[04] Phrasal Verbs 03 Flashcards
[Break Out]
Nós nos casamos um mês antes que a guerra começasse.
We got married a month before the war broke out.
[Break Out]
O fogo deve ter começado durante a noite.
The fire must have broken out during the night.
[Break Out]
Brigas começaram nas ruas quando as duas gangues se encontraram.
Fighting broke out in the street when the two gangs came together.
[Break Out]
Os prisioneiros cavaram um túnel abaixo das paredes da prisão e escaparam.
The prisoners dug a tunnel under the prison walls and broke out.
[Break Out]
Ele escapou da prisão mas foi imediatamente pego.
He broke out from jail but was immediately caught.
[Break Out]
Os condenados conspiraram para escapar da prisão.
The convicts plotted to break out of prison.
[Break Out]
Você não tem coragem de escapar da prisão!
You don’t have the guts to break out of jail!
[Break Out]
Eu tinha 16 anos quando eu finalmente escapei da minha criação rígida.
I was 16 years old when I finally broke out of my rigid upbringing.
[Break Out]
Ela apenas não conseguia escapar de seus padrões antigos de comportamento.
She just couldn’t break out of her old patterns of behavior.
[Break Out]
Os gângsters retiraram seu camarada da cadeia.
The gangsters broke their comrade out of jail.
[Break Out]
Cuidadosamente, ela removeu a pedra preciosa do lado da rocha.
Carefully, she broke the gemstone out of the side of the rock face.
[Break Out]
O furacão removeu o vidro de todas as janelas.
The hurricane broke the glass out of all the windows.
[Break Out]
Nós esteávamos comendo o jantar calmamente quando de repente as crianças começaram a rir.
We were quietly eating dinner when suddenly the kids broke out laughing.
[Break Out]
Os soldados marchando começaram uma música.
The marching soldiers broke out in song.
[Break Out]
Um fogo começou de repente no campanário.
A fire broke out in the belfry.
[Break Out]
Uma rodada de risadas começou quando a professora tropeçou.
A round of giggling broke out when the teacher tripped.
[Break Out]
O inimigo está atacando, tragam os rifles!
The enemy is attacking; break out the rifles!
[Break Out]
Está um dia tão bonito, vamos trazer as varas de pescar.
It’s such a fine day, let’s break out the fishing rods.
[Break Out]
Traga o champagne e beba pela saúde do casal!
Break out the champagne and drink to the couple’s health!
[Break Out]
Eu acidentalmente andei por heras venenosas e fui afetado por uma irritação.
I accidentally walked through poison ivy and broke out in a bad rash.
[Break Out]
Depois de estar na floresta, eu fui afetado por uma irritação na pele. Eu acho que é hera venenosa.
After being in the woods, I broke out in a rash. I think it’s poison ivy.
[Break Out]
Sempre que eu como chocolate, sou afetado por espinhas no dia seguinte.
Whenever I eat chocolate, I break out in pimples the next day.
[Break Out]
Está tarde, cara, Hora de sair.
It’s late, man. Time to break out.
[Break Out]
Nós saímos um pouco depois da meia-noite.
We broke out a little after midnight.
[Break Out]
Essa festa está fraca, cara. Vamos vazar.
This party is lame, dude. Let’s break out.
Catch On
1 – Catch on no sentido de enroscar algo em alguma coisa.
2 – Catch on como entender algo.
3 – Catch on como ficar na moda.
Eu enrosquei a manga da minha jaqueta em um galho e ela rasgou.
I caught the sleeve of my jacket on a branch, and it ripped.
Eu enganchei o bolso das minhas calças no puxador da gaveta e quase as rasguei.
I caught the pocket of my trousers on the drawer pull and almost ripped it off.
Ele enganchou a manga de seu uniforme em um galho.
He caught the sleeve of his uniform on a branch.
Nós jogamos um jogo de treinamento para que os novos jogadores pudessem entender antes de começar a apostar.
We played a practice game so that the new players could catch on before we started betting.
Nós fomos lentos para entender os truques do vigarista.
We were slow to catch on to the swindler’s tricks.
Ele não entendeu de primeira.
He didn’t catch on at first.
Então eu entendi o que o homem estava dizendo.
Then I caught on to what it was the man was saying.
Eu finalmente entendi sobre o que ela estava falando.
I finally caught on to what she was talking about.
Demora um pouco para eu entender.
It takes a while for me to catch on.
Desde a época que o skate entrou na moda, houve muitas melhorias no design de rodas.
Since the time when skateboarding first caught on, there have been many improvements in wheel design.
Bebidas esportivas entraram na moda conforme consumidores ficaram mais conscientes com a saúde.
Sports drinks have caught on as consumers have become more health-conscious.
Essa nova dança está realmente começando a entrar na moda.
This new dance is really beginning to catch on.
Eu espero que nosso novo produto fique popular com as crianças.
I hope our new product catches on with children.
Send Out
1 – Primeiro, send out como enviar algo para muitas pessoas.
2 – Agora, send out no sentido de transmitir.
3 – Send out como pedir que alguém vá para um lugar.
4 – Send out no sentido de emitir alguma substância no ambiente.
Nós enviamos 300 convites para a inauguração de nossa galeria.
We sent out 300 invitations to our gallery opening.
Nós enviamos cartões de aniversário a todos os nossos clientes.
We send out birthday cards to all our customers.
Eu fechei as caixas com fita e as enviei.
I taped up the boxes and sent them out.
Um anúncio tão ofensivo irá transmitir a mensagem errada.
Such an offensive advertisement will send out the wrong message.
Nós convertemos o som em um sinal eletrônico e aquela torre de rádio o transmite.
We convert the sound into an electronic signal, and that radio tower sends it out.
O rádio do navio transmite uma frequência especial de bandas.
The ship’s radio sends out a special band of frequencies.
A mamãe me mandou capinar o jardim.
Mom sent me out to weed the garden.
A empresa enviou representantes comerciais para promover o novo produto.
The company sent out sales representatives to promote the new product.
