[05] Mais frases 05 Flashcards

1
Q

It hurts when I swallow.

A

Dói quando eu engulo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Not getting the promotion was hard to swallow.

A

Não conseguir a promoção foi algo difícil de engolir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

I knew I’d have to swallow my pride and apologize.

A

Eu sabia que tinha que engolir meu orgulho e pedir desculpas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Swallows always return to San Juan Capistrano.

A

As andorinhas sempre retornam a San Juan Capistrano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Protected by the jacket’s warmth.

A

Protegido pelo calor da jaqueta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

The warmth of the sun.

A

O calor do sol.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

The warmth of their welcome.

A

A cordialidade da recepção deles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Can I try a sip of your juice?

A

Posso experimentar um gole do seu suco?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

She took a sip of coffee.

A

Ela tomou um gole de café.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Someone’s taken a nibble out of this apple.

A

Alguém tinha dado uma mordida em sua maçã.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Lay

A

1 - passado de “lie”. [mentiu]

2 - to put something down somewhere. [Pôr, colocar]

E outros menos usuais com significados próximos ao segundo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Lay the shirts out flat.

A

Estenda as camisas sem dobrar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

The chicken had laid two eggs.

A

A galinha tinha botado dois ovos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

The coach laid the blame on the opposing team.

A

O técnico jogou a culpa no time adversário.

Lay the blame = jogar a culpa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“Lay the table” is to put knives, forks, glasses, etc. on the table before eating

A

“Colocar a mesa” é colocar facas, garfos, copos, etc. na mesa antes de comer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

The lounge downstairs at the hotel.

A

O saguão no térreo do hotel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

He devoured three bowls of pasta.

A

Ele devorou três tigelas de macarrão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

She devoured all the Harry Potter novels.

A

Ela devorou todos os livros de Harry Potter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

He was devoured by guilt.

A

Ele foi tomado pela culpa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Water sprayed from the hose.

A

A água era borrifada pela mangueira.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Spray the polish on the furniture.

A

Pulverize o polimento nos móveis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

The sunscreen is a spray.

A

O protetor solar é um spray.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

He sucked the milk up through the straw.

A

Ele sugou o leite pelo canudo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Kids sucking on lollipops.

