.
This is important. Please jot this down.
[Jot Down]
O secretário anotou a mensagem.
The secretary jotted the message down.
[Jot Down]
Eu anotei a tarefa da lição de casa.
I jotted down the homework assignment.
[Jot Down]
Você anotará os apontamentos da reunião.
You will jot down notes of the meeting.
Pay Off
1 – Valer a pena é o primeira definição de pay off que veremos.
2 – Agora, veremos pay off no sentido de pagar.
3 – Por fim, pay off como subornar, porém ainda mantendo a ideia de pagar.
[Pay Off]
Todas aquelas semanas de estudo valerão a pena quando você fizer a prova.
All those weeks of studying will pay off when you take the exam.
[Pay Off]
Meu investimento naquelas ações realmente valeu a pena.
My investment in those stocks has really paid off.
[Pay Off]
O tempo que eu passei na escola valeu a pena anos depois.
The time I spent in school paid off in later years.
[Pay Off]
Aquela aposta não valeu a pena.
That gamble did not pay off.
[Pay Off]
Apenas mais seis meses e a casa vai ser paga/quitada.
Only another six months and the house will be paid off.
[Pay Off]
Eu não posso pagar você até quarta-feira, quando eu pego meu pagamento.
I can’t pay you off until Wednesday when I get my paycheck.
[Pay Off]
Eu tenho que usar esse dinheiro para pagar a Sarah.
I have to use this money to pay off Sarah.
[Pay Off]
Lefty pagou os policiais na hora.
Lefty paid off the cops on time.
[Pay Off]
Havia suspeitas que oficiais tinham sido subornados/pagos.
There were suspicions that officials had been paid off.
[Pay Off]
Max perguntou para Lefty se ele já havia pago os policiais.
Max asked Lefty if he had paid the cops off yet.
[Pay Off]
O par tinha pago a polícia local para proteger sua operação de venda de drogas.
The pair had paid off local police to protect their drug-selling operation.
Put Forward
1- Put forward no sentido de sugerir.
2 – Agora, put forward como adiantar.
3 – Por último, put forward usado como adiar. Note que agora o sentido seria o contrário de adiantar.
[Put Forward]
Ele rejeitou todas as propostas sugeridas pelo comitê.
He rejected all the proposals put forward by the committee.
[Put Forward]
Eu sugiro Henry como um possível candidato.
I put Henry forward as a possible nominee.
[Put Forward]
Eu gostaria de sugerir um plano.
I would like to put forward a plan.
[Put Forward]
Seu nome foi sugerido como um possível líder do time/equipe.
Your name was put forward as a possible team leader.
[Put Forward]
Eles adiantaram a reunião de 4:00 para as 2:30.
They put the meeting forward from 4:00 to 2:30.
[Put Forward]
Não se esqueçam de adiantarem seus relógios hoje à noite.
Don’t forget to put your clocks forward tonight.
[Put Forward]
O piloto nos lembrou de adiantar nossos relógios em duas horas.
The pilot reminded us to put our watches forward by two hours.
[Put Forward]
Nós adiamos a festa surpresa em uma hora para ter certeza de que todos pudessem chegar na hora.
We put the surprise party forward by an hour to make sure everyone could arrive on time.
[Put Forward]
Por favor, não adie a reunião. É importante falar hoje.
Please, don’t put the meeting forward. It is important to talk today.
[Put Forward]
A reunião foi adiada para segunda-feira.
The meeting has been put forward to Monday.
Look After
Look after é usado no sentido de tomar conta de alguém ou de algo.
[Look After]
Por favor tome conta do meu filhinho.
Please look after my little boy.
(My little boy geralmente é usado pra filhinho).
[Look After]
Você quer que eu tome conta do seu carro?
Do you want me to look after your car?
[Look After]
Nós somos uma organização que toma conta dos interesses dos artistas.
We are an organization that looks after the interests of artists.
[Look After]
Por favor tome conta do seu irmãozinho.
Please look after your little brother.
[Look After]
Está claro que a Europa precisa tomar conta dos interesses do povo europeu.
It is clear that Europe needs to look after the interests of the European people.