Eu enviei a recepcionista para comprar alguns cigarros.
I sent the bellhop out for some cigarettes.
Nós enviamos um grupo de busca para procurar pelos alpinistas perdidos.
We sent out a search party to look for the missing climbers.
A fábrica emite gases tóxicos no campo vizinho.
The factory sends out toxic gases into the surrounding countryside.
O sol emite luz e calor.
The sun sends out light and heat.
Meet Up
1 – Meet up quando uma rua encontra ou cruza outra.
2 – Meet up no sentido de encontrar-se com alguém.
3 – Meet up with no sentido de encontrar-se com alguém, usando um complemento depois de with.
As ruas se cruzam na próxima intersecção.
The streets meet up at the next intersection.
A pista cruza com a rua principal à frente.
The track meets up with the main road ahead.
O caminho finalmente se cruza com a rua principal.
The path eventually meets up with the main road.
Nós geralmente nos encontramos para um rápido café de manhã.
We usually meet up for a quick coffee in the morning.
Eles sugeriram que nós nos encontrássemos no Mustafa.
They suggested we meet up at Mustafa’s.
Nós vamos nos encontrar na sexta-feira. Eu não os vejo há anos.
We’re meeting up on Friday – I haven’t seen them for ages.
Eles se encontraram de novo mais tarde para tomar um drinque.
They met up again later for a drink.
Na próxima vez que você vier à minha cidade, nós deveríamos nos encontrar em algum lugar.
The next time you come to my town, we should meet up somewhere.
Eu me encontrei com ele conforme eu saí do prédio.
I met up with him as I left the building.
Nós iremos nos encontrar com os outros mais tarde e decidir onde jantar.
We’ll meet up with the others later and decide where to eat dinner.
Eu vou te encontrar mais tarde.
I’ll meet up with you later.
Eles se encontraram para tomar drinques.
They met up with each other for drinks.
Eu me encontrei com ela alguns dias atrás.
I met up with her a couple of days ago.
Drop Out
1 – Drop out no sentido de sair ou “largar” uma atividade.
2 – Drop out como cair.
3 – Drop out no sentido de omitir.
4 – Drop out como sair de uma vida comum e começar a fazer algo inusitado ou incomum.
O comitê está tentando determinar porquê tantos estudantes estavam saindo/desistindo.
The committee is trying to determine why so many students were dropping out.
Ela estava machucada na primeira rodada e teve que sair.
She was injured in the first round and had to drop out.
Eu larguei álgebra porque era muito difícil.
I dropped out of algebra because it was too hard.
Eu tirei história do meu horário nesse semestre.
I dropped history out of my schedule this term.
Ele saiu da corrida depois de duas voltas.
He dropped out of the race after two laps.
Ele saiu da atividade política.
He has dropped out of active politics.
Meu cartão deve ter caído da bolsa alguma hora.
My card must have dropped out of the bag at some point.
Um por um, os paraquedistas caíam do avião.
One by one, the skydivers dropped out of the plane.
Os marshmallows caíram da sacola.
The marshmallows dropped out of the bag.
Esse computador omite os ponto-e-vírgulas.
This computer drops out the semicolons.
O aparelho de som omite o baixo.
The old stereo drops the bass out.
Quando palavras são contraídas, alguns sons ou letras são omitidos.
When words are contracted, some sounds or letters drop out.
Meu primo saiu da vida comum e se mudou para os trópicos.
My cousin dropped out and moved to the tropics.
Ele decidiu sair da vida comum e passar sua vida viajando.
He decided to drop out and spend his life traveling.
Abandonar a vida comum simplesmente significa tirar todas as ervas não autênticas da sua vida.
Dropping out simply means pulling all the unauthentic weeds in your life.
Sit Up
1 – Sit up no sentido contrário de sit down, isto é, sentar-se quando se está deitado.
2 – Sit up como sentar-se com a coluna ereta.
3 – Sit up no sentido de ficar acordado até tarde.
4 – Sit up no sentido de ficar alerta de repente.
Você gostaria de se sentar e ler um pouco?
Would you like to sit up and read for a while?
Nós a sentamos em uma cadeira.
We sat her up in a chair.
A paciente se sentou para sua refeição.
The patient sat up for her meal.
A criança doente se sentou e pediu por um gole d’água.
The sick child sat up and asked for a drink of water.
A babá disse às crianças para sentarem direito.
The nanny told the children to sit up.
Você precisa parar de sentar relaxado e sentar-se direito.
You’ve got to stop slouching and sit up straight.
Ela estava sempre dizendo para os alunos sentarem-se direito.
She was always telling the students to sit up.
Meus pais ficaram acordados até tarde esperando eu chegar em casa.
My parents sat up waiting for me to come home.
Nós ficamos acordados até muito tarde conversando ontem à noite.
We sat up very late talking last night.
A enfermeira ficou acordada com ela a noite toda.
The nurse sat up with her all night long.
Os alunos ficaram alertas quando a professora mencionou a prova.
The students sat up when the teacher mentioned the test.
Os alunos ficaram alertas quando ele mencionou a prova.
The students sat up when he brought up the test.
Quando ele mencionou a chegada da estrela de cinema, eles todos ficaram alertas e observaram.
When he mentioned the arrival of a movie star, they all sat up and took notice.
Chow Down
Chow down, como disse antes, é usado informalmente no inglês americano e quer dizer comer, principalmente se for muita comida e de maneira rápida ou com muito entusiasmo.
Eles devoraram a pizza depois do jogo.
They chowed down on pizza after the game.
Nós podemos devorar essa pizza em mais ou menos dois minutos!
We can chow this pizza down in about two minutes!
Eu achei uma caixa de bolachas e as devorei antes que alguém soubesse o que eu estava fazendo.
I found a box of cookies and chowed it down before anybody knew what I was doing.
Ele está sempre pronto para comer muito na hora do jantar.
He’s always ready to chow down at dinner time.
Nós devoramos as groselhas até que o arbusto ficasse vazio.
We chowed down on the wild berries until the bush was bare.