A

Crianças chupando pirulitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
He had been sucked under water by the strong current.
Ele havia sido sugado para debaixo da água pela forte corrente.
26
Having homework every day sucks.
Ter tarefa todos os dias é uma droga.
27
You can get sucked into credit card debt very easily.
Você pode ser engolido facilmente pelas dívidas do cartão de crédito.
28
The scenery outside the city was beautiful.
A paisagem fora da cidade era linda. | Scenery e landscap podem ser usados para paisagem
29
There was no sign of rain.
Não havia sinal de chuva.
30
A sign of his love for her.
Um sinal do seu amor por ela.
31
Did you read the sign in the window?
Você leu a placa na janela?
32
A road sign.
Uma placa de estrada.
33
When you’re ready to leave make a sign to me and we’ll go.
Quando você estiver pronto para sair, dê um sinal e nós iremos.
34
What’s the sign that means “multiply?”
Qual é o sinal que significa “multiplicar”?
35
To sign a player/artist.
Assinar com um jogador/artista.
36
I learned how to sign my name.
Aprendi como dizer meu nome em sinais.
37
How safe is the air we breathe?
Quão seguro é o ar que respiramos?
38
Her boss was always breathing down her neck.
O chefe dela está sempre respirando no seu pescoço. ( breathe down someone neck = respirar no pescoço de alguém | Significa ficar bem próximo assistindo ou acompanhando).
39
I promise I won’t breathe a word.
Prometo que não vou dizer uma palavra. | not breathe a word = não dizer uma palavra
40
Cookies fresh from the oven.
Biscoitos frescos tirados do forno.
41
Let’s take a fresh look at the problem.
Vamos dar uma nova olhada no problema. | Fresh = novo em alguns contextos, apesar de que o mais comum é ser traduzido como "fresco"
42
A fresh start in a new city.
Um novo começo em uma nova cidade.
43
A fresh water pond.
Um lago de água doce. | Fresh se referindo a lago significa "ser de água doce"
44
A fresh mint flavor.
Um refrescante sabor de menta.
45
Freshly washed sheets.
Lençóis recém-lavados. ("Freshly" pode ser traduzido como recentemente).
46
We went out for some fresh air.
Saímos para tomar ar puro/ fresco.
47
New music fresh from Japan.
Nova música recém-chegada do Japão.
48
The dog stood panting in the heat.
O cachorro ficou ofegando no calor. | Pant = ofegar
49
A wheelbarrow full of bricks.
Um carrinho de mão cheio de tijolos.
50
Phew, we almost missed it!
Ufa, quase o perdemos!
51
Ufa, quase o perdemos!
O problema de matemática me desafiou.
52
Found a stump to sit on.
Encontrou um toco para sentar.
53
A tree stump.
Um toco de árvore.
54
Josie gasped at the sight of the diamond ring.
Josie começou a ofegar ao ver o anel de diamantes. | "Gasp" aqui significa respirar de repente e ruidosamente
55
A gasp of horror.
Um suspiro de pavor. ("Gasp" aqui significa fazer barulho respirando de repente porque você está chocado ou surpreso
56
A dying man’s last wish.
Um último desejo de um homem moribundo.
57
The existing model is soon to be replaced.
O modelo existente será substituído em breve.
58
Dinosaurs are extinct.
Os dinossauros estão extintos.
59
His amazement at how old the buildings were.
Seu espanto com o quanto os prédios eram antigos.
60
To our amazement, nobody came to help us.
Para nossa surpresa, ninguém veio nos ajudar.
61
“We’re getting married!” “That’s great!”
“Vamos nos casar!” “Isso é ótimo!”
62
It’d be great if you could come to the party.
Seria ótimo se você pudesse vir à festa.
63
It’s a great movie.
É um ótimo filme.
64
A great deal.
Um ótimo acordo.
65
Great job, you guys!
Ótimo trabalho, pessoal!
66
A great leader.
Uma grande líder.
67
A great moment in the country’s history.
Um grande momento na história do país.
68
We had great difficulty finding the place.
Tivemos grandes dificuldades para encontrar o lugar.
69
In the past, a servant’s master was the man that he or she worked for.
No passado, o mestre de um servo era o homem para quem ele trabalhava.
70
When called the dog runs to his master.
Quando chamado, o cachorro corre para seu mestre.
71
A master builder.
Um mestre de obras.
72
He’s a master of persuasion.
Ele é um mestre da persuasão.
73
She finally mastered walking at the age of about 15 months.
Ela finalmente dominou o andar aos 15 meses de idade.
74
Will humans ever master their environment?
Os seres humanos um dia dominarão seu ambiente?
75
Jamie seems happier than ever.
Jamie parece mais feliz que nunca.
76
I hardly ever eat red meat.
Eu quase nunca como carne vermelha.
77
It’s been raining ever since we arrived.
Está chovendo desde que chegamos.
78
To wear a disguise.
Usar/ vestir um disfarce.
79
A criminal in disguise.
Um criminoso com um disfarce.
80
I listened to their racist comments in disgust.
Ouvi os comentários racistas deles com nojo.
81
He was filled with disgust at the smell.
Ele estava com muito nojo do cheiro.
82
His language disgusted her.
A linguagem dele a enojava.
83
A tricky question.
Uma pergunta delicada. | Tricky = delicada, complicada, difícil
84
A tricky situation.
Uma situação complicada.
85
Let’s get together for a drink some time.
Vamos nos reunir para uma bebida alguma hora.
86
He got a few colleagues together to discuss the problem.
Ele reuniu alguns colegas para discutir o problema.
87
We’re having a small get-together this weekend.
Faremos uma pequena reunião/ encontro neste fim de semana.
88
She likes to do things by the book.
Ela gosta de fazer as coisas de acordo com as regras. | By the book = de acordo com as regreas
89
My sister is in my bad books right now.
Minha irmã está na minha lista negra agora. | Bad books = lista negra
90
A rack where I keep all my herbs and spices.
Um rack (armarinho) onde guardo minhas ervas e temperos.
91
A country racked by despair as the death toll rises.
Um país atormentado pelo desespero conforme a contagem de mortos aumenta. (Racked by = atormentado por)
92
I’ve been racking my brains to come up with a solution.
Estou quebrando a cabeça para encontrar uma solução. | Rack someone brain = quebrar a cabeça
93
The death toll now stands at 34.
A contagem de mortos está em 34.
94
The trauma of the past week is taking its toll on the family.
O trauma da última semana está tendo consequências para a família. (Take its toll = ter consequência)
95
RSPV (répondez s’il vous plaît), French for ‘please reply’; used at the end of a written invitation to mean that you should let the people who invited you know whether or not you are coming.
RSPV (répondez s'il vous plaît), francês para "por favor responda"; usado no final de um convite escrito para significar que você deve informar às pessoas que o convidaram se você vai ou não.
96
RSVP by 9 October.
Favor confirmar até 9 de outubro.
97
We decided to drive to the beach on the spur of the moment.
Decidimos dirigir até a praia no calor do momento.
98
His guilt spurred him to call her.
Sua culpa o impeliu a ligar para ela. | Spur = impelir, incitar, instigar, animar
99
His past failures spurred him on.
Suas falhas no passado o estimularam. | Spur someone on = estimular alguém
100
A china teapot.
Um bule de chá de porcelana.
101
Two slices of bread in the toaster.
Duas fatias de pão na torradeira.
102
Kitchen cupboards.
Armários de cozinha.
103
Champagne served on a silver tray.
Champanhe servido em uma bandeja de prata.
104
A cereal/soup bowl.
Uma tigela de cereal/sopa.
105
A toilet bowl.
Um vaso sanitário.
106
You tore one of the pages!
Você rasgou uma das páginas!
107
Pull it gently so that it doesn’t tear.
Puxe com cuidado para não rasgar.
108
We filter our drinking water.
Nós filtramos a água que bebemos.
109
Daylight filtered into the room.
A luz do sol infiltrou na sala.
110
News of the bombings began to filter through to the capital.
Notícias dos bombardeios começaram a surgir gradativamente na capital. ("Filter" pode significar surgir gradativamente).
111
A water filter.
Um filtro de água.
112
Put the cookies into the oven. /Take the cookies out of the oven.
Ponha os biscoitos no forno. / Tire os biscoitos do forno.
113
Put the milk back in the fridge.
Ponha o leite de volta na geladeira.
114
Trash cans by the side of the road.
Latas de lixo na beira da estrada.
115
The guards told him to strip.
Os guardas mandaram ele se despir.
116
He stripped his clothes off.
Ele tirou as roupas.
117
The beaver strips the bark from the tree.
O castor descasca a casca da árvore.
118
First strip the old paint.
Primeiro, descasque a tinta antiga.
119
Thieves stripped the museum of its WWII artifacts.
Ladrões esvaziaram o museu de seus artefatos da Segunda Guerra Mundial.
120
My skin felt dry and rough.
Minha pele tinha uma sensação seca e áspera.
121
I only had a rough idea of what to do.
Eu só tinha uma ideia aproximada do que fazer.
122
She had a rough childhood.
Ela teve uma infância complicada.
123
Their rough treatment of the animals.
Seu tratamento bruto com os animais.
124
One of the roughest parts of town.
Uma das partes mais violentas da cidade.
125
A ship sailing in rough seas.
Um navio navegando em mares agitados.
126
He seemed on edge all the way through the interview.
Ele pareceu tenso durante toda a entrevista.
127
He used tweezers to remove the sliver of wood.
Ele usou uma pinça para remover a lasca de madeira.
128
A china cabinet.
Um armário de louça.
129
The president has chosen his cabinet.
O presidente escolheu seu ministério.
130
The sidewalk was a sheet of ice.
A calçada era uma superfície de gelo.
131
A house with high ceilings.
Uma casa com teto alto.
132
Set a ceiling on interest rates.
Definir um teto para as taxas de juros.
133
The reports on the Internet are completely untrue.
Os relatórios na internet são completamente falsos.
134
I gotta go now.
Eu tenho que ir agora.
135
Cunt! / Fuck! / Sucks! / Ass! / Shit! / Bitch!
Todos palavrões terríveis e que não devem ser usados, só isso que precisa saber.
136
Damn
Originalmente damn significa condenar ao inferno - saiba que para muitos falantes de inglês, ela não é muito bem vinda, pode soar agressiva como palavrão. Pode soar como um "caramba" ou se não como um "caralho", esse o problema de usar. ____________ Damn pode ser usada/dita sozinha quando você não gosta muito de algo que aconteceu, uma notícia desagradável e coisas assim. Damn! I told you not to do that. (Caramba! Eu te falei para não fazer isso.) Today is damn cold! (Hoje está frio pra caramba.) I can’t find the damn remote control. (Num tô achando a droga/merda/bosta/porcaria do controle remoto) “Damn you!“, que significa ao como “dane-se!“, “vá se danar!“, “vá à merda!“. I’ll be damned if he gets here now. (Eu vou me lascar/ferrar se ele chegar aqui agora.) That new car of his isn’t worth a damn. (Aquele caro novo dele não vale merda nenhuma) Darn it! My computer just crashed again! [Que droga! Meu computador deu pau de novo!]
137
Pinch
1 - Verb | to press something, especially someone's skin, strongly between two hard things such as a finger and a thumb, usually causing pain. [Beliscar] 2 - Noun | a small amount of something, such as a powder, especially the amount that a person can hold between their first finger and thumb. [Pitada] 3 - Noun | the act of pinching something or someone. [Belisco, beliscão]
138
Overwhelm
1 - to defeat someone or something by using a lot of force. [Dominar] 2 - to cause someone to feel sudden strong emotion. [Sobrecarregar, dominar, impressionar - vai depender muito do contexto] 3 - If something overwhelms someone or something, it is too much, or almost too much, for them to manage. [Sobrecarregar]
139
He carefully tends his garden all summer.
Ele cuida cuidadosamente de seu jardim durante todo o verão. ("Tend" pode ser usado comocuidar)
140
Throughout his career he has demonstrated a willingness to compromise.
Ao longo de sua carreira, ele demonstrou uma disposição de comprometer. (Willingness = Disposição/ vontade)
141
His letter proves his willingness to help.
Sua carta prova sua disposição em ajudar.
142
He expressed a willingness to be of service.
Ele expressou a vontade de ser útil.
143
The willingness of people to get involved has impressed the organizers of the event.
A vontade das pessoas de se envolverem impressionou os organizadores do evento.
144
These problems can be solved. It's just a question of willingness.
Esses problemas podem ser resolvidos. É só uma questão de vontade.
145
I would willingly help you if I weren't going away tomorrow.
Eu o ajudaria de bom grado se não fosse embora amanhã. | willingly = De bom grado / voluntariamente
146
They will not willingly give up their profits or their power.
Eles não desistirão voluntariamente de seus lucros ou de seu poder.
147
She was given a shot of morphine to relieve the pain.
Ela recebeu uma injeção de morfina para aliviar a dor.
148
She relieved her boredom at home by learning how to type.
Ela aliviou seu tédio em casa aprendendo a digitar.
149
The routine was the same every day, with nothing to relieve the monotony.
A rotina era a mesma todos os dias, sem nada para aliviar a monotonia.
150
There must be some way you can relieve the pain.
Deve haver alguma maneira de aliviar a dor.
151
This cream relieves the swelling caused by insect stings.
Este creme alivia o inchaço causado por picadas de insetos.
152
They removed the blood clot in order to relieve the pressure on her brain.
Eles removeram o coágulo de sangue para aliviar a pressão em seu cérebro.
153
We both heaved a sigh of relief when she left.
Nós dois suspiramos de alívio quando ela saiu.
154
To the bride's relief, the wedding ceremony went off without a hitch.
Para alívio da noiva, a cerimônia de casamento ocorreu sem problemas.
155
She gave an audible sigh of relief.
Ela deu um audível suspiro de alívio.
156
The holiday was a welcome relief.
O feriado foi um alívio bem-vindo.
157
There was manifest relief among the workers yesterday at the decision not to close the factory.
Houve alívio manifesto entre os trabalhadores ontem com a decisão de não fechar a fábrica.
158
She lifted the baby out of her chair.
Ela levantou o bebê da cadeira.
159
He lifted the box carefully down from the shelf.
Ele levantou a caixa cuidadosamente para baixo da prateleira.
160
There are only three good tracks on the album - the rest is just filler.
Há apenas três boas faixas no álbum - o resto é apenas preenchimento. (Filler = preenchimento)
161
The café is a favourite hangout of artists.
O café é um ponto de encontro favorito dos artistas.
162
It's a popular online hangout for teens.
É um ponto de encontro online popular para adolescentes.
163
In the world of ballet, she was one of a kind.
No mundo do balé, ela era única. | one of a kind = Único
164
The one-of-a-kind pieces are due to go to auction later this month.
As peças únicas devem ir a leilão ainda este mês.
165
It is a one-of-a-kind hospital.
É um hospital único.
166
I like chocolates with soft centres.
Eu gosto de chocolates com centros macios. | Isso soa estranho em português, mas intendível
167
Soft tissue, such as flesh, allows X-rays through.
Tecidos moles, como a carne, permitem a passagem dos raios X.
168
Look at you! You need more exercise. You're going/getting soft.