[Look After]
Quem está tomando conta do departamento enquanto você está fora?
Who’s looking after the department while you’re away?
[Look After]
Um vizinho tomará conta dos cachorros enquanto nós estivermos fora.
A neighbor will look after the dogs while we’re away.
[Look After]
Você tomará conta do meu gato enquanto eu estiver fora?
Will you look after my cat while I’m away?
[Look After]
Eu tomei conta do meu irmão e irmã mais novos enquanto meus pais estavam trabalhando.
I looked after my younger brother and sister while my parents were working.
[Look After]
Sua tia tomou conta deles enquanto sua mãe estava no hospital.
Their auntie looked after them while their mother was in hospital.
Look Down On
Essa expressão quer dizer menosprezar.
[Look Down On]
Ela menospreza qualquer um que não tenha tido uma educação universitária.
She looks down on anyone who hasn’t had a university education.
[Look Down On]
Ele menospreza seus colegas porque ele acha que é melhor que eles são.
He looks down on his colleagues because he thinks he’s better than they are.
[Look Down On]
“Muita gente nos menospreza porque nós somos sem-teto”, ela diz.
“A lot of people look down on us because we’re homeless,” she says.
[Look Down On]
Eu sinto como se eles meio que menosprezassem você de certa forma.
I feel like they kind of look down on you in a way.
[Look Down On]
Pessoas que foram a uma universidade, eles menosprezam você porque você não foi.
People who have gone to a university, they look down on you because you haven’t.
[Look Down On]
Seus amigos da arte e do teatro menosprezam pessoas como os Banks.
Her art and theater friends look down on people like the Banks.
[Look Down On]
Você não vai menosprezar os jogadores dos times que não estão lá.
You’re not going to look down on the players from teams that are not there.
[Look Down On]
Não menospreze uma criança.
Don’t look down on a child.
[Look Down On]
Eu tentei não menosprezar os locais por construírem tudo de madeira.
I tried not to look down on the locals for building everything out of wood.
[Look Down On]
E mesmo assim ele não me menospreza. Ele conversa comigo.
And yet he does not look down on me. He talks to me.
Put Back
1 – Os primeiros exemplos que veremos serão de put back em seu sentido mais literal, ou seja, colocar de volta.
2 – Os exemplos abaixo serão de put back como adiar.
3 – Finalmente, put back no sentido de atrasar.
[Put Back]
Você pode colocar o livro de volta quando você tiver terminado com ele?
Can you put the book back when you’ve finished with it?
[Put Back]
Não, você não pode comer outra bolacha, então, coloque-a de volta!
No, you may not eat another cookie, so put it back!
[Put Back]
Por favor, coloque o livro de volta quando você o terminar.
Please put the book back when you finish it.
[Put Back]
Eu coloquei os livros de volta que eu tinha tirado da estante.
I put back the books I’d taken from the shelf.
[Put Back]
Nós adiamos a viagem até junho, agora.
We’ve put the trip back until June now.
[Put Back]
O fogo adiou a abertura do teatro em vários meses.
The fire has put back the opening of the theatre by several months.
[Put Back]
A reunião foi adiada até dezessete de julho.
The meeting has been put back until July the seventeenth.
[Put Back]
As crianças atrasaram todos os relógios na casa para que eles pudessem ficar acordados até mais tarde!
The children put back all the clocks in the house so they could stay up later!
[Put Back]
Nós esperávamos começar a pintar a casa essa semana, mas o tempo ruim nos atrasou vários dias.
We hoped to start painting the house this week, but the bad weather put us back several days.
[Put Back]
A falta de fundos atrasou o projeto alguns meses.
The lack of funds put back the project a few months.
Take Over
Take over é um phrasal verb usado no sentido de assumir ou controlar algo.
É bastante usado em contextos de negócios, quando uma empresa compra outra e assume os negócios.
[Take Over]
Eu assumo como o gerente geral mês que vem.
I take over as the general manager next month.
[Take Over]
Você pode assumir a cozinha enquanto eu levo o cachorro para passear?
Can you take over the cooking while I walk the dog?
[Take Over]
Parece que eu vou ter que assumir o projeto.
It looks as if I’m going to have to take the project over.