Eu derrubei meu sanduíche no chão e o cachorro o devorou.
I dropped my sandwich on the ground and the dog chowed it down.
Lá é onde comemos.
Over there is where we chow down.
No exército nós geralmente comemos às 6 da tarde.
In the army we usually chow down at 6 p.m.
Shane estava devorando um hambúrguer gigantesco.
Shane was chowing down on a mammoth hamburger.
As crianças devoraram hambúrgueres e batatas-fritas.
The kids chowed down on hamburgers and french fries.
Usher In
1 – Usher in como inaugurar ou começar algo.
2 – Usher in como conduzir ou acompanhar alguém.
As falas inauguraram uma nova era de cooperação internacional.
The talks ushered in a new era of international co-operation.
Nós iremos começar o ano novo com champanhe e dança.
We will usher in the new year with champagne and dancing.
Outra tempestade poderosa começou com vento e chuva, causando grande estrago aqui.
Another powerful storm system ushered in wind and rain, causing great damage here.
O armistício inaugurou uma nova era de paz.
The armistice ushered in a new era of peace.
Nós começamos o ano novo com uma celebração.
We ushered in the new year with a celebration.
A mudança na gerência introduziu ideias e políticas novas.
The change of management ushered in fresh ideas and policies.
O mordomo acompanhou os convidados.
The butler ushered in the guests.
Eu acompanhei a mãe da noiva.
I ushered the bride’s mother in.
Ele abriu bastante a porta e com os braços abertos os acompanhou para dentro.
He opened the door wide and with a welcoming arm, ushered them in.
Sit Down
1 – Sit down no seu sentido mais comum: sentar.
2 – Sit down with, que tem o sentido de se reunir com alguém para deliberar algo.
Nós estávamos cansados, então nós decidimos sentar por alguns momentos.
We were tired so we decided to sit down for a while.
Por favor, sentem-se e fiquem confortáveis.
Please, sit down and make yourselves comfortable.
Posso me sentar aqui?
Can I sit down here?
Você não quer se sentar? Eu não vou demorar.
Won’t you sit down? I won’t be long.
Às seis nós todos nos sentamos para jantar.
At six we all sat down to dinner.
Ela se sentou para comer.
She sat down to eat.
O diretor me sentou e começou a palestrar.
The principal sat me down and began lecturing.
Você precisa sentar todos os seus netos algum dia e contar a eles sua história maravilhosa.
You need to sit down all your grandchildren some day and tell them your wonderful story.
Vamos nos sentar na frente da televisão.
Let’s sit down in front of the television.
O embaixador estrangeiro se reuniu com o presidente.
The foreign ambassador sat down with the president.
Se reúna com ela e diga qual é o problema.
Sit down with her and tell her what the problem is.
Toda temporada nós nos reunimos com o criador e dizemos “nos diga como o próximo ano será”.
Every season we sit down with the creator and say ‘Tell us what the next year will be like.’
[Sore / Ache / Pain / Hurt]
Ela tinha uma garganta inflamada.
She had a sore throat.
O corpo inteiro dela estava dolorido, e ela sentia-se pronta para ir para cama.
Her whole body was sore, and she felt ready to go to bed.
Bobby sentiu-se bem melhor na manhã seguinte, mas seu corpo inteiro ainda estava dolorido.
Bobby felt quite a bit better the following morning, but his entire body was still sore.
Ele estava dolorido da longa viagem.
He was sore from the long ride.
Ele disse que estava rígido e dolorido, mas não tinha ferimentos sérios.
He said he was stiff and sore but had no serious injuries.
Ele estava extremamente dolorido, mas radiante ao mesmo tempo.
He was extremely sore but exhilarated at the same time.
Eu nem sabia que eles estavam chateados conosco.
I didn’t even know they were sore at us.
Um idoso estava chateado de ter que vir a saber disso tão tarde na minha vida.
An old man was sore at having to come to know about it so late in my life.
A comunidade Pacific Islander está certamente chateada por ter sido deixada de fora.
The Pacific Islander community is surely sore at being left out.
Todos nós tínhamos feridas e infecções em nossas mãos.
All of us had sores and infections on our hands.
Ele tinha feridas vermelhas por todo seu corpo, e sua pele e cabelo estavam brancos.
He had red sores all over his body, and his skin and hair was white.
Então ela foi deixada sozinha, com seu corpo cheio de feridas, especialmente na cabeça.
So she was left alone, with her body full of sores, especially on her head.
Não há sentido em desenterrar o passado e abrir velhas feridas.
There’s no point raking over the past and opening old sores.
(O phrasal verb “rake over” significa “continuar a falar sobre um evento ou experiência desagradável”. “Rake over the past”, logo, quer dizer “desenterrar o passado”.)
Velhas feridas pesavam fortemente na mente dele e ele jurou retribuí-las.
Old sores weighed heavily on his mind and he vowed to repay them.
A secretária argumentou que a reabertura de todas essas velhas feridas não beneficiariam ninguém senão a Alemanha.
The Secretary argued that the reopening of all these old sores would benefit none but Germany.
A dor na cabeça dela piorou.
The ache in her head worsened.
Ela saiu da cama, seu corpo protestando com dores e rigidez.
She got out of bed, her body protesting with aches and stiffness.
Eu senti uma nefasta dor no meu peito e meu ar estava sendo bloqueado.
I felt a painful ache in my chest and my air was getting cut off.
Minhas pernas doíam do exercício do dia anterior.
My legs ached from the previous day’s exercise.
Nossas pernas estavam começando a doer, então nós decidimos dar o dia por encerrado.
Our legs were beginning to ache so we decided to call it a day.
Eu estava tossindo, e meu braço direito estava doendo.
I was coughing, and my right arm was aching.
Ela sentia intenso desejo pelo toque dele.
She ached for his touch.
Ela sentou-se imóvel e em silêncio, seu coração em tristeza.
She sat still and silent, her heart aching.
Ela parecia tão cansada que meu coração sentia compaixão por ela.
She looked so tired that my heart ached for her.
Ele estava ansioso para colocar as mãos dele na bola.