Olhe para você! Você precisa de mais exercício. Você está indo/ficando mole.
169
I like soft French cheeses such as Brie and Camembert.
Eu gosto de queijos franceses macios, como Brie e Camembert.
170
Sleeping on a bed that is too soft can be bad for your back.
Dormir em uma cama muito mole pode ser ruim para as costas.
171
Bananas and other soft fruits bruise easily.
Bananas e outras frutas macias se machucam facilmente.
172
The material was soft to the touch.
O material era macio ao toque.
173
He loved the feel of her soft hair against his skin.
Ele adorava a sensação de seu cabelo macio contra sua pele.
174
She thinks I'm too soft on the kids when they misbehave.
Ela acha que sou muito mole com as crianças quando elas se comportam mal.
175
He's got a pretty soft job - he hardly seems to do anything all day.
Ele tem um trabalho muito suave - ele quase não parece fazer nada o dia todo.
176
She likes soft pastel colors.
Ela gosta de cores pastel suaves.
177
Persian cats have long, silky fur.
Os gatos persas têm pelos longos e sedosos.
178
The villain leans over and speaks to her in a silky persuasive voice.
O vilão se inclina e fala com ela com uma voz sedosa e persuasiva. (Silky = sedoso, mas serve no sentido de suave)
179
The old man was carrying a load of sticks.
O velho carregava um monte de gravetos.
180
Police said that the child had been beaten with a stick.
A polícia disse que a criança foi espancada com um pedaço de pau.
181
Find some dry sticks and we'll make a campfire.
Encontre alguns gravetos secos e faremos uma fogueira.
182
A lollipop is a sweet on a stick.
Um pirulito é um doce no palito.
183
I have a busy day tomorrow, so I think I'll hit the sack. | hit the hay/sack = to go to bed in order to sleep
Tenho um dia cheio amanhã, então acho que vou cair no saco. | hit the hay/sack (bater no feno/saco) = ir para a cama para dormir
184
We had a busy weekend so I'm planning to have some downtime tomorrow.
Tivemos um fim de semana agitado, então estou planejando ter algum tempo de inatividade amanhã.
185
I have three kids, so downtime is scarce.
Eu tenho três filhos, então o tempo de inatividade é escasso.
186
For plant workers who endured weeks of downtime last year, the rebound in the market is a big relief.
Para os trabalhadores da fábrica que sofreram semanas de inatividade no ano passado, a recuperação do mercado é um grande alívio.
187
He wanted to be able to spend his downtime on the beach.
Ele queria ser capaz de passar seu tempo de inatividade na praia.
188
Government troops have overwhelmed the rebels and seized control of the capital.
As tropas do governo dominaram os rebeldes e tomaram o controle da capital.
189
The boxer relied on his power, pace, and pressure to overwhelm opponents.
O boxeador confiou em seu poder, ritmo e pressão para dominar os adversários.
190
They were overwhelmed with/by grief when their baby died.
Eles ficaram sobrecarregados com/pela dor quando seu bebê morreu.
191
I was overwhelmed by all the flowers and letters of support I received.
Fiquei impressionado com todas as flores e cartas de apoio que recebi.
192
An attack that injures massive numbers would overwhelm hospitals.
Um ataque que fere um grande número de pessoas sobrecarregaria os hospitais.
193
Doctors' offices would be overwhelmed with phone calls.
Os consultórios médicos ficariam sobrecarregados com telefonemas.
194
I was still woozy from flu/the anaesthetic/the medication/the wine.
Eu ainda estava tonto de gripe/anestesia/remédio/vinho.
195
This medicine may make you woozy. | Woozy = feeling weak or ill and unable to think clearly
Este medicamento pode deixá-lo tonto. | Woozy = sentir-se fraco ou doente e incapaz de pensar com clareza
196
There's a nasty smell in here.
Há um cheiro desagradável aqui.
197
He had a nasty cut above the eye.
Ele tinha um corte feio acima do olho.
198
She has a nasty habit of picking on people in meetings.
Ela tem o péssimo hábito de implicar com as pessoas nas reuniões.
199
Don't be so nasty to your brother - he's four years younger than you!
Não seja tão desagradável com seu irmão - ele é quatro anos mais novo que você!
200
She said some really nasty things about him.
Ela disse algumas coisas realmente desagradáveis ​​sobre ele.
201
I've got a nasty feeling that I forgot to tell Joe I couldn't come.
Tenho a sensação desagradável de que esqueci de dizer a Joe que não poderia ir.
202
He was, to be honest, a nasty man, with never a kind word for anyone.
Ele era, para ser honesto, um homem desagradável, sem nunca uma palavra gentil para ninguém.
203
The army was brought in to try to prevent further bloodshed.
O exército foi trazido para tentar evitar mais derramamento de sangue. (Bloodshed = derramamento de sangue)
204
It was senseless to treat me like that.
Não fazia sentido me tratar assim.
205
A senseless prank.
Uma brincadeira sem sentido. | Sem sentido = sem sentido
206
She had no brakes on her bicycle.
Ela não tinha freios em sua bicicleta.
207
The driver suddenly put on his brakes.
O motorista de repente pisou no freio.
208
All our new models have anti-lock brakes.
Todos os nossos novos modelos têm freios antibloqueio.
209
Don't forgot to put the brake on.
Não se esqueça de colocar o freio.
210
The brakes failed and the car crashed into a tree.
Os freios falharam e o carro bateu em uma árvore.
211
A screech of brakes jarred the silence.
Um guincho de freios abalou o silêncio. | Screech of brake = barulho de freio
212
When it's icy, brake gently.
Quando estiver gelado, freie suavemente.
213
He would drive very fast and brake hard/sharply at the last minute.
Ele dirigia muito rápido e freava forte no último minuto.
214
After the play had finished, we lingered for a while in the bar hoping to catch sight of the actors.
Depois que a peça terminou, ficamos um tempo no bar esperando avistar os atores.
215
The smell from the fire still lingered days later.
O cheiro do fogo ainda persistia dias depois.
216
It's impossible to forget such horrific events - they linger (on) in the memory forever.
É impossível esquecer eventos tão horríveis - eles permanecem na memória para sempre.
217
We went to small cafes where we could linger over cappuccino.
Fomos a pequenos cafés onde podíamos tomar um cappuccino.
218
The smell lingered in the kitchen for days.
O cheiro permaneceu na cozinha por dias.
219
She has lingering doubts about his ability to do the job.
Ela tem dúvidas persistentes sobre sua capacidade de fazer o trabalho.
220
It won't be long now till harvest.
Não vai demorar muito até a colheita.
221
Farmers are reporting a bumper harvest this year.
Os agricultores estão relatando uma colheita abundante este ano.
222
With the harvest finished, I was able to relax with an easy mind/conscience.
Com a colheita terminada, pude relaxar com a mente/consciência tranquila.
223
The drought has made farmers anxious about the harvest.
A seca deixou os agricultores preocupados com a colheita.
224
How many extra hands will we need to help with the harvest?
Quantas mãos extras precisaremos para ajudar na colheita?
225
My fingers and toes were numb with cold.
Meus dedos das mãos e dos pés estavam dormentes de frio.
226
I was lying in a weird position and my leg went numb.
Eu estava deitado em uma posição estranha e minha perna ficou dormente.
227
When she first heard the news, she was numb with disbelief.
Quando ela ouviu a notícia pela primeira vez, ela estava entorpecida de descrença.
228
Ever since his girlfriend left him he has felt numb.
Desde que sua namorada o deixou, ele se sentiu entorpecido.
229
At the sound of breaking glass, she went numb with fear.
Ao som de vidro se quebrando, ela ficou entorpecida de medo.
230
A helpless two-day-old baby.
Um bebê indefeso de dois dias.
231
You feel so helpless because there's nothing you can do to make the child better.
Você se sente tão impotente porque não há nada que você possa fazer para melhorar a criança.
232
The government is helpless (to act) against these crooks.
O governo está impotente (para agir) contra esses bandidos.
233
Your taxes pay for welfare benefits such as unemployment and sickness pay.
Seus impostos pagam benefícios de bem-estar, como desemprego e auxílio-doença.
234
It is widely acknowledged that the welfare system is under-resourced.
É amplamente reconhecido que o sistema de bem-estar tem poucos recursos.
235
The whole scheme is intended to wean people off welfare dependency.
Todo o esquema destina-se a afastar as pessoas da dependência do bem-estar.
236
The police are very concerned for the welfare of the missing child.
A polícia está muito preocupada com o bem-estar da criança desaparecida.
237
I think you tend to eat more in the winter.
Eu acho que você tende a comer mais no inverno.
238
Children tend to get unsettled if you keep on changing their routine.
As crianças tendem a ficar inquietas se você continuar mudando a rotina delas.
239
Paintwork on the corner of a stairway tends to get nicked and scratched.
A pintura no canto de uma escada tende a ser cortada e arranhada.
240
The British traditionally tend not to display much emotion in public.
Os britânicos tradicionalmente tendem a não demonstrar muita emoção em público.
241
Things tend to get lost when you move house.
As coisas tendem a se perder quando você muda de casa.
242
Forgive me for asking, but how much did you pay for your bag?
Perdoe-me por perguntar, mas quanto você pagou pela sua bolsa?
243
He was accused of forging his father’s signature on the check.
Ele foi acusado de forjar a assinatura do pai no cheque.
244
The accident forged a close bond between the two families.
O acidente forjou um vínculo estreito entre as duas famílias.
245
A number of forged works of art have been sold as genuine.
Várias obras de arte forjadas foram vendidas como genuínas.
246
I can’t forgive someone who has treated me so badly.
Não posso perdoar alguém que me tratou tão mal.
247
She apologized and he forgave her.
Ela se desculpou e ele a perdoou.
248
He forgave his brother for breaking the window.
Ele perdoou seu irmão por quebrar a janela.
249
He still hasn't forgiven me for what I did.
Ele ainda não me perdoou pelo que fiz.
250
She could not forgive his many infidelities.
Ela não podia perdoar suas muitas infidelidades.
251
Don't worry. He forgives people very easily.
Não se preocupe. Ele perdoa as pessoas com muita facilidade.
252
"Please, please forgive me!" she begged him.
"Por favor, por favor, me perdoe!" ela implorou a ele.
253
She forged a new career for herself as a singer.
Ela forjou uma nova carreira para si mesma como cantora.
254
House prices now seem to be levelling off after the steep rises of the last few years.
Os preços das casas agora parecem estar se estabilizando após os aumentos acentuados dos últimos anos. (Level of = estabilizar)
255
Unemployment rose to ten percent and then levelled off.
O desemprego subiu para dez por cento e depois se estabilizou.
256
The blood had congealed in thick black clots.
O sangue havia coagulado em grossos coágulos negros.
257
The grease in the frying pan congealed as it cooled.
A gordura da frigideira congelou à medida que esfriava.
258
If a liquid curdles, or you curdle it, it gets thicker and develops lumps.
Se um líquido coagula, ou você o coagula, ele fica mais espesso e desenvolve grumos.
259
A clumsy person often has accidents because they do not behave in a careful, controlled way.
Uma pessoa desajeitada muitas vezes sofre acidentes porque não se comporta de maneira cuidadosa e controlada.
260
That's the third glass you've smashed this week - you're so clumsy!
Esse é o terceiro copo que você quebrou esta semana -você é tão desajeitado!
261
The first mobile phones were heavy and clumsy to use, but nowadays they are much easier to handle.
Os primeiros telefones celulares eram pesados ​​e desajeitados de usar, mas hoje em dia eles são muito mais fáceis de manusear.
262
He gave a clumsy bow.
Ele fez uma reverência desajeitada.
263
Her clumsy handling of the situation only made it worse.
Seu tratamento desajeitado da situação só piorou.
264
My attempts to apologize were very clumsy.
Minhas tentativas de me desculpar foram muito desajeitadas.
265
Some of the wording of the statement was a bit clumsy.
Algumas das palavras da declaração eram um pouco desajeitadas.
266
Her movements were rather clumsy.
Seus movimentos eram bastante desajeitados.
267
You clumsy oaf! You've broken it!
Seu idiota desajeitado! Você o quebrou!
268
She was clumsy and uncoordinated as a girl.
Ela era desajeitada e descoordenada quando menina.
269
Ouch! Stop pinching!
Ai! Pare de beliscar!
270
These shoes are too tight, they pinch my feet.
Esses sapatos são muito apertados, eles apertam meus pés.
271
I can't believe that he's back from Canada and he's mine - I keep having to pinch myself to make sure I'm not dreaming.
Eu não posso acreditar que ele voltou do Canadá e ele é meu - eu continuo tendo que me beliscar para ter certeza de que não estou sonhando.
272
While the tomatoes are cooking add a pinch of salt/sugar/dried thyme.
Enquanto os tomates cozinham, adicione uma pitada de sal/açúcar/tomilho seco.
273
Opinion polls on subjects like this should be taken with a pinch of scepticism.
Pesquisas de opinião sobre assuntos como esse devem ser tomadas com uma pitada de ceticismo.
274
She gave Emma a painful pinch on the arm.
Ela deu um beliscão doloroso no braço de Emma.
275
Is there enough dessert/ Are there enough desserts for everyone?
Há sobremesa suficiente/ Existem sobremesas suficientes para todos?
276
There are 25 textbooks per class. That should be enough.
São 25 livros por turma. Isso deve ser suficiente.
277
I know enough about art to recognize a masterpiece when I see one.
Eu sei o suficiente sobre arte para reconhecer uma obra-prima quando vejo uma.
278
He's tall enough to change the bulb without getting on a chair.
Ele é alto o suficiente para trocar a lâmpada sem subir em uma cadeira.
279
Half an hour in his company is quite enough!
Meia hora em sua companhia é o bastante!
280
Stop. You've made enough of a (= a lot of) mess already.
Pare. Você já fez bastante (= muita) bagunça.
281
You've drunk more than enough (= too much) already.
Você já bebeu mais do que o suficiente (= demais).
282
I've seen/heard enough now (= I do not want to see/hear any more).
Já vi/ouvi o suficiente agora (= não quero mais ver/ouvir).
283
I've had enough of your excuses (= I want them to stop).
Estou farto de suas desculpas (= quero que parem).
284
Enough of this! I don't want to discuss it any more.
Chega disso! Não quero discutir mais isso.
285
Enough is enough - I don't want to argue with you any more.
Basta - não quero discutir mais com você.
286
"Someone has to explain the situation to her." "Enough said."
"Alguém tem que explicar a situação para ela." "Basta dizer."
287
I've had enough - I'm going home. | have had enough - to want something to stop because it is annoying you
Já tive o suficiente - estou indo para casa. | já tive o suficiente - querer que algo pare porque está incomodando você
288
That's enough, Peter. Give those toys back, please.