[Take Over]
A IBM está assumindo a empresa menor.
IBM is taking over the smaller company.
[Take Over]
Nós estamos prontos para entregar o poder assim que houver alguém pronto para assumir.
We are ready to hand over power as soon as there is someone ready to take it over.
[Take Over]
Ele assumiu a empresa falindo, com a ajuda de um número de banqueiros de investimento.
He took over the failing company with the help of a number of investment bankers.
[Take Over]
A nova diretora fez mudanças no minuto em que ela assumiu.
The new director made changes the minute she took over.
[Take Over]
Acredite em mim, sua mãe vai controlar sua vida se você deixá-la!
Believe me, your mother will take over your life if you let her!
[Take Over]
Eu vou assumir o projeto.
I will take over the project.
[Take Over]
O banco foi assumido por um banco de Hong Kong que precisava comprar um banco para entrar no mercado britânico.
The bank was taken over by a Hong Kong bank that needed to buy a bank to get into the British market.
[Take Over]
Gibraltar foi controlada pela Espanha em 1462.
Gibraltar was taken over by Spain in 1462.
Set Up
1 – Vamos começar com set up no sentido de instalar, começar ou fundar algo.
2 – Agora set up como planejar, organizar.
3 – Erguer/armar/montar ou construir também são significados possíveis de set up.
4 – Set up como causar.
5 – Set up também pode ser usado como dar poder a alguém.
6 – Os próximos exemplos serão de set up numa forma bem coloquial, como “arrumar alguém para outra pessoa”.
7 – Armar para alguém também pode ser usado como set up.
8 – Finalmente, set up no sentido de “pintar” alguém como algo que a pessoa não é, ou “vender” alguém como algo que ela não é
[Set Up]
O grupo planeja começar um negócio de importação.
The group plans to set up an import business.
[Set Up]
Rebeldes instalaram um estado independente dentro do país.
Rebels have set up an independent state within the country.
[Set Up]
Nós instalamos/criamos um fundo para comprar comida para os necessitados.
We set up a fund to buy food for the needy.
[Set Up]
Os donos do negócio fundaram um banco na pequena cidade.
The business owners set a bank up in the small town.
[Set Up]
Eu planejarei uma reunião para quinta-feira.
I’ll set up a meeting for Thursday.
[Set Up]
O programa organizará um sistema regional de bibliotecas.
The programme will set up a regional library system.
[Set Up]
Eles organizaram a reunião para as 9 horas da manhã amanhã.
They set the meeting up for 9 a.m. tomorrow.
[Set Up]
Nós temos uma pequena área planejada para servir comida.
We have a little area set up for serving food.
[Set Up]
A polícia pegou a gangue tentando planejar um sequestro.
The police caught the gang trying to set up a kidnapping.
[Set Up]
Eles não cometerem o crime, mas eles o planejaram.
They didn’t commit the crime, but they did set it up.
[Set Up]
A polícia ergueu/montou uma unidade móvel de incidentes fora da loja.
Police have set up a mobile incident unit outside the shop.
[Set Up]
Meus pais compraram uma casa de bonecas para mim, mas eu tive que construi-la/montá-la eu mesma.
My parents bought me a dollhouse, but I had to set it up myself.
[Set Up]
Levou quase uma hora para armar/montar a barraca.
It took nearly an hour to set up the tent.
[Set Up]
As crianças estão armando a rede de vôlei.
The kids are setting up the volleyball net.
[Set Up]
A negligência deles causou uma reação em cadeia que resultou em danos extensivos.
Their negligence set up a chain reaction that resulted in extensive damage.
[Set Up]
Os novos impostos causaram uivos de protestos.
The new taxes set up howls of protest.
[Set Up]
A defesa do time causou um bom jogo.
The team’s defense set up a good play.
[Set Up]
Um plano para dar poder a ele como líder do partido.
A plan to set him up as party leader.
[Set Up]
Os membros do conselho deram ao antigo secretário poder como novo presidente da empresa.
The board members set up the former secretary as the company’s new president.
[Set Up]
Os líderes do golpe deram poder de ditador ao general.
The leaders of the coup set the general up as a dictator.