He was aching to get his hands on the ball.
Ele sentiu uma dor aguda no seu joelho.
He felt a sharp pain in his knee.
Pacientes sofrendo de dor lombar aguda.
Patients suffering from acute back pain.
Esse creme deve ajudar a aliviar a dor.
This cream should help to relieve the pain.
Ela estava claramente em muita dor.
She was clearly in a lot of pain.
A dor da separação.
The pain of separation.
Nunca foi minha intenção causá-la dor.
I never meant to cause her pain.
Os prazeres e dores de ficar velho.
The pleasures and pains of growing old.
Uma vida cheia de dor e sofrimento.
A life full of pain and suffering.
Ela é uma chatice.
She’s a pain.
Aquele homem é um chato!
That man’s a pain in the neck!
Ela pode ser uma verdadeira chata quando está de mal-humor.
She can be a real pain when she’s in a bad mood.
Ele machucou as costas jogando squash.
He hurt his back playing squash.
Você se machucou?
Did you hurt yourself?
Pare. Você está me machucando.
Stop it. You’re hurting me.
Minhas costas estão me machucando hoje.
My back is really hurting me today.
Meus pés doem.
My feet hurt.
Minhas costas doem.
My back hurts.
Ai! Isso doeu!
Ouch! That hurt!
Doe quando eu dobro meu joelho.
It hurts when I bend my knee.
Eu não queria ferir os sentimentos dele.
I didn’t want to hurt his feelings.
Ela não queria ferir os sentimentos dele.
She didn’t want to hurt his feelings.
Magoou-me pensar que ele mentiria para mim.
It hurt me to think that he would lie to me.
O que realmente machucou foi que ele nunca respondeu minha carta.
What really hurt was that he never answered my letter.
Eu sei que você está sofrendo e eu quero ajudar você.
I know you’re hurting and I want to help you.
Ele estava sofrendo seriamente, mas ele sorria através de suas lágrimas.
He was hurting badly, but he smiled through his tears.
Entender o quanto outra pessoa sofre emocionalmente é bom e ruim.
Understanding how much another person hurts emotionally is good and bad.
Trabalho duro nunca prejudicou ninguém.
Hard work never hurt anyone.
Altas taxas de juros estão prejudicando a economia local.
High interest rates are hurting the local economy.
O escândalo de jogos de azar atual está prejudicando a economia?
Is the current gambling scandal hurting the economy?
Muitas pessoas de baixa renda serão prejudicadas pelos planos do governo.
Many people on low incomes will be hurt by the government’s plans.
Frank não estava necessitando de dinheiro.
Frank wasn’t hurting for money.
A campanha dele já está necessitando de dinheiro.
His campaign is already hurting for money.
Não terrivelmente grande, mas grande o suficiente para que não estivéssemos necessitando de dinheiro.
Not terribly big, but big enough that we weren’t hurting for money.
Dot / Point / Period
Dot
1 – Temos três sentidos para dot. O primeiro é “uma pequena e redonda marca ou mancha”, ou seja, um “ponto”.
2 – Dentre as três palavras que estamos a estudar, dot é a única que pode ser usada para indicar o “ponto” em um endereço da web (ou de e-mail).
3 – Dot no sentido de “pontilhar”, ou seja, “deixar repleto de pequenas marcas redondas (pontos)”.
______________
Point
1 – Point, embora traduzida como “ponto” em outros contextos, pode referir-se a “ponta (de uma espada, faca ou outro objeto pontiagudo)”.
2 – Point é a palavra usada para se referir ao separador decimal — que na língua inglesa é o ponto, e não a vírgula, como em português.
3 – Similar à dot, point pode ter o significado de “uma pequena e redonda marca ou mancha”.
______________
Period
1 – “Ponto final”, ou seja, o “sinal de pontuação que indica a pausa final de uma frase” é o único sentido da palavra period que gira em torno da ideia de “ponto”. Outros sentidos de “period” são “período” e até “menstruação”, por exemplo.
2 – Sabe quando dizemos “[…] e ponto final!”, como forma de encerrar ou declarar vitória numa discussão? Para transmitir esse sentido em inglês, usa-se simplesmente a palavra period.
Um símbolo representado em pontos coloridos.
A symbol depicted in colored dots.
Mas então eu olho para o livro mais de perto e noto os pontos ressaltados do Braille.
But then I look at the book more closely and spot the raised dots of Braille.
Afinal de contas, as pessoas parecem meros pontos no pavimento.
After all people appear as mere dots on the pavement.
Deixe-me um recado em heatvision ponto com. (heatvision.com)
Drop me a note at heatvision dot com.
Me mande um e-mail em greg arroba greg ponto org com suas sugestões.
(greg@greg.org)
Email me at greg at greg dot org with your suggestions.
Adições ou correções podem serem enviados para Joel arroba danwei ponto org.
(joel@danwei.org)
Additions or corrections can be sent to joel at danwei dot org.
Marcas molhadas de chuva começaram a pontilhar a camisa dele.
Wet spots of rain began to dot his shirt.
Ela pensou sobre isso enquanto as estrelas começavam a pontilhar o céu a escurecer.
She thought about this as stars began to dot the darkening sky.
Ele podia contar cada uma das sardas que pontilhavam o nariz dela.
He could count each and every freckle that dotted her nose.
A ponta da adaga dele.
The point of his dagger.
A ponta de um lápis.
A pencil point.
Com a ponta de uma faca afiada, faça quatro ou cinco cortes em cada baqueta.
With the point of a sharp knife, make four or five slits in each drumstick.
Cinquenta e cinco ponto nove. (55.9)
Fifty-five point nine.
Todas as nossas residências pelo país usam aproximadamente um ponto oito trilhões de litros de água. (1.8 trilhões)
All our households across the country use about one point eight trillion litres of water.
O céu estava cravejado com pontos de luz.
The sky was studded with points of light.
Mesmo com um bom par de binóculos, estrelas ainda aparecem como pontos de luz.
Even with a good pair of binoculars, stars still appear as points of light.