Já chega, Pedro. Devolva esses brinquedos, por favor.
289
He licked the chocolate off his fingers.
Ele lambeu o chocolate dos dedos.
290
She licked the stamps and stuck them on the parcel.
Ela lambeu os selos e os colocou no pacote.
291
Within a few seconds flames were licking at the curtains. | If flames or waves lick something, they pass over it quickly or touch it lightly like a tongue
Em poucos segundos, chamas lambiam as cortinas. | Se chamas ou ondas "lambem" algo, elas passam rapidamente ou tocam levemente como uma língua
292
Can I have a lick of your ice cream?
Posso tomar (dar) uma lambida do seu sorvete?
293
Its popularity started a gross-out fad amongst children. (Gross-out = deliberately showing things or making jokes about things that the audience may find unpleasant or disgusting, in a humorous way)
Sua popularidade começou uma moda nojenta entre as crianças. (Gross-out = mostrar deliberadamente coisas ou fazer piadas sobre coisas que o público pode achar desagradáveis ​​ou repugnantes, de forma bem-humorada)
294
A person's gross income is the money they earn before tax is deducted from it.
A renda bruta de uma pessoa é o dinheiro que ela ganha antes da dedução do imposto.
295
Once wrapped, the gross weight of the package is 2.1 kg.
Uma vez embrulhado, o peso bruto da embalagem é de 2,1 kg.
296
The label gives the gross and net weight of the product.
O rótulo indica o peso bruto e líquido do produto.
297
He pulled out a handful of coins from his pocket.
Ele tirou um punhado de moedas do bolso.
298
The coffee machine suddenly ejected a handful of coins.
A máquina de café de repente ejetou um punhado de moedas.
299
I use two handfuls of pasta per person.
Eu uso dois punhados de macarrão por pessoa.
300
Add a large handful of chopped herbs.
Adicione um punhado grande de ervas picadas.
301
She invited all her friends to her party, but only a handful of them turned up.
Ela convidou todos os seus amigos para sua festa, mas apenas um punhado deles apareceu. (Isso fica estranho em português, mas quer dizer que "alguns deles aparecem")
302
A handful of professional athletes make millions, but most do not do so well.
Um punhado de atletas profissionais ganha milhões, mas a maioria não se sai tão bem.
303
She mumbled something about being too busy.
Ela murmurou algo sobre estar muito ocupada.
304
You'll have to speak up, I can't hear you.
Você vai ter que falar mais alto, não consigo te ouvir.
305
Stop muttering and speak up!
Pare de murmurar e fale alto!
306
You'll have to speak up a bit if you want everyone to hear you.
Você terá que falar mais alto um pouco se quiser que todos o ouçam.
307
If you disagree, please speak up.
Se você discorda, por favor, fale. | Spek up nesse caso como "expresse sua opinião"
308
She professes not to be interested in money.
Ela professa não estar interessada em dinheiro.
309
She professes ignorance of the whole affair, though I'm not sure I believe her.
Ela professa ignorância de todo o caso, embora eu não tenha certeza se acredito nela.
310
She continues to profess her innocence.
Ela continua a professar sua inocência.
311
The film contains profanity and violence.
O filme contém palavrões e violência.
312
They shouted profanities at us.
Eles gritaram palavrões para nós.
313
His letter is too profane to print.
Sua carta é muito profana para ser impressa.
314
As the threatening clouds approached, the winds suddenly blew up into a blinding snowstorm.
À medida que as nuvens ameaçadoras se aproximavam, os ventos de repente se transformaram em uma tempestade de neve ofuscante.
315
She was accused of stalking the actress by repeatedly calling her and sending threatening letters over the past few months.
Ela foi acusada de perseguir a atriz ligando repetidamente para ela e enviando cartas ameaçadoras nos últimos meses.
316
Could you help me lift this table, please?
Você poderia me ajudar a levantar esta mesa, por favor?
317
Could you lift your chair a little- I've got my coat caught under it.
Você poderia levantar sua cadeira um pouco? Estou com meu casaco preso embaixo dela.
318
She lifted the cigarette (up) to her lips.
Ela levou o cigarro (para cima) até os lábios.
319
He lifted his eyes (= looked up) from the paper and glared.
Ele ergueu os olhos (= ergueu os olhos) do papel e o encarou.
320
He makes a little money on the side by cleaning windows in his spare time. (On the side = in addition to your main job)
Ele ganha um pouco de dinheiro limpando janelas em seu tempo livre. (On the side = além do seu trabalho principal)
321
He drives a bus, but he’s a tour guide on the side.
Ele dirige um ônibus, mas ele é um guia turístico como renda extra.
322
A long-sleeved T-shirt.
Uma camiseta de manga comprida.
323
He stood at the bottom of the stairs and called up to me.
Ele parou ao pé da escada e me chamou.
324
Extra information will be found at the bottom of the page.
Informações extras serão encontradas na parte inferior da página.
325
The ship had sunk to the bottom of the sea/the sea bottom.
O navio tinha afundado no fundo do mar.
326
The machine emits a high-pitched sound when you press the button.
A máquina emite um som agudo quando você pressiona o botão.
327
Press this button and the video will automatically tune itself to the next channel.
Pressione este botão e o vídeo se sintonizará automaticamente no próximo canal.
328
To turn the television on, you just push this button.
Para ligar a televisão, basta apertar este botão.
329
He toyed nervously with a button on his jacket as he was speaking.
Ele brincava nervosamente com um botão de sua jaqueta enquanto falava.
330
When it came to explaining the lipstick on his collar, he found that drink had clouded his memory.
Quando chegou a hora de explicar o batom em seu colarinho, ele descobriu que a bebida havia nublado sua memória.
331
"Is that real fur on your collar?" "Certainly not - I only wear fake fur."
"Isso é pele de verdade na sua gola?" "Certamente não - eu só uso peles falsas."
332
This jacket has a removable collar.
Esta jaqueta tem gola removível.
333
I'm very fond of this shirt but it's starting to wear at the collar.
Eu gosto muito dessa camisa, mas ela está começando a ficar desgastada na gola.
334
I mean if you can't... you don't have to.
Quero dizer, se você não pode... você não precisa.
335
Carol was wearing a tank top over her school shirt.
Carol estava vestindo um top por cima da camisa da escola.
336
High spending councils have all been (rate/charge) capped.
Os conselhos de gastos elevados foram todos limitados.
337
Our mortgage is capped at 8.75 percent for five years.
Nossa hipoteca é limitada a 8,75% por cinco anos.
338
The mountain was capped with snow.
A montanha estava coberta de neve.
339
My uncle must have a hundred baseball caps to choose from.
Meu tio deve ter uma centena de bonés de beisebol para escolher.
340
A pair of slip-ons. / A pair of sandals.
Um par de sandálias.
341
"Flip-flop" is a type of open shoe, often made of rubber, with a V-shaped strap that goes between the big toe and the toe next to it.
"Flip-flop" é um tipo de sapato aberto, muitas vezes feito de borracha, com uma tira em forma de V que vai entre o dedão do pé e o dedo do pé ao lado. (Flip-flop ou tanga = Chinelo)
342
She wore trousers and high-heeled boots.
Ela usava calças e botas de salto alto.
343
"Hige heels" is women's shoes in which the heels are raised high off the ground.
"Saltos altos" são sapatos femininos em que os saltos são elevados do chão.
344
Had I known, I would have worn a better one.
Se eu soubesse, teria usado (vestido) um melhor.
345
An ice rink needs to be completely flat.
Uma pista de gelo precisa ser completamente plana.
346
Roll out the pastry on a flat surface.
Abra a massa em uma superfície plana.
347
Much of the countryside in that region is very flat.
Grande parte do campo nessa região é muito plana.
348
Rescuers used a special device for finding people trapped in collapsed buildings.
As equipes de resgate usaram um dispositivo especial para encontrar pessoas presas em prédios desmoronados.
349
Go through the double doors and turn left.
Passe pelas portas duplas e vire à esquerda.
350
The word "cool" has a double "o" in the middle.
A palavra "cool" tem um "o" duplo no meio.
351
Everything he says has a double meaning (= has two possible meanings).
Tudo o que ele diz tem um duplo sentido (= tem dois sentidos possíveis).
352
This painkiller is double strength.
Este analgésico tem o dobro da força.
353
Hey, Tony, I met someone at a party last week who was your double.
Ei, Tony, conheci alguém em uma festa na semana passada que era seu duplo. (Seu duplo - idêntico a você)
354
Company profits have doubled since the introduction of new technology.
Os lucros da empresa dobraram desde a introdução da nova tecnologia.
355
Electrical goods are almost double the price they were a few years ago.
Os produtos elétricos estão quase o dobro do preço de alguns anos atrás.
356
The cost of going to the movies is almost double what it was a few years ago.
O custo de ir ao cinema é quase o dobro do que era há alguns anos.
357
"Curd" is the solid substance that forms when milk turns sour.
"Coalhada" é a substância sólida que se forma quando o leite fica azedo.
358
He eyeballed me across the bar.
Ele me olhou do outro lado do bar. | Eyeball something = Olhar atentamente para algo ou alguém
359
Her response to their criticism was calm and measured.
Sua resposta às críticas foi calma e comedida.
360
The service produces clear, measurable benefits to people's health.
O serviço produz benefícios claros e mensuráveis ​​para a saúde das pessoas.
361
His life has improved measurably.
Sua vida melhorou consideravelmente.
362
In places where running water has arrived, health is measurably improving.
Em lugares onde a água corrente chegou, a saúde está melhorando de forma mensurável.
363
"Will the table fit in here?" "I don't know - let's measure it."
"A mesa caberá aqui?" "Eu não sei - vamos medir."
364
This machine measures your heart rate.
Esta máquina mede a sua frequência cardíaca.
365
He measured the flour into the bowl.
Ele mediu a farinha na tigela.
366
The screen measures 34 inches diagonally.
A tela mede 34 polegadas na diagonal.
367
Engine speed can be measured in revolutions per minute (rpm).
A velocidade do motor pode ser medida em rotações por minuto (rpm).
368
The metre is the standard unit for measuring length in the SI system.
O metro é a unidade padrão para medir comprimento no sistema SI.
369
Measure all the dry ingredients into a large mixing bowl.
Meça todos os ingredientes secos em uma tigela grande.
370
This stick is used for measuring the amount of oil in the engine - do you see the marks on it?
Este bastão é usado para medir a quantidade de óleo no motor - você vê as marcas nele?
371
There is no way of measuring the damage done to morale.
Não há como medir o dano causado a moral.
372
The test is based on the measurement of blood levels.
O teste é baseado na medição dos níveis sanguíneos.
373
The machine makes thousands of measurements every day.
A máquina faz milhares de medições todos os dias.
374
The measurements of both rooms were identical.
As medidas de ambos os quartos eram idênticas.
375
What is your leg measurement?
Qual a medida da sua perna?
376
We took measurements in all the rooms.
Fizemos medições em todos os quartos.
377
The measurement of water flow is crucial to the system.
A medição do fluxo de água é crucial para o sistema.
378
The device is used for the measurement of rainfall.
O dispositivo é usado para a medição da chuva.
379
You need to check his measurements.
Você precisa verificar as medidas dele.
380
Have you got the measurements for the carpet?
Você tem as medidas do tapete?
381
My bike got wet in the rain.
Minha moto ficou molhada na chuva.
382
I had to ride my bike in the rain and got soaking.
Eu tive que andar de bicicleta na chuva e fiquei encharcada.
383
The paint's still wet.
A tinta ainda está molhada.
384
We've had wet weather all week.
Tivemos tempo chuvoso durante toda a semana.
385
This is the first wet day for two months.
Este é o primeiro dia de chuva em dois meses.
386
The presentation will take place indoors if it's wet.
A apresentação acontecerá dentro de casa se estiver molhado.
387
Wet the powder thoroughly and mix to remove lumps.
Molhe bem o pó e misture para remover grumos.
388
He wetted a dishcloth and tried to rub the mark away.
Ele molhou um pano de prato e tentou esfregar a marca.
389
Opposition groups plan to stage mass demonstrations all over the country.
Grupos de oposição planejam realizar manifestações em massa por todo o país.
390
During times of mass unemployment, there's a pool of cheap labour for employers to draw from.
Em tempos de desemprego em massa, há uma reserva de mão de obra barata para os empregadores.
391
There were mass deportations in the 1930s, when thousands of people were forced to leave the country.
Houve deportações em massa na década de 1930, quando milhares de pessoas foram forçadas a deixar o país.
392
There have been mass desertions from the party in recent months.
Houve deserções em massa do partido nos últimos meses.
393
There has been a mass exodus of workers from the villages to the towns.
Houve um êxodo em massa de trabalhadores das aldeias para as cidades.
394
The regime tried to silence dissent with a programme of mass murder.
O regime tentou silenciar a dissidência com um programa de assassinato em massa.
395
To ask for/beg forgiveness.
Pedir/implorar perdão.
396
I don't think she's ever quite forgiven me for getting her name wrong that time.
Acho que ela nunca me perdoou por ter errado o nome dela aquela vez.
397
I'd never forgive myself if anything happened to the kids.
Eu nunca me perdoaria se algo acontecesse com as crianças.
398
A quarrel is only over when both sides can forgive and forget.
Uma briga só termina quando ambos os lados podem perdoar e esquecer.
399
Is it ever possible for a jilted lover to forgive and forget?
É possível para um amante rejeitado perdoar e esquecer?
400
The soldiers refused to obey the orders.
Os soldados se recusaram a obedecer às ordens.
401
To obey the rules of international law.
Obedecer às regras do direito internacional.
402
Falling objects obey the law of gravity.
Objetos em queda obedecem à lei da gravidade.
403
She was so tired her legs just wouldn't obey her any longer.
Ela estava tão cansada que suas pernas não a obedeciam mais.
404
The toddler refused to obey.
A criança se recusou a obedecer.
405
We had to endure a nine-hour delay at the airport.
Tivemos que suportar um atraso de nove horas no aeroporto.
406
She's already had to endure three painful operations on her leg.
Ela já teve que suportar três operações dolorosas na perna.
407
The political system established in 1400 endured until about 1650.
O sistema político estabelecido em 1400 durou até cerca de 1650.
408
My sister will go nuts when she finds out I crashed her car.
Minha irmã vai enlouquecer quando descobrir que bati com o carro dela. (Go nuts = ficar bravo, enlouquecer)
409