[Set Up]
Eu acho que nós devíamos “arrumar” o Ryan para minha prima.
I think we should set Ryan up with my cousin.
[Set Up]
Um amigo me “arrumou” para seu irmão.
A friend set me up with his brother.
[Set Up]
O serviço de encontros nos “arrumou”.
The dating service set us up.
[Set Up]
Ela afirma que é inocente e que alguém “armou” para ela.
She claims she’s innocent and someone set her up.
[Set Up]
Eu não tive nada a ver com o roubo! Eu estava apenas em pé lá. Alguém deve ter “armado” para mim!
I had nothing to do with the robbery! I was just standing there. Somebody must have set me up!
[Set Up]
John não é quem começou a briga. Alguém “armou” para o pobre rapaz.
John isn’t the one who started the fight. Somebody set up the poor guy.
[Set Up]
Ele “se vende” como um tipo de especialista financeiro.
He sets himself up as some kind of financial expert.
[Set Up]
Ela se pinta como uma autoridade no Latim, mas ela realmente não sabe muito.
She set herself up as an authority on Latin, but she really doesn’t know that much.
[Set Up]
Os jornais “o vendem” como uma estrela do esporte, mas ele jogou apenas três jogos profissionais.
The newspapers set him up as a star athlete, but he had only played three professional games.
Turn Around
1 – Os primeiros exemplos que veremos serão de turn around no sentido de melhorar, mudar o curso das coisas para melhor.
2 – Agora, exemplos com turn around como entregar um trabalho.
3 – Finalmente, turn around como mudar ou distorcer uma ideia.
[Turn Around]
Eles estão esperando melhorar a empresa com o lançamento dos novos produtos.
They are hoping to turn the company around with the launch of the new products.
[Turn Around]
O empréstimo de 400 milhões de libras vai ajudar a mudar o curso da economia russa.
The £400 million loan will help turn the Russian economy around.
[Turn Around]
A ação melhorou.
The stock turned around.
[Turn Around]
Nós podemos produzir trabalho de qualidade e entregá-lo muito rapidamente.
We can produce quality work and turn it around very quickly.
[Turn Around]
Se você deixar sua roupa de lavagem a seco hoje, nós podemos entregá-la na segunda-feira.
If you drop off your dry cleaning today, we can turn it around by Monday.
[Turn Around]
O banco entregará o cheque rapidamente.
The bank will turn around the check quickly.
[Turn Around]
Nós esperamos ser capazes de entregar o trabalho e entregar o produto em algumas semanas.
We hope to be able to turn the job around and deliver the product in a few weeks.
[Turn Around]
Você apoiava a ideia, então não mude de ideia e a condene agora.
You supported the idea, so don’t turn around and condemn it now.
[Turn Around]
Foi ideia sua, então não mude de ideia e diga que você está muito ocupado.
It was your idea, so don’t turn around and say you’re too busy.
[Turn Around]
Pare de distorcer minhas palavras!
Stop turning my words around!
[Turn Around]
Eles distorceram minhas ideia para que eu nem mesmo as reconhecesse.
They turned around my ideas, so that I didn’t even recognize them.
[Turn Around]
Se você distorcer esse argumento, você vai ver que ele é igualmente válido.
If you turn this argument around, you’ll see that it’s equally valid.
Keep Up
1– Keep up como sinônimo de continuar, manterm
2 – Agora, keep up como acompanhar. Note nos exemplos em que a frase indica que acompanha-se algo ou alguém, que é usado with juntamente com o phrasal verb.
3 – Os últimos exemplos serão de keep up como manter acordado.
Continue com o bom trabalho.
Keep up the good work.
Nós estamos em uma temporada de vitórias. Esperamos poder manter isso.
We’re on a winning streak – hopefully we can keep it up.
Os sindicatos continuaram a manter a pressão para salários mais altos.
The trade unions continued to keep up the pressure for higher wages.
Ela tentou parecer alegre, mas não conseguiu manter isso.
She tried to appear cheerful but couldn’t keep it up.
Tente acompanhar!
Try to keep up!
Ele teve que se apressar para acompanhá-la.
He had to hurry to keep up with her.