Pequenos pontos amarelos, que parecem pontos de luz, aparecem no chão preto.
Small yellow dots, which look like points of light, appear on the black ground.
Como você poderia adivinhar, pontos de exclamação excediam em quantidade os pontos finais na história dela.
As you could guess, exclamation points outnumbered periods in her story.
A primeira sentença deveria ter terminado com um ponto final e não com uma interrogação.
The first sentence should have been ended with a period and not a question mark.
Essas marcas são muito pequenas, de fato, aproximadamente do tamanho de um ponto final, ao final de uma frase.
These marks are very small indeed, about the size of a period at the end of a sentence.
Ele é o dono exclusivo da marca registrada, ponto final.
He is the sole owner of the trademark, period.
“Trademark” pode significar “logomarca”, “registro” ou “patente” também, a depender do contexto.
Ele poderia simplesmente ter dito que é a favor de posse pública, ponto, ponto final.
He could simply have said he favours public ownership, full stop, period.
(“Full stop” é uma expressão que significa o mesmo que “period”, ou seja “ponto” ou “ponto final”.)
“Você odeia gatos, ponto final”, Tiffany lembrou-a carinhosamente.
“You hate cats, period,” Tiffany reminded her fondly.
Go in for
“gostar ou frequentemente participar de”
Eu não gosto muito de golf.
I don’t go in for golf much.
John não gosta de praticar esportes.
John doesn’t go in for sports.
Nenhum deles parece gostar de natação.
None of them seems to go in for swimming.
Ele realmente gosta de música clássica.
He really goes in for classical music.
Ela vai praticar tênis esse ano.
She‘s going in for tennis this year.
Eu nunca realmente apreciei música clássica, mas eu amo jazz.
I’ve never really gone in for classical music, but I love jazz.
Eu não aprecio ir a festas tanto quanto Jesse e Rachel o fazem.
I don’t go in for partying as much as Jesse and Rachel do.
Ele não participa das armadilhas do estrelato, preferindo uma tranquila vida familiar.
He doesn’t go in for the trappings of stardom, preferring a quiet family life.
Você está planejando participar da corrida de 100 metros?
Are you planning to go in for the 100 metres race?
Tape Up
1 – Primeiro vejamos tape up no sentido de lacrar algo, geralmente usando uma fita.
2 – Agora, tape up como “enfaixar”, ou seja, envolver algo com uma fita/tecido especial, por estar machucado.
Certifique-se de lacrar o envelope com segurança.
Make sure you tape up the envelope securely.
Coloque as garrafas em caixas e lacre-as.
Put the bottles into boxes and tape them up.
Lojistas estavam lacrando suas janelas.
Shopkeepers were taping up their windows.
Bem, eu usei toda a fita lacrando um presente para você.
Well, I used all the tape taping up a present for you.
Eu lacrei todas as aberturas na casa, exceto a da cozinha.
l taped up all the vents in the house, except the one in the kitchen.
Ela poderia falar com você, mas a boca dela está lacrada.
She could speak with you, but her mouth is taped up.
Por quanto tempo você tem que ficar enfaixado assim?
How long do you have to be taped up like this?
Ele machucou-se jogando futebol e seu braço ficou enfaixado.
He got hurt playing football and his arm was taped up.
Wilkins jogou a partida inteira com sua perna direita enfaixada.
Wilkins played the whole of the game with his right leg taped up.
Então nós vamos apenas manter enfaixado assim por alguns dias. Isso deve cicatrizar bem.
So we’ll just keep it taped up like this for a few days. This should heal up very nicely.
No ano de calouro, eu joguei a temporada inteira com uma mão quebrada. Bem, uma mão enfaixada.
Freshman year, I played the whole season with a broken hand. Well, a taped-up hand.
Cash In
1 – Cash in pode ter o sentido de “resgatar”, ou seja, trocar um determinado bem por uma quantia monetária, produto ou serviço equivalente ao mesmo.
2 – O segundo sentido é, na verdade, um caso específico do primeiro. Cash in, neste caso, significa resgatar especificamente fichas — objetos usados para representar dinheiro em jogos de aposta —, trocando-as por dinheiro ao sair do casino ou local de jogos.]
3 – Adicionando a preposição on, o phrasal verb cash in on quer dizer lucrar com algo, tirar vantagem, explorar uma situação para ganho financeiro.
.
4 – O quarto sentido de cash in é “desistir”. Na verdade, isso é uma alusão a quando alguém vai deixar o local de jogos de aposta e tem de trocar suas fichas por dinheiro — ação que, como já vimos, é descrito com o phrasal verb cash in. Como a pessoa está “desistindo”, “encerrando”, ao fazer isso, cash in acabou sendo usado nesse sentido.
5 – O último sentido de cash in é falecer, entrar em óbito; como se fosse “terminar o jogo da vida”.
Eu resgatei todos os meus pontos do cartão de crédito por um vôo para Bermuda.
I cashed in all of my credit card points for a flight to Bermuda.
Os principais investidores da empresa resgataram suas ações assim que as notícias do escândalo do CEO foram à público.
The company’s top investors cashed in as soon news of the CEO’s scandal went public.
Assim que eu cheguei a Itália, eu resgatei meu cheque de viajante e fui fazer compras.
Audio Player
As soon as I got to Italy, I cashed my traveler’s checks in and went shopping.
Quando você sai do jogo, você deve resgatar o dinheiro das fichas.
When you leave the game, you should cash your chips in.
Após ganhar uma mão substancial na mesa de blackjack, eu resgatei o dinheiro das minhas fichas.
After winning a big hand at the blackjack table, I cashed in my chips.
Quanta grana você fez quando resgatou o dinheiro das suas fichas após o jogo de Poker?
How much money did you make when you cashed your chips in after the poker game?
A família dela foi acusada de lucrar com a morte dela.
Her family have been accused of cashing in on her death.
Eles acusaram ela de tentar lucrar com a fama de sua filha.
They accused her of trying to cash in on her daughter’s fame.
Esse é um bom ano para ações de medicamentos, e você pode lucrar com isso se for esperto.