A sell-off would mark the second time that the business has changed hands in two years.
Uma liquidação marcaria a segunda vez que o negócio mudou de mãos em dois anos.
410
The book value grossly understates the sell-off value of the company.
O valor contábil subestima grosseiramente o valor de venda da empresa.
411
The dollar was little changed after a sell-off at the end of last week.
O dólar foi pouco alterado após uma liquidação no final da semana passada.
412
She believes the research understates the amount of discrimination women suffer.
Ela acredita que a pesquisa subestima a quantidade de discriminação que as mulheres sofrem.
413
The company was accused of understating potential side effects of the drug.
A empresa foi acusada de subestimar os potenciais efeitos colaterais da droga.
414
To say I was confused is an understatement – I hadn’t the slightest idea what to do.
Dizer que eu estava confuso é um eufemismo – eu não tinha a menor ideia do que fazer.
415
The first issue of the magazine sold out within two days.
A primeira edição da revista esgotou em dois dias.
416
It is rare to see children openly defying their teachers.
É raro ver crianças desafiando abertamente seus professores.
417
A few workers have defied the majority decision and gone into work despite the strike.
Alguns trabalhadores desafiaram a decisão da maioria e foram trabalhar apesar da greve.
418
The fact that aircraft don't fall out of the sky always seems to me to defy (= act against) the law of gravity.
O fato de as aeronaves não caírem do céu sempre me parece desafiar (= agir contra) a lei da gravidade.
419
A forest fire raging in southern California is defying all attempts to control it.
Um incêndio florestal no sul da Califórnia está desafiando todas as tentativas de controlá-lo.
420
The chaos at the airport defies description. (defy belief/ description/ explanation: to be extreme or very strange and therefore impossible to believe, describe, or explain)
O caos no aeroporto desafia a descrição. (desafiar a crença/ descrição/ explicação: ser extremo ou muito estranho e, portanto, impossível de acreditar, descrever ou explicar)
421
I defy you to prove your accusations.
Eu desafio você a provar suas acusações. | I defy you: eu dúvido que você...
422
I defy you to tell where I've painted over the scratch on my car.
Eu desafio você a dizer onde eu pintei sobre o arranhão no meu carro.
423
When I said she might fail, she replied defiantly, “No, I won’t!”
Quando eu disse que ela poderia falhar, ela respondeu desafiadoramente: “Não, eu não vou!”
424
"Give us more time," they pleaded.
"Dê-nos mais tempo", imploraram.
425
He was on his knees, pleading for mercy/forgiveness.
Ele estava de joelhos, implorando por misericórdia/perdão.
426
She appeared on television to plead with the kidnappers.
Ela apareceu na televisão para implorar aos sequestradores.
427
The defendant pleaded not guilty/innocent to robbery with violence.
O réu se declarou inocente de roubo com violência.
428
They paid a high-powered attorney to plead their case (= argue for them in court).
Eles pagaram um advogado poderoso para defender seu caso (= argumentar por eles no tribunal).
429
The judge ruled her unfit to plead (= to answer a legal charge) on the grounds of insanity.
O juiz a julgou incapaz de pleitear (= responder a uma acusação legal) sob a alegação de insanidade.
430
She appeared on television to plead for help in finding her child.
Ela apareceu na televisão para pedir ajuda para encontrar seu filho.
431
They pleaded guilty to price-fixing and paid a $45 million fine.
Eles se declararam culpados de fixação de preços e pagaram uma multa de US$ 45 milhões.
432
Would you like an aisle seat or would you prefer to be by the window?
Você gostaria de um assento no corredor ou prefere ficar perto da janela?
433
You'll find the shampoo and the soap in the fourth aisle from the entrance.
Você encontrará o xampu e o sabonete no quarto corredor da entrada.
434
"Aisle" is a long, narrow space between rows of seats in an aircraft, theater, church, etc., or between the rows of shelves in a store.
"Aisle (corredor)" é um espaço longo e estreito entre as fileiras de assentos de um avião, teatro, igreja, etc., ou entre as fileiras de prateleiras de uma loja.
435
Demolition firms and builders are busy changing urban landscapes.
Empresas de demolição e construtoras estão ocupadas mudando as paisagens urbanas.
436
The landscape is dotted with the tents of campers and hikers.
A paisagem é pontilhada com as tendas de campistas e caminhantes.
437
The cathedral dominates the landscape for miles around.
A catedral domina a paisagem por quilômetros ao redor.
438
The political landscape is changing.
O cenário político está mudando.
439
We would have a very different economic landscape today if there had been no immigration.
Teríamos um cenário econômico muito diferente hoje se não houvesse imigração.
440
Four years ago, the landscape shifted again.
Quatro anos atrás, a paisagem mudou novamente.
441
They married three months after they met - it was a real whirlwind romance.
Eles se casaram três meses depois de se conhecerem - foi um verdadeiro romance relâmpago.
442
The film created a whirlwind of controversy.
O filme criou um turbilhão de controvérsias.
443
A "whirlwind" event happens very fast, and often unexpectedly.
Um evento "whirlwind" acontece muito rápido e muitas vezes inesperadamente.
444
It is a myth that all older people struggle with the fast-paced evolution of information technology.
É um mito que todos os idosos lutam com a evolução acelerada da tecnologia da informação.
445
Lacy underwear.
Lingerie de renda.
446
I had to strip down to my underwear for my medical examination.
Eu tive que ficar de cueca para o meu exame médico.
447
"Bra" is a piece of women's underwear that supports the breasts.
"Sutiã" é uma peça de roupa íntima feminina que sustenta os seios.
448
By ten o'clock the bar was crowded.
Às dez horas o bar estava lotado.
449
"Spoon" is an object consisting of a round, hollow part and a handle, used for mixing, serving, and eating food.
"Colher" é um objeto que consiste em uma parte redonda e oca e uma alça, usada para misturar, servir e comer alimentos.
450
"Knife" is a tool, usually with a metal blade and a handle, used for cutting and spreading food or other substances, or as a weapon.
"Faca" é uma ferramenta, geralmente com uma lâmina de metal e um cabo, usada para cortar e espalhar alimentos ou outras substâncias, ou como arma.
451
"Chopstick" is one of a pair of narrow sticks that are used for eating East Asian food.
"Chopstick" é um de um par de varas estreitas que são usadas para comer comida do leste asiático.
452
The zebra is a wild African horse with black and white stripes.
A zebra é um cavalo africano selvagem com listras pretas e brancas.
453
She was wearing a dress which had vertical stripes on it.
Ela estava usando um vestido com listras verticais.
454
The book has a diagonal black stripe on the cover.
O livro tem uma faixa preta diagonal na capa.
455
"Plaid" is a pattern of squares and lines on cloth, or cloth with this pattern.
"Xadrez" é um padrão de quadrados e linhas em tecido, ou tecido com este padrão.
456
The full stop at the end of this sentence is a dot.
O ponto final no final desta frase é um ponto.
457
Her skirt was blue with white dots.
Sua saia era azul com bolinhas brancas.
458
"What's the web address?" "www dot cambridge dot org".
"Qual é o endereço da web?" "www ponto cambridge ponto org".
459
Your handwriting is hard to read because you don't dot your i's.
Sua caligrafia é difícil de ler porque você não pontilha seus i's.
460
A shocking pink dress with white polka dots.
Um vestido rosa choque com bolinhas brancas.
461
The band is going to Atlanta to play a gig at the Fox Theatre.
A banda está indo para Atlanta para fazer um show no Fox Theatre.
462
The comedian did her first gig at the Comedy Store in London.
A comediante fez seu primeiro show na Comedy Store em Londres.
463
She's well qualified, but I think it's unlikely she will get the gig.
Ela é bem qualificada, mas acho improvável que ela consiga o emprego.
464
Teaching, selling art, and side gigs can provide a livelihood for an artist.
Ensinar, vender arte e fazer shows paralelos pode fornecer um meio de vida para um artista.
465
After giving his speech, Johnson was hustled out of the hall by bodyguards.
Depois de fazer seu discurso, Johnson foi empurrado para fora do salão por guarda-costas.
466
If we really hustle, we can finish the job by lunchtime.
Se realmente nos apressarmos, podemos terminar o trabalho na hora do almoço.
467
Here are some ideas for a side hustle.
Aqui estão algumas ideias para um trabalho paralelo.
468
The series is designed to inspire hard-working corporate employees to start a side hustle if they are interested in eventually starting a business.
A série foi projetada para inspirar funcionários corporativos que trabalham duro a iniciar uma atividade paralela se estiverem interessados ​​em eventualmente iniciar um negócio.
469
We don't own a car - we just rent one if and when we need it.
Nós não possuímos um carro - apenas alugamos um se e quando precisarmos.
470
If need be, we can take two cars.
Se for necessário, podemos levar dois carros.
471
They can be handled case by case if need be.
Eles podem ser tratados caso a caso, se necessário.
472
He's got a job demonstrating kitchen equipment in a department store.
Ele conseguiu um emprego demonstrando equipamentos de cozinha em uma loja de departamentos.
473
The company's flagship store is in New York.
A loja principal da empresa fica em Nova York.
474
Bathroom furnishings are in the basement of the store, Sir.
Os móveis do banheiro estão no porão da loja, senhor.
475
After the grocery store I took a left.
Depois da mercearia, virei à esquerda.
476
He has an impressively large store of wine in his cellar.
Ele tem um estoque de vinho impressionantemente grande em sua adega.
477
The store is open for late night shopping on Wednesdays.
A loja está aberta para compras tarde da noite às quartas-feiras.
478
Food stores are reported to be running dangerously low in the capital.
Há relatos de que as lojas de alimentos estão perigosamente baixas na capital.
479
My grandmothers store of memories was shared over the dinner table.
As memórias da minha avó foram compartilhadas na mesa de jantar.
480
I stored my possessions in my mother's house while I was living in Spain.
Guardei meus pertences na casa da minha mãe enquanto morava na Espanha.
481
The data is stored on a hard disk and backed up on a CD.
Os dados são armazenados em um disco rígido e copiados em um CD.
482
I've stored my thick sweaters and jackets (away) until next winter.
Eu guardei meus suéteres grossos e jaquetas (fora) até o próximo inverno.
483
Squirrels store (up) nuts for the winter.
Esquilos armazenam nozes para o inverno.
484
The fire damaged over 80% of the stock stored in the warehouse.
O incêndio danificou mais de 80% do estoque armazenado no armazém.
485
Carbon dioxide produced when burning coal can now be stored underground rather than released into the atmosphere.
O dióxido de carbono produzido na queima de carvão agora pode ser armazenado no subsolo, em vez de liberado na atmosfera.
486
We had several hours to wait for our train, so we left our bags in a (luggage) locker, and went to look around the town.
Tivemos várias horas para esperar pelo nosso trem, então deixamos nossas malas em um armário (de bagagem) e fomos dar uma olhada na cidade.
487
"Locker" is a cabinet, often tall and made of metal, in which someone can lock his or her possessions and leave them for a period of time.
"Locker" é um armário, muitas vezes alto e feito de metal, no qual alguém pode trancar seus pertences e deixá-los por um período de tempo.
488
He launched a feisty attack on the government.
Ele lançou um ataque feroz contra o governo.
489
The guide helps newbies understand the latest social networking sites and apps.
O guia ajuda os novatos a entender os sites e aplicativos de redes sociais mais recentes.
490
She’s a feisty kid who is not afraid to challenge authority.
Ela é uma criança mal-humorada (feroz) que não tem medo de desafiar a autoridade.
491
"Newbie" is someone who has just started doing an activity, a job, etc.
"Novato" é alguém que acabou de começar a fazer uma atividade, um trabalho, etc.
492
I can't face the hassle of moving again.
Não posso enfrentar o incômodo de me mudar novamente.
493
My boss has been giving me a lot of hassle this week.
Meu chefe tem me dado um monte de problemas esta semana.
494
It's one of the few bars that women can go to and not get any hassle from men.
É um dos poucos bares que as mulheres podem ir e não se incomodar com os homens.
495
It was such a hassle trying to get my bank account changed that I nearly gave up.
Foi um aborrecimento tentar mudar minha conta bancária que quase desisti.
496
I should have taken it back to the shop but I just didn't think it was worth (all) the hassle.
Eu deveria ter levado de volta para a loja, mas eu simplesmente não acho que valeu a pena (todo) o incômodo.
497
His acceptance speech was mercifully brief.
Seu discurso de aceitação foi misericordiosamente breve.
498
I had a brief look at her report before the meeting.
Dei uma breve olhada no relatório dela antes da reunião.
499
It'll only be a brief visit because we really don't have much time.
Será apenas uma breve visita porque realmente não temos muito tempo.
500
After a brief spell/stint in the army, he started working as a teacher.
Depois de um breve período no exército, ele começou a trabalhar como professor.
501
The company issued a brief statement about yesterday's accident.
A empresa emitiu um breve comunicado sobre o acidente de ontem.
502
We chatted briefly about the weather.
Conversamos brevemente sobre o clima.
503
When he realized he had lost his keys, he retraced in his mind his movements that day.
Quando ele percebeu que tinha perdido suas chaves, ele refez em sua mente seus movimentos naquele dia.
504
This trail is not circular, so you have to retrace your steps back to the start.
Esta trilha não é circular, então você tem que refazer seus passos de volta ao início.
505
Seizures of illicit drugs have increased by 30 percent this year.
As apreensões de drogas ilícitas aumentaram 30% este ano.
506
I seized his arm and made him turn to look at me.
Agarrei seu braço e o fiz se virar para olhar para mim.
507
The rebels have seized ten soldiers to use as hostages.
Os rebeldes apreenderam dez soldados para usá-los como reféns.
508
Political instability helped the army to seize power.
A instabilidade política ajudou o exército a tomar o poder.
509
Troops yesterday seized control of the broadcasting station.
As tropas tomaram ontem o controle da estação de transmissão.
510
He seized the chance/opportunity of a free flight with both hands (= with eagerness or enthusiasm).
Aproveitou a chance/oportunidade de um voo livre com as duas mãos (= com ânsia ou entusiasmo).
511
Customs officers at Heathrow have seized 60 kilos of heroin.