Você está correndo tão depressa que eu não consigo te acompanhar.
You’re running so fast that I cannot keep up with you.
Eu não faço tanto dinheiro para acompanhar seus gastos.
I don’t make enough money to keep up with your spending.
Está tarde. É melhor não te manter acordado mais tempo.
It’s late. I’d better not keep you up any longer.
Meus vizinhos me mantiveram acordado até depois das 4 da manhã com sua música alta noite passada.
My neighbours kept me up till after 4 am with their loud music last night.
Tente mantê-lo acordado até que eu consiga fazer sua cama.
Try to keep him up until I can get his bed made.
Mantenha ela acordada por mais alguns minutos.
Keep her up for a few minutes longer.
Go Over
1 – Veremos primeiramente exemplos de go over como revisar com atenção.
2 – Agora, veremos exemplo de go over como praticar.
3 – Nos exemplos abaixo veremos go over como ir para algum lugar.
4 – Ser bem recebido também é um sentido possível de go over.
5 – Os últimos exemplos serão no sentido de limpar algo rapidamente.
Você poderia revisar novamente, mais devagar?
Can you please go over it again, more slowly?
Ou ainda: Você poderia repetir novamente, mais devagar?
[Go Over]
Você poderia revisar este relatório e corrigir qualquer erro?
Could you go over this report and correct any mistakes?
[Go Over]
A professor revisou a lição com a sala.
The teacher went over the lesson with the class.
[Go Over]
Eu revisei os papéis e não encontrei nada de errado.
I went over the papers and found nothing wrong.
[Go Over]
A Sue vai me ajudar a praticar minhas falas para a peça.
Sue’s going to help me go over my lines for the play.
[Go Over]
Vamos praticar essas falas mais uma vez.
Let’s go over these lines one more time.
[Go Over]
Você poderia praticar essas falas comigo?
Will you go over these lines with me?
[Go Over]
Nós fomos para Cedar Point e passamos o dia nos divertindo.
We went over to Cedar Point and spent the day having fun.
[Go Over]
Vamos até a loja para comprar um lanche.
Let’s go over to the store and buy a snack.
[Go Over]
Meu amigo estava se sentindo sozinho, então eu fui até lá e o animei.
My friend was feeling lonely, so I went over and cheered him up.
[Go Over]
A festa foi muito bem recebida.
The party went over really well.
[Go Over]
A peça foi muito bem recebida pelo público.
The play really went over with the audience.
[Go Over]
Eu espero que a peça seja bem recebida.
I hope the play goes over.
[Go Over]
Ele tinha limpado o carro rapidamente com um pano, limpando digitais do volante e das maçanetas.
He’d gone over the car with a cloth, wiping fingerprints from the steering wheel and the door handles.
[Go Over]
A mesa ainda aparentava empoeirada, então a limpei rapidamente com um pano.
The table still looked dusty, so I went over it with a damp cloth.
[Go Over]
Eu limpei rapidamente a sala com o aspirador de pó antes que eles chegassem.
I went over the living room with the vacuum cleaner before they arrived.
Put On
1 – Primeiro, vamos ver exemplos de put on no sentido de “vestir”.
2 – Agora, put on como “aplicar” (maquiagem, protetor solar, creme hidratante, etc…).
3 – Os próximos exemplos serão de put on como “ligar, ativar”.
4 – Agora, put on como “organizar, produzir um evento”.
5 – “Simular ou fingir” serão os próximos sentidos nos exemplos com put on.
6 – Abaixo, exemplos de put on como “enganar”.
7 – “Engordar” pode também ser sinônimo de put on. Vale lembrar que neste caso, put on virá sempre acompanhado do peso ganho.
8 – Nos exemplos abaixo, veremos put on no sentido de “apostar”.
9 – Para dizermos “passar o telefone para alguém”, usamos put on. Podemos entender o sentido como “colocar alguém na linha”.
10 – Finalmente, put on como “prescrever”
[Put On]
Dorothy vestiu seu casaco e saiu.
Dorothy put on her coat and went out.
[Put On]
Kim tinha se esquecido de vestir seu relógio.
Kim had forgotten to put his watch on.