This is a good year for drug stocks, and you can cash in on it if you’re smart.
(“Stocks” aqui se refere às ações de uma empresa, ou seja, títulos que garantem aos investidores uma parcela dos lucros da mesma.)
Eu vou simplesmente desistir e sair.
I’m simply going to cash in and leave.
Eu acho que vou desistir e ir para casa.
I guess I’ll cash my chips in and go home.
Os países da antiga União Soviética desistiram.
The countries of the former Soviet Union have cashed in.
O pobre Fred faleceu semana passada.
Poor Fred cashed in his chips last week.
Meu tio finalmente faleceu após uma longa doença.
My uncle finally cashed in after a long illness.
Nós fomos tão sortudos de evitar aquele enorme acidente — nós poderíamos ter morrido!
We were so lucky to avoid that massive accident — we could have cashed in!
Sit in For
1 – Sit in for significa “substituir”; normalmente quando alguém se encarrega dos deveres de outra pessoa, num evento ou ocasião qualquer.
2 – Sit in on tem o sentido de “assistir”, no contexto de assistir a uma aula, evento, ou até mesmo participar de uma reunião.
Eu vou substituir o secretário na reunião hoje à noite.
I’ll be sitting in for the secretary at the meeting tonight.
(Ao pé da letra, poderíamos traduzir “I will be sitting in for” como “eu vou estar substituindo”. No entanto, “vou substituir” é como diríamos em português.)
Hoje à noite, Leeza Gibbons está substituindo por Larry King.
Tonight, Leeza Gibbons is sitting in for Larry King.
Eu sou Roger Cossack substituindo por Larry esta noite.
I’m Roger Cossack sitting in for Larry tonight.
Sr. Baker está doente hoje, então a Senhora Dixon está substituindo por ele.
Mr. Baker is ill today, so Miss Dixon is sitting in for him.
Eu sou Jim Clancy, substituindo por Tumi Makgabo essa semana.
I’m Jim Clancy, sitting in for Tumi Makgabo this week.
Para agradecer ao Laurence por me substituir esta noite, eu fiz uma música para ele.
To thank Laurence for sitting in for me tonight, I made a song for him.
Você se importa se eu assistir sua aula nesta tarde?
Do you mind if I sit in on your class this afternoon?
Eu assisti uma sessão de treinamento para terapistas.
I sat in on a training session for therapists.
Eles vão permitir você assistir algumas aulas?
Will they permit you to sit in on a few classes?
As pessoas podem assistir à reuniões, ainda que não esteja realmente em sua área de conhecimento.
People can sit in on meetings, even if it’s not really in their subject area.
Churn Up
1 – O primeiro sentido de churn up é “agitar (geralmente um fluido ou superfície, fazendo com que sedimentos se movimentem aleatoriamente)”.
2 – Churn up pode significar “agitar” no sentido de ocasionar, suscitar ou mexer com as emoções de alguém.
Os remos agitaram a lama.
The oars churned up the mud.
Um furacão estava agitando a baía.
A hurricane was churning up the bay.
Um campo lamacento revolvido por veículos agrícolas.
A muddy field churned up by farm vehicles.
A tempestade agitou os rios de forma que eles ficaram marrons com o lodo.
The rainstorm churned up the rivers so they ran brown with silt.
Porque estamos tão perto da praia, seus remos vão provavelmente agitar alguns seixos.
Because we’re so close to the shore, your oars will likely churn some pebbles up.
Eu mexi o leite e agitei fanicos de chocolate em pó que haviam sedimentado no fundo do copo.
I stirred the milk and churned up bits of chocolate powder that had settled to the bottom of the glass.
Não, suas emoções estão todas agitadas.
No, your emotions are all churned up.
Bem, obviamente, isso gerou algumas dúvidas em você.
Well, obviously, it’s churned up some second thoughts for you.
Encontrar ao acaso sua antiga namorada agitou muitos sentimentos enterrados.
Running into his old girlfriend churned up a lot of buried feelings.
Eles vêm aqui com seus interiores completamente agitados e seus corações sofrendo.
They come in here with their insides all churned up and their hearts hurting.
Cry Out
1 – Exemplos de cry out, no sentido de gritar por medo, surpresa ou preocupação.
2 – Agora, veja exemplos de cry out for que significa “clamar por (algo)”.
Isso é o suficiente para fazer a maioria das pessoas gritarem de horror.
It’s enough to make most people cry out in horror.
Ela gritou de dor.
She cried out in pain.
Uma cadeira como essa clama por ser usada, não mantida em um museu.
A chair like this cries out to be used, not kept in some museum.
A criança gritou de dor.
The child cried out in pain.
Ao ver seu pai, o garoto radiante gritou.
On seeing his father, the overjoyed little boy cried out.
“Seja cuidadoso!” Senhora Lee gritou.
“Be careful!” Miss Lee cried out.
Nós podíamos ouvi-los na praia gritando por nós, então nós acenamos.
We could hear them on the shore crying out to us, so we waved.
Ela gritou um aviso para os outros.
She cried a warning out to the others.
Sally gritou um aviso para as pessoas atrás dela.
Sally cried out a warning to the people behind her.
Ela clamou por ajuda.
She cried out for help.
Alguém estava clamando por ajuda.
Someone was crying out for help.
Essa sala está clamando por nova mobília.
This room is crying out for some new furniture.
Todos na rua clamaram ao prefeito para fazer uma aparição.
Everyone in the street cried out for the mayor to make an appearance.
Close Up
1 – Primeiro, vejamos o sentido mais geral e literal de close up: fechar algo físico, como uma porta ou um móvel.
2 – Agora veja close up no sentido de fechar um comércio ou empresa.
3 – Close up também pode ser equivalente à locução adverbial “de perto”.
4 – Close up pode se referir ao fechamento de uma ferida, especificamente.
5 – Por fim, close up é usado para falar do ato de esconder seus pensamentos e emoções.
Certifique-se de fechar o forno após ter retirado os biscoitos.