Funcionários da alfândega em Heathrow apreenderam 60 quilos de heroína.
512
The fox got its foot caught in a trap.
A raposa ficou com o pé preso em uma armadilha.
513
The undercover agents went to the rendezvous knowing that it might be a trap.
Os agentes disfarçados foram ao encontro sabendo que poderia ser uma armadilha.
514
She's too smart to fall into the trap of working without pay.
Ela é esperta demais para cair na armadilha de trabalhar sem remuneração.
515
We set a trap and they walked right into it.
Montamos uma armadilha e eles foram direto para ela.
516
They put rabbit traps all over the wood.
Eles colocam armadilhas de coelho por toda a madeira.
517
We set traps to try to control the mice.
Montamos armadilhas para tentar controlar os ratos.
518
Oh, shut your trap - I don't want to hear it anymore!
Ah, cale a boca - não quero mais ouvir!
519
It's a secret, so keep your trap shut.
É um segredo, então mantenha sua boca fechada.
520
The two men died when they were trapped in a burning building.
Os dois homens morreram quando ficaram presos em um prédio em chamas.
521
Fire officers used cutting equipment to free his legs, which were trapped under a steel beam.
Os bombeiros usaram equipamentos de corte para libertar suas pernas, que estavam presas sob uma viga de aço.
522
Jack left the job after ten years because he was beginning to feel trapped.
Jack deixou o emprego depois de dez anos porque estava começando a se sentir preso.
523
If someone or something "is trapped", that person or thing is unable to move or escape from a place or situation.
Se alguém ou algo "está preso", essa pessoa ou coisa é incapaz de se mover ou escapar de um lugar ou situação.
524
She had been trapped into saying something she did not mean. (be trapped into (doing) sth: to be forced or tricked into doing something that you do not want to do)
Ela tinha sido presa em dizer algo que ela não queria dizer. (estar preso em (fazer) sth: ser forçado ou enganado a fazer algo que você não quer fazer)
525
The dog hurt its paw.
O cachorro machucou sua pata.
526
Their house has its own swimming pool.
A casa deles tem sua própria piscina.
527
The company increased its profits.
A empresa aumentou seus lucros.
528
I prefer the second option - its advantages are simplicity and cheapness.
Eu prefiro a segunda opção - suas vantagens são simplicidade e baixo custo.
529
Australia has its own cultural identity, which is very different from that of Britain.
A Austrália tem uma identidade cultural própria, muito diferente da britânica.
530
The city was flooded when the river burst its banks.
A cidade foi inundada quando o rio transbordou.
531
The plane began to make its final descent into the airport.
O avião começou a fazer sua descida final para o aeroporto.
532
The project is entering its final stages.
O projeto está entrando em sua fase final.
533
Since its establishment two years ago, the advice centre has seen over 500 people a week.
Desde a sua criação, há dois anos, o centro de aconselhamento atende mais de 500 pessoas por semana.
534
The demonstration is a pointless act/gesture of defiance against the government.
A manifestação é um ato/gesto inútil de desafio ao governo.
535
In defiance of the ceasefire, rebel troops are again firing on the capital.
Desafiando o cessar-fogo, as tropas rebeldes estão novamente atirando na capital.
536
They are continuing to publish their newspaper, in defiance of government attempts to close it down.
Eles continuam a publicar seu jornal, desafiando as tentativas do governo de fechá-lo.
537
The protesters blocking the entrance to the offices remained defiant this morning.
Os manifestantes que bloquearam a entrada dos escritórios permaneceram desafiadores esta manhã.
538
The CEO was in a defiant mood as she entered the boardroom.
A CEO estava com um humor desafiador quando ela entrou na sala de reuniões.
539
A group of prisoners stood on the roof, defiantly waving banners.
Um grupo de prisioneiros estava no telhado, agitando bandeiras desafiadoramente.
540
They defiantly refused to identify themselves in court.
Eles desafiadoramente se recusaram a se identificar no tribunal.
541
He defiantly denies having done anything wrong.
Ele desafiadoramente nega ter feito algo errado.
542
She defiantly declared her innocence and claimed that prosecutors are trying to destroy her.
Ela desafiadoramente declarou sua inocência e alegou que os promotores estão tentando destruí-la.
543
Gotcha means "I have got you" in order to surprise or frighten someone you have caught, or to show that you have an advantage over them.
Gotcha significa "eu peguei você" para surpreender ou assustar alguém que você pegou, ou para mostrar que você tem uma vantagem sobre eles.
544
She crinkled (up) her nose in distaste.
Ela enrugou (para cima) o nariz em desgosto.
545
The paper is too crinkled for use in my computer’s printer.
O papel está muito amassado para ser usado na impressora do meu computador.
546
It's much easier to sew without wrinkles and crinkles.
É muito mais fácil costurar sem rugas e vincos.
547
The paper was old and crinkled.
O papel era velho e amassado.
548
The machine won’t take your bills unless you smooth out the crinkles.
A máquina não aceitará suas contas a menos que você alise as rugas.
549
I love those crinkly French fries.
Adoro essas batatas fritas crocantes.
550
The painting portrays a beautiful young woman in a blue dress.
A pintura retrata uma bela jovem em um vestido azul.
551
The writer portrays life in a small village at the turn of the century.
O escritor retrata a vida em uma pequena vila na virada do século.
552
The father in the film is portrayed as a fairly unpleasant character.
O pai no filme é retratado como um personagem bastante desagradável.
553
She was portrayed in the papers as the embodiment of evil.
Ela foi retratada nos jornais como a personificação do mal.
554
Marilyn was portrayed as some sort of dim-witted, floozy blonde.
Marilyn foi retratada como uma espécie de loira burra e estúpida.
555
He was portrayed as a hopeless drunk.
Ele foi retratado como um bêbado sem esperança.
556
The figures they have used are just not accurate.
Os números que eles usaram simplesmente não são precisos.
557
Her novel is an accurate reflection of life in Spain.
Seu romance é um reflexo preciso da vida na Espanha.
558
We hope to become more accurate in predicting earthquakes.
Esperamos tornar-nos mais precisos na previsão de terremotos.
559
The charity criticized the city for its "callous, uncaring attitude" to the homeless.
A instituição de caridade criticou a cidade por sua "atitude insensível e indiferente" para com os sem-teto.
560
He was known to be a loud-mouthed, opinionated bigot.
Ele era conhecido por ser um fanático barulhento e opinativo.
561
He was removed from the committee for making bigoted remarks.
Ele foi removido do comitê por fazer comentários intolerantes.
562
Some of the townspeople are bigots who call foreigners terrible names.
Alguns dos habitantes da cidade são fanáticos que chamam os estrangeiros de nomes terríveis.
563
A fictionalized account of the life of St Francis. (Fictionalize = transformar em ficção)
Um relato ficcional da vida de São Francisco. (Ficcionalizar = transformar em ficção)
564
Fictionality is a distinctive property of literary texts.
A ficcionalidade é uma propriedade distintiva dos textos literários.
565
The author did not try to hide the work’s fictionality.
O autor não tentou esconder a ficcionalidade da obra.
566
The book is a work of fiction and not intended as a historical account.
O livro é uma obra de ficção e não pretende ser um relato histórico.
567
When he's telling you something, you never know what's fact and what's fiction.
Quando ele está te dizendo algo, você nunca sabe o que é fato e o que é ficção.
568
Fictional characters.
Personagens fictícios.
569
This is the acclaimed historian John Taylor's first sortie into fiction.
Esta é a primeira investida do aclamado historiador John Taylor na ficção.
570
Romantic fiction and reference books are a staple of many public libraries.
Ficção romântica e livros de referência são um grampo de muitas bibliotecas públicas.
571
He dismissed recent rumours about his private life as fictitious.
Ele descartou rumores recentes sobre sua vida privada como fictícios.
572
Characters in this novel are entirely fictitious.
Os personagens deste romance são inteiramente fictícios.
573
The road bends to the left after the traffic lights.
A estrada vira para a esquerda após os semáforos.
574
I bent down and picked up the coins lying on the road.
Abaixei-me e peguei as moedas que estavam na estrada.
575
Now, bend forward/over and touch your toes!
Agora, incline-se para frente e toque os dedos dos pés!
576
Make sure you bend your knees when you're picking up heavy objects.
Certifique-se de dobrar os joelhos ao pegar objetos pesados.
577
After her fall she complained that she couldn't bend her leg properly.
Após a queda, ela reclamou que não conseguia dobrar a perna corretamente.
578
He went down on bended knee to ask her to marry him.
Ele se ajoelhou para pedir que ela se casasse com ele.
579
Light rays bend as they pass from air to water.
Os raios de luz se curvam ao passar do ar para a água.
580
You'll snap that ruler if you bend it too far.
Você vai quebrar a régua se dobrá-la demais.
581
The point where the road bends.
O ponto onde a estrada se curva.
582
His new trousers ripped when he bent down.
Suas calças novas rasgaram quando ele se abaixou.
583
I bent down and picked up the coins lying on the road.
Abaixei-me e peguei as moedas que estavam na estrada.
584
"I'm sorry I lost that wallet you gave me." "Never mind, I can easily buy you another one."
"Sinto muito por ter perdido aquela carteira que você me deu." "Não importa, eu posso facilmente comprar outro para você."
585
His father is buried in the cemetery on the hill.
Seu pai está enterrado no cemitério da colina.
586
The dog trotted off to bury its bone.
O cachorro saiu trotando para enterrar seu osso.
587
If an avalanche strikes, skiers can be buried alive by snow.
Se ocorrer uma avalanche, os esquiadores podem ser enterrados vivos pela neve.
588
I found the article buried away in the business section of the newspaper.
Encontrei o artigo enterrado na seção de negócios do jornal.
589
She buried her face in her hands and began to sob.
Ela enterrou o rosto nas mãos e começou a soluçar.
590
This was an attempt to bury the truth about the senator's death.
Esta foi uma tentativa de enterrar a verdade sobre a morte do senador.
591
One of the oldest tricks for burying bad news is to release it on the last day of the parliamentary session.
Um dos truques mais antigos para enterrar más notícias é divulgá-las no último dia da sessão parlamentar.
592
He'd had to bury his pain over the years.
Ele teve que enterrar sua dor ao longo dos anos.
593
Many of us have been hurt in relationships, and a frequent form of defence is to bury your feelings.
Muitos de nós fomos feridos em relacionamentos, e uma forma frequente de defesa é enterrar seus sentimentos.
594
I've been his sidekick for long enough - it's time I found myself something better to do.
Eu tenho sido seu ajudante por tempo suficiente - é hora de encontrar algo melhor para fazer.
595
The course will focus on fictional master sleuth Sherlock Holmes and his sidekick Dr. Watson.
O curso se concentrará no mestre detetive fictício Sherlock Holmes e seu ajudante Dr. Watson.
596
He devoted his life to serving his family, friends, and neighbors.
Ele dedicou sua vida a servir sua família, amigos e vizinhos.
597
Over half his speech was devoted to the issue of saving Social Security.
Mais da metade de seu discurso foi dedicada à questão da salvação da Previdência Social.
598
In real life the star of the film is a devoted husband and father.
Na vida real, a estrela do filme é um marido e pai dedicado.
599
The shop has a small but devoted following.
A loja tem um público pequeno, mas dedicado.
600
His most devoted fans think of Morrissey as a sort of god.
Seus fãs mais dedicados pensam em Morrissey como uma espécie de deus.
601
The band's latest album is very poor although devoted fans might enjoy it.
O último álbum da banda é muito pobre, embora fãs dedicados possam gostar.
602
He described his client as a devoted family man.
Ele descreveu seu cliente como um homem de família dedicado.
603
Above all, he loved his mother devotedly.
Acima de tudo, ele amava sua mãe com devoção.
604
They worked devotedly to try to find the girl.
Eles trabalharam com dedicação para tentar encontrar a garota.
605
She had cared for her father devotedly until his death.
Ela cuidou de seu pai com devoção até sua morte.
606
As a single mother, she devotedly raised her son.
Como mãe solteira, ela criou seu filho com devoção.
607
The dog followed her devotedly from room to room.
O cachorro a seguiu devotadamente de quarto em quarto.
608
She leaned over and whispered something in his ear.
Ela se inclinou e sussurrou algo em seu ouvido.
609
What are you two girls whispering about?
O que vocês duas garotas estão cochichando?
610
"Where are the toilets?" she whispered.
"Onde estão os banheiros?" ela sussurrou.
611
It's rude to whisper!
É rude sussurrar!
612
The trees were swaying in the wind.
As árvores balançavam ao vento.
613
The movement of the ship caused the mast to sway from side to side/back and forth.
O movimento do navio fez o mastro balançar de um lado para o outro/para trás e para frente.
614
A drunk was standing in the middle of the street, swaying uncertainly and trying hard to stay upright.
Um bêbado estava parado no meio da rua, balançando incerto e se esforçando para ficar de pé.
615
Recent developments have swayed the balance of power in the region.
Acontecimentos recentes influenciaram o equilíbrio de poder na região.
616
If I were you, I'd probably go.
Se eu fosse você, provavelmente iria.
617
I think I'd take the money if I were you.
Acho que pegaria o dinheiro se fosse você.
618
If I were you, I’d accept his apology.
Se eu fosse você, aceitaria suas desculpas.
619
It was a brilliant performance if ever there was one. (if ever there was one: used to emphasize that what you are saying is true).
Foi um desempenho brilhante, se alguma vez houve um. (If ever there was one - se alguma vez houve um: usado para enfatizar que o que você está dizendo é verdade).
620
If at first you don't succeed, try, try again.
Se no começo você não conseguir, tente, tente novamente.
621
We could go to the beach or to my sister's house, and if all else fails, we can always find something to do at home. (And if all else fails: if what was planned cannot happen)
Podíamos ir à praia ou à casa da minha irmã e, se tudo mais falhar, sempre podemos encontrar algo para fazer em casa. (E se tudo mais falhar - And if all else fails: se o que foi planejado não pode acontecer)
622
My arms ache from carrying this bag.
Meus braços doem de carregar esta bolsa.
623
She put/threw her arms round me and gave me a hug.
Ela colocou/jogou os braços em volta de mim e me deu um abraço.
624
He took/held her in his arms (= held her closely).