Be sure to close up the oven after you take out the cookies.
Meu olho fechou por causa da infecção.
My eye closed up because of the infection.
Nós acabamos de ver eles fecharem a porta.
We just saw them close up the door.
Todas as lojas haviam fechado pela noite.
All the stores had closed up for the night.
À medida que a tempestade aproximava-se, todos começaram a fechar seus comércios.
As the storm approached, everyone began closing up their businesses.
O banco está fechando todas as suas filiais no exterior.
The bank is closing up all its overseas branches.
(“Overseas” é um termo que os Americanos usam geralmente para se referir ao exterior, especialmente a países do outro lado do oceano.)
Eu amei aquele restaurante, então estou bem desapontado que ele fechou permanentemente.
I loved that restaurant, so I’m very disappointed that it closed up permanently.
De perto, ela não era menos bonita.
Close up she was no less pretty.
De perto, ele consegue ver o rosto dela claramente.
Close up, he could see her face clearly.
Uma turista Japonesa está fotografando entusiasmadamente, primeiro de perto e depois à distância.
A Japanese tourist is photographing it enthusiastically, first from close up then at a distance.
O corte fechou sem nenhuma cicatriz.
The cut has closed up without a scar.
O procedimento está terminado. Agora nós precisamos fechá-lo.
The procedure is finished. Now we need to close him up.
O corte não é muito profundo, então deve fechar por si mesmo, sem a necessidade de pontos.
The cut isn’t too deep, so it should close up on its own, no stitches needed.
Peter virou as costas para ele, sua expressão se fechando.
Peter turned away from him, his expression closing up.
Por que você se fecha toda vez que eu menciono seu pai?
Why do you close up everytime I mention your father?
Ele não gostou da risada dela e a cara dele fechou-se com raiva.
He didn’t like her laughter and his face closed up angrily.
Let into
1 – O primeiro sentido de let into é o de “deixar (alguém) entrar (num determinado local)”.
2 – O segundo sentido de let into é “colocar (algo em uma superfície)”.
Uma criança que ele deixou entrar em sua própria casa.
A kid that he let into his own house.
Eles não deixaram nenhum cliente entrar na loja até às 10h em ponto.
They didn’t let any customers into the store until 10 o’clock sharp.
Eu pensei nas pessoas que deixei entrar na minha vida desde que voltei.
I thought about the people that I’ve let into my life since I’ve been back.
Você ainda ouve a raposa que você deixou entrar em nosso galinheiro.
You still hear the fox you let into our henhouse?
Me disseram que ele é um poder que não pode ser permitido entrar em nosso mundo.
I’ve been told he’s a power that can’t be let into the world.
Colocar um cano na parede.
To let a pipe into the wall.
A bacia é parcialmente colocada na parede.
The basin is partly let into the wall.
Duas placas de pedra são colocadas na parede em qualquer lado da entrada.
Two stone plaques are let into the wall on either side of the entrance.
Let in
1 – O primeiro sentido de let in é idêntico ao de let into, ou seja, “deixar entrar”.
2 – O segundo sentido é “contar (um assunto ou segredo a alguém)”. Nesse caso, é usado let in on, ao invés de simplesmente let in.
Não deixe ninguém entrar — eu estarei de volta em 15 minutos.
Don’t let anybody in — I’ll be back in 15 minutes.
Sacadas sombreadas com treliças que deixam entrar ar, mas não luz.
Balconies shaded with lattice-work which lets in air but not light.
Ele saiu da cama e abriu a janela para deixar entrar um pouco de ar fresco.
He climbed out of bed and opened the window to let in some fresh air.
Se você prometer não contar, eu vou te contar um segredo.
If you promise not to tell, I’ll let you in on a secret.
Eles estavam planejando algo, mas eles não me contavam.
They were planning something, but they wouldn’t let me in on it.
Bill, você poderia me contar suas técnicas para se dar bem com as mulheres?
Bill, could you let me in on your techniques for getting along with girls?
O plano foi tão bem protegido que eles contaram a três pessoas apenas.
The plan was so well guarded they only let three people in on it.
Pull Over
1 – Pull over no sentido de “parar, encostar um veículo”.
2 – Pull over no sentido de “(um policial) solicitar que alguém encoste seu veículo no acostamento, para averiguação”. Usamos o verbo “parar” em português, para esse fim, e.g. “o policial me parou na avenida”.
3 – Agora, pull over no sentido de “puxar algo (para cima de outra coisa)”. Note que, nesse caso, pull over geralmente será separado. O objeto do verbo pull (puxar), ficará no meio, e é justamente item que está “sendo puxado”; o que vier depois de over é o item que está “ficando por baixo”, digamos.
Vamos encostar e dar uma olhada no mapa.
Let’s pull over and have a look at the map.
O oficial de polícia pediu a ela para encostar.
The police officer ordered her to pull over.
Roger encostou para que pudéssemos estudar o mapa.
Roger pulled over so we could study the map.
Apenas encoste aqui, e eu vou sair e andar o resto do caminho.
Just pull over here, and I’ll get out and walk the rest of the way.
O policial mandou a Betty encostar no lado da estrada.
The cop pulled Betty over to the side of the road.
A polícia parou o Mercedes dele próximo a Dieppe.
Police pulled over his Mercedes near Dieppe.
Os oficiais pararam ele após uma perseguição em alta velocidade.
The officers pulled him over after a high-speed chase.
Os policiais me pararam porque uma das minhas luzes de freio não estava funcionando.
The cops pulled me over because one of my brake lights wasn’t working.
As crianças puxaram os cobertores para cima de suas cabeças.
The children pulled the covers over their heads.
O médico puxou um lençol para cima de Gerald e deixou a sala.
The doctor pulled a sheet over Gerald and left the room.
Sharon puxou o cobertor para cima da gaiola pela noite.
Sharon pulled the cover over the birdcage for the night.
“For the night” aqui tem o sentido de “pelo período daquela noite”.
Play Down
O sentido de play down é simples: fazer com que algo pareça menos importante do que realmente é. Em português, usamos “menosprezar”, “minimizar” ou “preterir” nessas situações.