Ele a pegou em seus braços (= segurou-a bem perto).
625
Bill arrived at the party with his new girlfriend on his arm (= her hand resting on his arm).
Bill chegou à festa com sua nova namorada no braço (= a mão dela descansando no braço dele).
626
Her arm was bandaged from the elbow to the fingers.
Seu braço estava enfaixado do cotovelo aos dedos.
627
The sleeve of his shirt was torn at the elbow.
A manga de sua camisa estava rasgada no cotovelo.
628
I sprained my wrist playing tennis.
Eu torci meu pulso jogando tênis.
629
All their toys are made by hand.
Todos os seus brinquedos são feitos à mão.
630
I delivered her invitation by hand (= not using the postal service).
Entreguei o convite em mãos (= não usei os correios).
631
Get your hands off (= stop touching) my bike!
Tire suas mãos (= pare de tocar) minha bicicleta!
632
He can fix anything - he's so good with his hands.
Ele pode consertar qualquer coisa - ele é tão bom com as mãos.
633
You have to hold my hand when we cross the road.
Você tem que segurar minha mão quando atravessarmos a estrada.
634
They walked by, holding hands.
Eles passaram de mãos dadas.
635
Hold your fork in your left hand and your knife in your right hand.
Segure o garfo na mão esquerda e a faca na mão direita.
636
She sat, pen in hand (= with a pen in her hand), searching for the right words.
Ela se sentou, caneta na mão (= com uma caneta na mão), procurando as palavras certas.
637
They can't keep their hands off each other - they never stop kissing and cuddling.
Eles não conseguem manter as mãos longe um do outro - eles nunca param de se beijar e abraçar.
638
"Congratulations!" she said and shook me by the hand/ shook my hand/ shook hands with me.
"Parabéns!" ela disse e apertou as mãos comigo.
639
She took me by the hand and led me into the cave.
Ela me pegou pela mão e me levou para dentro da caverna.
640
He noticed her long delicate fingers.
Ele notou seus dedos longos e delicados.
641
I cut my finger chopping onions last night.
Cortei meu dedo cortando cebolas ontem à noite.
642
His fingerprints were all over the gun.
Suas impressões digitais estavam por toda a arma.
643
The police have taken fingerprints from every man in the neighbourhood.
A polícia recolheu impressões digitais de todos os homens da vizinhança.
644
My son broke a rib when he fell off a ladder.
Meu filho quebrou uma costela quando caiu de uma escada.
645
This exercise is designed to trim your hips and stomach.
Este exercício é projetado para aparar seus quadris e estômago.
646
The skirt was a bit tight across the hips.
A saia ficou um pouco apertada nos quadris.
647
He grabbed a towel to cover his private parts.
Ele pegou uma toalha para cobrir suas partes íntimas.
648
He pulled a muscle in his groin.
Ele puxou um músculo em sua virilha.
649
My legs were tired after so much walking.
Minhas pernas estavam cansadas depois de tanto andar.
650
He broke his leg skiing.
Ele quebrou a perna esquiando.
651
The horse broke its front leg in the fall.
O cavalo quebrou a pata dianteira na queda.
652
Barkley suffered a strained thigh muscle late in the preseason.
Barkley sofreu uma distensão muscular na coxa no final da pré-temporada.
653
My thighs ached terribly after the climb.
Minhas coxas doíam terrivelmente após a escalada.
654
After cycling for the whole day, my backside was very sore.
Depois de pedalar o dia inteiro, meu traseiro estava muito dolorido.
655
On the backside of this building you will find a door.
Na parte de trás deste edifício você encontrará uma porta.
656
Do not write anything on the backside of your answer book.
Não escreva nada no verso do seu livro de respostas.
657
The baby was crawling around on its hands and knees.
O bebê estava engatinhando em suas mãos e joelhos.
658
He got/went down on his knees (= got into a position where his knees were on the ground) in front of the altar.
Ele ficou/caiu de joelhos (= ficou em uma posição onde seus joelhos estavam no chão) em frente ao altar.
659
She took the child and sat it on her knee (= on the part of the leg above the knee when sitting down).
Ela pegou a criança e sentou-a no joelho (= na parte da perna acima do joelho ao sentar).
660
She has a nasty bruise on her shin.
Ela tem uma contusão desagradável em sua canela.
661
She's been unable to play since January because of a torn calf muscle.
Ela está impossibilitada de jogar desde janeiro por causa de uma lesão muscular na panturrilha.
662
I fell over and sprained/twisted my ankle.
Eu caí e torci/torci meu tornozelo.
663
I've got a blister on my left foot.
Estou com uma bolha no pé esquerdo.
664
I've been on my feet (= standing) all day and I'm exhausted.
Fiquei de pé (= em pé) o dia todo e estou exausto.
665
You look tired. Why don't you put your feet up (= sit or lie down with your feet resting on something)?
Você parece cansado. Por que você não coloca os pés para cima (= senta ou deita com os pés apoiados em algo)?
666
Please wipe your feet (= clean the bottom of your shoes) before you come into the house.
Por favor, limpe os pés (= limpe a sola dos sapatos) antes de entrar em casa.
667
He rose to his feet when she walked in. | get/rise to your feet = to stand up after you have been sitting
Ele levantou-se quando ela entrou. | get/rise to your feet = levantar-se depois de estar sentado
668
Are you going by bicycle or on foot?
Vai de bicicleta ou a pé?
669
They built a house at the foot of a cliff.
Eles construíram uma casa no sopé de um penhasco.
670
I stubbed my toe on the edge of the bed.
Eu bati meu dedo do pé na beirada da cama.
671
The shoe had rubbed a raw place on her heel.
O sapato tinha esfregado um lugar machucado em seu calcanhar.
672
"Strainer" is a kitchen utensil with a lot of holes in it for separating liquid from solid. (Peneira, cuador)
"Coador" é um utensílio de cozinha com muitos furos para separar o líquido do sólido. (Peneira, Equador)
673
For homework I want you to write an essay on endangered species. ("Essay" = texto)
Como lição de casa, quero que você escreva um ensaio sobre espécies ameaçadas de extinção. ("Ensaio" - Essay = texto)
674
Mr Jones thought my history essay was terrific.
O Sr. Jones achou o meu ensaio de história fantástico.
675
The procedure was first essayed in 1923. | "Essay": to try to do something
O procedimento foi ensaiado pela primeira vez em 1923. | "Ensaio": tentar fazer algo
676
She wore a plain black dress.
Ela usava um vestido preto liso.
677
We've chosen a plain carpet (= one without a pattern) and patterned curtains.
Escolhemos um tapete liso (= sem padrão) e cortinas estampadas.
678
He prefers plain food - nothing too fancy.
Ele prefere comida simples - nada muito extravagante.
679
We're having plain blue walls in the dining room.
Estamos tendo paredes azuis na sala de jantar.
680
A letter written on plain paper. (Plain paper = folha branca, sem linha)
Uma carta escrita em papel comum. (Papel comum = folha branca, sem linha)
681
Fill a large pot with salted water and bring it to the boil.
Encha uma panela grande com água salgada e leve ao fogo.
682
There's plenty of cupboard space in the kitchen for all your pots and pans.
Há muito espaço de armário na cozinha para todas as suas panelas e frigideiras.
683
Most lilies grow well in pots.
A maioria dos lírios cresce bem em vasos.
684
I've just drunk a whole pot of tea!
Acabei de beber um bule inteiro de chá!
685
She'd made a large pot of chicken soup.
Ela fez uma grande panela de canja de galinha.
686
We could hear the porridge bubbling away in the pot.
Podíamos ouvir o mingau borbulhando na panela.
687
He's got a few plants in pots on the windowsill.
Ele tem algumas plantas em vasos no parapeito da janela.
688
Sow the seeds in pots.
Plante as sementes em vasos.
689
This dishwasher even washes pots and pans .
Esta máquina de lavar até mesmo lava panelas e frigideiras.
690
The children moulded little pots out of clay.
As crianças moldaram vasinhos de barro.
691
Heat the milk in a small pan.
Aqueça o leite em uma panela pequena.
692
This dishwasher even washes pots and pans (= different types of pan).
Esta máquina de lavar loiça também lava tachos e panelas (= diferentes tipos de panelas).
693
Put both cake pans in the oven for half an hour.
Coloque as duas formas de bolo no forno por meia hora.
694
Divide the mixture evenly between the baking pans.
Divida a mistura uniformemente entre as assadeiras.
695
Don't bother drying the pans - just leave them to drain.
Não se preocupe em secar as panelas - apenas deixe-as escorrer.
696
Fry the onions in a shallow pan.
Frite as cebolas em uma panela rasa.
697
Stir the sauce so that it doesn't stick to the pan.
Mexa o molho para que não grude na panela.
698
I dropped a pan of boiling water and scalded my leg.
Deixei cair uma panela de água fervente e queimei minha perna.
699
Can you get the lid off this jar?
Você pode tirar a tampa desse pote?
700
Put a lid on the saucepan.
Coloque uma tampa na panela.
701
"Coaster" is a small piece of wood, plastic, or other material that you put a glass or cup on to protect a surface from heat or liquid.
"Coaster" é um pequeno pedaço de madeira, plástico ou outro material no qual você coloca um copo ou xícara para proteger uma superfície do calor ou do líquido.
702
"Tongs" is a device used for picking up objects, consisting of two long pieces joined at one end and pressed together at the other end in order to hold an object between them.
"Tongs" é um dispositivo usado para pegar objetos, consistindo em duas peças longas unidas em uma extremidade e pressionadas na outra extremidade para segurar um objeto entre elas. (Pinça de comida | Eu chamo de "troço de pegar salada/macarrão)
703
His autobiography contains many untruths.
His autobiography contains many untruths.
704
"Gotcha, you little thief!" she cried, as I tried to snatch a cookie from the table.
"Peguei você, seu pequeno ladrão!" ela gritou, enquanto eu tentava pegar um biscoito da mesa.
705
"So be sure you get here by three." "Gotcha."
"Então certifique-se de chegar aqui às três." "Peguei." | Peguei no sentido informal de "entendi"
706
He didn't think that he got a fair hearing in court. ("fair hearing": an opportunity to explain something or give your opinions, without other people trying to influence the situation).
Ele não achava que tinha uma audiência justa no tribunal. ("audição justa": uma oportunidade de explicar algo ou dar suas opiniões, sem que outras pessoas tentem influenciar a situação).
707
We won the match fair and square. | "Fair and square": in an honest way and without any doubt
Vencemos o jogo de forma justa. | "Fair and square": de forma honesta e sem qualquer dúvida
708
I suppose his criticism was fair comment .
Suponho que sua crítica foi um comentário justo.
709
She's got fair hair and blue eyes.
Ela tem cabelos louros e olhos azuis.
710
All my family are fair-skinned.
Toda a minha família tem pele clara.
711
He's fair-haired.
Ele é louro.
712
We've had a fair amount of rain this week.
Nós tivemos uma quantidade razoável de chuva esta semana.
713
We've had a fair number of applicants.
Tivemos um bom número de candidatos.
714
We've come a long way, but there's still a fair way (= quite a long distance) to go.
Percorremos um longo caminho, mas ainda há um caminho justo (= uma longa distância) a percorrer.
715
Films are rated on a scale of poor, fair, good and excellent.
Films are rated on a scale of poor, fair, good and excellent.
716
I was fair (= regular) at science but it was never my thing.
I was regular at science but it was never my thing.
717
I think I've got a fair idea of (= I understand reasonably well) what you want.
Acho que tenho uma boa ideia (= entendo razoavelmente bem) do que você quer.
718
She's got a fair chance of winning (= there is a reasonable chance that she will win).
Ela tem uma boa chance de ganhar (= há uma chance razoável de que ela ganhe).
719
All he asks is a fair chance to prove his innocence.
Tudo o que ele pede é uma chance justa de provar sua inocência.
720
He’s good in physics but only fair in math.
Ele é bom em física, mas apenas razoável em matemática.
721
She can't accept even mild criticism of her work. ("Mild":not violent, severe, or extreme)
Ela não pode aceitar nem mesmo as críticas leves de seu trabalho. ("Mild" - Leve: não violento, severo ou extremo)
722
He has suffered a mild heart attack - nothing too serious.
Ele sofreu um ataque cardíaco leve - nada muito sério.
723
Do you prefer mild or mature cheddar?
Você prefere cheddar suave ou maduro?
724
He's been a bit dizzy and confused since the accident. Do you think it's mild concussion?
Ele está um pouco tonto e confuso desde o acidente. Você acha que é uma concussão leve?
725
This cream contains a mild analgesic to soothe stings and bites.
Este creme contém um analgésico suave para aliviar picadas e mordidas.
726
'Idiot!' is a mild term of abuse .
'Idiota!' é um termo leve de abuso.
727
Caffeine, which is found in coffee and tea, is a mild stimulant.
A cafeína, encontrada no café e no chá, é um estimulante suave.
728
We've had a mild winter this year.
Tivemos um inverno ameno este ano.
729
He doesn't like a hot curry - he prefers a mild one.
Ele não gosta de curry quente - ele prefere um leve.
730
She has a very mild temperament.
Ela tem um temperamento muito suave.
731
My father always has a biscuit and a cup of tea at bedtime.
Meu pai sempre tem um biscoito e uma xícara de chá na hora de dormir.
732
She prefers her tea in a proper china cup and saucer.
Ela prefere seu chá em uma xícara e pires de porcelana.
733
Lynn plopped a paper cup down beside her.
Lynn colocou um copo de papel ao lado dela.
734
The rim of the cup was chipped and broken.
A borda do copo estava lascada e quebrada.
735
These plastic cups are virtually indestructible.
Esses copos de plástico são praticamente indestrutíveis.
736
It's tricky to learn to ride a skateboard, but you never forget how.
É complicado aprender a andar de skate, mas você nunca esquece como.
737
I'm in a tricky situation - whatever I do I'll offend someone.
Estou em uma situação complicada - faça o que fizer, ofenderei alguém.
738
The company's had some tricky problems to negotiate in its first year in business.
A empresa teve alguns problemas complicados para negociar em seu primeiro ano de atividade.
739
He asked a number of tricky questions that only a doctor could answer.
Ele fez uma série de perguntas complicadas que apenas um médico poderia responder.
740
He has a deft touch with tricky painting jobs.
Ele tem um toque hábil com trabalhos de pintura complicados.
741
She's very easily offended, so working with her can be a bit tricky.
Ela se ofende muito facilmente, então trabalhar com ela pode ser um pouco complicado.
742
The switch is a bit tricky to reach.
O interruptor é um pouco difícil de alcançar.
743
I think you made a wise choice.
Acho que você fez uma escolha sábia.
744
"I never drink more than three glasses of wine." "How wise."
"Eu nunca bebo mais de três taças de vinho." "Que sábio."
745
Looking at the weather, I think we made a wise decision not to go to the coast this weekend.