O advogado dela tentou menosprezar a prisão anterior dela.
Her lawyer tried to play down her earlier arrest.
Ministros menosprezaram o prospecto de uma eleição de primavera.
Ministers played down the prospect of a spring election.
E capitais ocidentais buscaram menosprezar a invasão Russa.
And Western capitals sought to play down the Russian invasion.
O documentário menosprezou a ruptura do primeiro casamento dele.
The documentary played down the breakup of his first marriage.
A princípio, a administração menosprezou a ameaça à saúde pública.
At first the administration played down the threat to public health.
Porta-vozes militares tentaram menosprezar a seriedade do desastre.
Military spokespeople tried to play down the seriousness of the disaster.
É provavelmente sábio preterir sua conexão com o partido comunista.
It’s probably wise to play down your connection with the Communist party.
(“Preterir” transmite melhor o sentido nesse contexto, que tende a “omitir; não dizer; não citar”.)
Ele tem consistentemente menosprezado sua própria parte na empreitada bem-sucedida.
He has consistently played down his own part in the successful enterprise.
Um porta-voz do Pentágono estava tentando minimizar a significância do acidente.
A Pentagon spokesman was trying to play down the significance of the incident.
Se você menosprezar sua parte em um projeto, você não vai receber o crédito que merece.
If you play down your part in the project, you won’t get the credit you deserve.
Tip Off
Tip off significa “alertar”, “avisar”; geralmente no contexto de dar a alguém uma dica, uma informação secreta sobre algo.
Não é surpreendente, pois a palavra tip significa “dica”, “pista”, entre outras coisas.
Eu alertei o prefeito sobre a crise financeira.
I tipped off the mayor about the financial crisis.
Um membro de gang traído alertou a polícia.
A betrayed gang member tipped off the police.
Eles foram presos após a polícia ter sido alertada.
They were arrested after the police were tipped off.
Ele foi preso dois dias mais tarde, depois um amigo alertou o FBI.
He was arrested two days later after a friend tipped off the FBI.
O corretor frequentemente alertava ela sobre ações prestes a diminuírem de preço.
The broker often tipped her off about stocks about to go down in price.
Eu alertei os policiais sobre o Max e onde ele estaria aquela noite.
I tipped the cops off about Max and where he was going to be that night.
De algum modo eles foram alertados e deixaram o país antes que a polícia conseguisse pegá-los.
Somehow they were tipped off and left the country before the police could catch them.
Eles receberam um alerta sobre o roubo.
They got a tip-off on the raid.
Agindo com base em uma dica, a polícia capturou os traficantes de drogas.
Acting on a tip-off, the police arrested the drug dealers.
Seguindo uma dica de um amigo, nós vendemos todas as nossas ações na empresa.
Following a tip-off from a friend, we sold all our shares in the company.
Back Down
1 – Bem, o sentido figurativo de back down é “desistir”, “ceder”, “voltar atrás”, “recuar”.
2 – O segundo sentido, literal, é “mover-se para longe de algo; recuar; descer algo indo para trás, como uma escada ou uma ladeira”.
No final, ela voltou atrás.
In the end, she backed down.
É muito tarde para voltar atrás agora.
It’s too late to back down now.
Ela voltou atrás em suas exigências.
She backed down on her demands.
Lado nenhum está disposto a ceder.
Neither side is willing to back down.
Ele não desistia mesmo quando eles batiam nele.
He wouldn’t back down even when they beat him up.
Vai apenas tornar eles mais fortes, se nós recuarmos.
It’s only going to make them stronger if we back down.
Eu amarelei duas vezes, e estou determinado a não recuar.
I have chickened out twice, and I am determined not to back down.
Se você voltar atrás sobre o jantar novamente, eu não vou concordar em outra data.
If you back down about dinner again, I’m not going to agree to another date.
Eu me recuso a recuar — essa lei deve ser passada, no interesse da segurança pública.
I refuse to back down — this law must be passed, in the interest of public safety.
Ele voltou atrás assim que um membro da audiência desafiou a afirmação dele.
He backed down as soon as a member of the audience challenged his assertion.
Harry desceu da escada com segurança.
Harry backed down the ladder safely.
Eu lentamente desci o caminhão na ladeira.
I slowly backed the truck down the hill.
Olhando para trás, ele recuou lentamente.
Looking behind him, he backed down slowly.
Quando ela viu o ninho de vespas no teto, ela apressadamente desceu da escada.
When she saw the wasps’ nest on the roof, she hastily backed down the ladder.
Get To
1 – Confira exemplos onde get to equivale a “afetar”, no sentido de “suscitar determinados sentimentos”, “abalar” ou “comover” uma pessoa.
2 – Agora, veja get to como a nossa popular expressão “ir parar (em algum lugar)”.
3 – Veja a seguir get to como “começar a (fazer alguma coisa)”.
4 – Por fim, veja get to como “poder”, “conseguir” ou “ter a oportunidade de” fazer algo.
A provocação dele me afetou.
His teasing got to me.
Ele começou a chorar — nós estávamos afetando ele.
He started crying — we were getting to him.
Eu não podia, não iria deixar ele saber que ele estava me afetando.
I couldn’t, wouldn’t, let him know that he was getting to me.
Após um tempo, a provocação dele começou a me afetar.
After a while his teasing started to get to me.
Toda a provocação deles me afetou naquela noite, e eu meio que entrei em pânico.
All their teasing got to me that night, and I kind of panicked.
A nostalgia da minha infância me afetou e eu decidi que preciso jogar estes jogos novamente.
The nostalgia of my childhood got to me and I decided I need to play these games again.
O estresse de não escrever este papel está realmente me afetando.
The stress from not writing this paper is really getting to me.
Eis como aquele maldito drama familiar me afetou.
Here’s how that damn family drama finally got to me.
Mas à medida que eu fiquei mais velho eu acho que o trauma me afetou e eu comecei a fazer coisas imprudentes.
But as I got older I think the trauma got to me and I started doing reckless things.