Olhando para o tempo, acho que tomamos uma decisão sábia de não ir para a costa neste fim de semana.
746
I think it would be wiser to wait and see how much money you have left before you make any decisions.
Eu acho que seria mais sensato esperar e ver quanto dinheiro você tem antes de tomar qualquer decisão.
747
I never used to save money but now I'm a little older and wiser I can see the point of it.
Eu nunca costumava economizar dinheiro, mas agora estou um pouco mais velho e mais sábio, posso ver o sentido disso.
748
Was it Thomas More who said that the wise man learns from the experience of others?
Foi Thomas More quem disse que o sábio aprende com a experiência dos outros?
749
People are getting wise to the tricks politicians use in campaign advertisements.
As pessoas estão ficando sábias sobre os truques que os políticos usam em anúncios de campanha.
750
What shall we do food-wise - do you fancy going out to eat?
O que devemos fazer em termos de comida - você gosta de sair para comer?
751
People are getting wise to the tricks politicians use in campaign advertisements.
As pessoas estão ficando sábias sobre os truques que os políticos usam em anúncios de campanha.
752
What shall we do food-wise - do you fancy going out to eat?
O que devemos fazer em termos de comida - você gosta de sair para comer?
753
Money-wise, of course, I'm much better off than I used to be.
Em termos de dinheiro, é claro, estou muito melhor do que costumava estar.
754
What do we need to take with us clothes-wise?
O que precisamos levar conosco em termos de roupas?
755
We were very lucky weather-wise yesterday.
Tivemos muita sorte com o clima ontem.
756
Spend your money wisely.
Gaste seu dinheiro com sabedoria.
757
An excited crowd waited for the singer to arrive.
Uma multidão animada esperou a chegada do cantor.
758
Are you getting excited about your holiday?
Você está ficando animado com suas férias?
759
He said he is excited to return to San Diego.
Ele disse que está animado para voltar a San Diego.
760
I was excited that he was coming to visit.
Eu estava animado que ele estava vindo para visitar.
761
She's excited at the chance to share what she's learned with others.
Ela está animada com a chance de compartilhar o que aprendeu com os outros.
762
"Are you excited for your first Oscar nomination?" she asked.
"Você está animado para sua primeira indicação ao Oscar?" ela perguntou.
763
"Scalp" is the skin on the top of a person's head where hair usually grows.
"Scalp" é a pele no topo da cabeça de uma pessoa, onde o cabelo geralmente cresce.
764
She wiped the beads of sweat from her forehead.
Ela enxugou as gotas de suor da testa.
765
"You haven't got a temperature," she said, touching the boy's forehead.
"Você não está com febre", disse ela, tocando a testa do menino.
766
He raised one eyebrow in a meaningful way.
Ele levantou uma sobrancelha de forma significativa.
767
He had furry eyebrows and bristly hair cropped short.
Ele tinha sobrancelhas peludas e cabelos eriçados cortados curtos.
768
With his long dark eyelashes, he looked almost feminine.
Com seus longos cílios escuros, ele parecia quase feminino.
769
Go and flutter your eyelashes at the barman, Janet, and see if you can get him to serve us.
Vá bater os cílios para o barman, Janet, e veja se consegue que ele nos sirva.
770
She has long and false eyelashes.
Ela tem cílios longos e postiços.
771
The tears ran down her cheeks.
As lágrimas correram por suas bochechas.
772
The hearing in my left ear's not so good.
A audição no meu ouvido esquerdo não é tão boa.
773
She leaned over and whispered something in his ear.
Ela se inclinou e sussurrou algo em seu ouvido.
774
I had a sore throat and a runny nose.
Eu estava com dor de garganta e nariz escorrendo.
775
Come on now, stop crying and blow your nose.
Vamos, pare de chorar e assoe o nariz.
776
The horses came to a halt, steam streaming from their nostrils.
Os cavalos pararam, vapor saindo de suas narinas.
777
Open your mouth wide and say "Ah".
Abra bem a boca e diga "Ah".
778
You shouldn't put so much food in your mouth at once.
Você não deve colocar tanta comida na boca de uma só vez.
779
She kissed me on the lips.
Ela me beijou nos lábios.
780
He licked his lips.
Ele lambeu os lábios.
781
He had chocolate on his upper/lower lip.
Ele tinha chocolate no lábio superior/inferior.
782
I burned my tongue on some soup last night.
Eu queimei minha língua em uma sopa ontem à noite.
783
He had the thickest neck I'd ever seen.
Ele tinha o pescoço mais grosso que eu já tinha visto.
784
She wore a gold chain around her neck.
Ela usava uma corrente de ouro no pescoço.
785
She wore a gold chain around her neck.
Ela usava uma corrente de ouro no pescoço.
786
To keep the helmet in position, fasten the strap beneath the chin.
Para manter o capacete na posição, prenda a tira sob o queixo.
787
She sat behind the table, her chin resting in her hands.
Ela se sentou atrás da mesa, com o queixo apoiado nas mãos.
788
Chin up! It'll soon be the weekend.
Queixo para cima! Em breve será o fim de semana.
789
He was shot in the chest at point blank range.
Ele foi baleado no peito à queima-roupa.c
790
He folded his arms across his chest.
Ele cruzou os braços sobre o peito.
791
His shirt was open to the waist revealing a very hairy chest.
Sua camisa estava aberta até a cintura revelando um peito muito peludo.
792
She went to the doctor complaining of chest pains.
Ela foi ao médico queixando-se de dores no peito.
793
I rested my head on her shoulder.
Eu descansei minha cabeça em seu ombro.
794
Then she put her arm around my shoulder and gave me a kiss.
Então ela colocou o braço em volta do meu ombro e me deu um beijo.
795
She glanced nervously over her shoulder to make sure no one else was listening.
Ela olhou nervosamente por cima do ombro para se certificar de que ninguém mais estava ouvindo.
796
The shower is broken - you'll have to have a bath.
O chuveiro está quebrado - você vai ter que tomar banho.
797
Many British homes have a shower attachment fixed to the bath taps.
Muitas casas britânicas têm um chuveiro fixo nas torneiras da banheira.
798
Do I have time to have a shower before we go out?
Tenho tempo para tomar um banho antes de sairmos?
799
He's in the shower at the moment. Do you want him to call you back?
Ele está no chuveiro no momento. Você quer que ele te ligue de volta?
800
There was one bathroom with a shower stall in the corner.
Havia um banheiro com um chuveiro no canto.
801
The bathroom mirror steamed up during my shower.
O espelho do banheiro ficou embaçado durante o banho.
802
I tore my sweaty clothes off and jumped into the shower.
Rasguei minhas roupas suadas e pulei no chuveiro.
803
She came downstairs after her shower, wrapped in a towel.
Ela desceu depois do banho, enrolada em uma toalha.
804
You waste a lot of water by having a bath instead of a shower.
Você desperdiça muita água tomando banho em vez de chuveiro.
805
The pipe burst, sending out a shower of water.
O cano estourou, lançando uma chuva de água.
806
She received a shower of praise from her colleagues.
Ela recebeu uma chuva de elogios de seus colegas.
807
She shook the bottle violently and showered us with champagne.
Ela sacudiu a garrafa violentamente e nos regou com champanhe.
808
I shower every morning.
Eu tomo banho todas as manhãs.
809
A snow shower. ("Shower" is also a brief rain, or a light fall of snow)
Uma chuva de neve. | "Shower" também é uma breve chuva, ou uma leve queda de neve
810
He stays in the shower until there is no more hot water!
Ele fica no chuveiro até não ter mais água quente!
811
"Plunger" is a suction device consisting of a cup-shaped piece of rubber on the end of a stick, used to get rid of things that are blocking pipes.
O "êmbolo (Troço de desentupir vaso)" é um dispositivo de sucção que consiste em um pedaço de borracha em forma de copo na ponta de um bastão, usado para se livrar de coisas que estão bloqueando os canos.
812
Don't forget to flush the toilet.
Não se esqueça de dar descarga no vaso sanitário.
813
The toilet seat was cracked and there was no paper.
O assento do vaso estava rachado e não havia papel.
814
Someone's in the toilet.
Alguém está no banheiro.
815
Do you know where the ladies' toilets are?
Você sabe onde ficam os banheiros femininos?
816
I couldn't get the toilet to flush.
Não consegui dar descarga no vaso sanitário.
817
We have a leaky faucet in the bathroom sink.
Temos uma torneira pingando na pia do banheiro.
818
I keep my socks in the bottom drawer.
Eu guardo minhas meias na gaveta de baixo.
819
He rummaged through his desk drawer trying to find a pen.
Ele vasculhou a gaveta da escrivaninha tentando encontrar uma caneta.
820
You'll find the knives and forks in the left-hand drawer.
Você encontrará as facas e garfos na gaveta da esquerda.
821
She pulled out the drawer.
Ela puxou a gaveta.
822
He came across some of his old love letters in his wife's drawer.
Ele encontrou algumas de suas antigas cartas de amor na gaveta de sua esposa.
823
"Ranger" is a curved piece of wire, wood, or plastic on which clothes are hung while they are being stored.
"Cabide" é um pedaço curvo de arame, madeira ou plástico no qual as roupas são penduradas enquanto estão sendo armazenadas.
824
"Nightstand" is a small table that is kept at the side of a bed.
"Nightstand" é uma pequena mesa que é mantida ao lado de uma cama.
825
"Crib" a small bed for a baby or young child with high bars around the sides so that the child cannot fall out. (Berço) (No UK é chamado de "cob")
"Berço" uma cama pequena para um bebê ou criança pequena com barras altas nas laterais para que a criança não caia. (Berço no UK é chamado de "cob")
826
"Quilt" is a cover for a bed that is filled with feathers or other warm material.
"Colcha" é uma capa para uma cama cheia de penas ou outro material quente.
827
"Comforter" is a large, soft, flat bag filled with feathers or artificial material, used on a bed.
"Colcha" é um saco grande, macio e plano cheio de penas ou material artificial, usado em uma cama. ("Comforter" é sinônimo de "quilt").
828
"Blanket" is a thick, warm cover that you sleep under. (Cobertor)
"Cobertor" é uma capa grossa e quente sob a qual você dorme. (Cobertor)
829
"Duvet" is a cover filled with feathers or warm material that you sleep under.
"Duvet" é uma capa cheia de penas ou material quente sob a qual você dorme. (Edredom)
830
"Sheet" is a large piece of cloth on a bed that you lie on or under. (Lençol)
"Sheet" é um grande pedaço de pano em uma cama em que você se deita ou embaixo. (Lençol)
831
"Heating" is the system that keeps a building warm. (Aquecimento ou aquecedor)
"Heating" é o sistema que mantém um edifício aquecido. | Aquecimento ou aquecedor
832
He takes care of the heating and air-conditioning.
Ele cuida do aquecedor e do ar condicionado.
833
Is the heating on?
O aquecimento/ aquecedor está ligado?
834
What time does the heating come on in the morning?
A que horas o aquecimento é ligado pela manhã?
835
It's too hot in here, can we turn down the heating?
Está muito quente aqui, podemos desligar o aquecimento?
836
The house soon warms up with the heating on.
A casa logo se aquece com o aquecimento ligado.
837
This room has underfloor heating - isn't it wonderful?
Este quarto tem piso aquecido - não é maravilhoso?
838
"Curtain" is a piece of material, especially cloth, that hangs across a window or opening to make a room or part of a room dark or private.
"Cortina" é um pedaço de material, especialmente tecido, que fica pendurado em uma janela ou abertura para tornar um quarto ou parte de um quarto escuro ou privado.
839
The shelves were covered with ornaments and useless knick-knacks.
As prateleiras estavam cobertas de enfeites e bugigangas inúteis.
840
"Who invented algebra?" "I don't have a clue."
"Quem inventou a álgebra?" "Eu não tenho a menor idéia."
841
Don't ask your father which key to press - he hasn't got a clue about computers.
Não pergunte ao seu pai qual tecla apertar - ele não tem a menor idéia sobre computadores.
842
If your sight is poor, you should not drive a car.
Se sua visão for ruim, você não deve dirigir um carro.
843
Her motto is "Work hard, play hard".
Seu lema é "Trabalhe duro, jogue duro".
844
The motto printed on US currency is "In God We Trust."
O lema impresso na moeda americana é "In God We Trust".
845
The police car was going so fast, it must have been chasing someone.
O carro da polícia estava indo tão rápido que devia estar perseguindo alguém.
846
"To chase" is to hurry after someone or something in order to catch him, her, or it.
"Perseguir" é correr atrás de alguém ou algo para pegá-lo, ela ou aquilo.
847
It was plucky of you to chase after the burglar.
Foi corajoso da sua parte perseguir o ladrão.
848
There are too many people chasing too few jobs.
Há muitas pessoas perseguindo poucos empregos.
849
The thieves easily outran the policewoman who was chasing them.
Os ladrões ultrapassaram facilmente a policial que os perseguia.
850
He drove through the red lights in an attempt to shake off the police car that was chasing him.
Ele atravessou o sinal vermelho na tentativa de se livrar do carro da polícia que o perseguia.
851
Dad chased him into the garden.
Papai o perseguiu até o jardim.
852
She couldn't study with the children chasing around the house. (Chase around = to hurry or run in various directions)
Ela não podia estudar com as crianças correndo pela casa. | Chase around = correr ou correr em várias direções
853
It's depressing how many people there are chasing so few jobs.
É deprimente quantas pessoas estão perseguindo tão poucos empregos.
854
After years of chasing her dreams, she finally got a part in a film.
Depois de anos perseguindo seus sonhos, ela finalmente conseguiu um papel em um filme.
855
He used to chase the children away from his apple trees.
Ele costumava afugentar as crianças de suas macieiras. | Chase away/out: perseguir pra expulsar
856
It's not fair that she's allowed to go and I'm not!
Não é justo que ela tenha permissão para ir e eu não!
857
It's not fair to blame me for everything!
Não é justo me culpar por tudo!
858
The dog got tired and gave up the chase.
O cachorro se cansou e desistiu da perseguição.
859
Why should I have to do all the cleaning? It's not fair!
Por que devo fazer toda a limpeza? Não é justo!
860
She's scrupulously fair with all her employees. (= she treats them all equally).
Ela é escrupulosamente justa com todos os seus funcionários. (= ela trata todos igualmente).
861
She's always chasing cats out of the garden to protect her precious birds.
Ela está sempre perseguindo gatos para fora do jardim para proteger seus preciosos pássaros.
862
He offered to do all the cleaning if I did all the cooking, which seemed like a fair deal.
Ele se ofereceu para fazer toda a limpeza se eu cozinhasse, o que parecia um acordo justo.
863
I'm willing to do my fair share of the work.
Estou disposto a fazer minha parte justa do trabalho.
864
All the workers want is a fair wage for the work that they do.
Tudo o que os trabalhadores querem é um salário justo pelo trabalho que fazem.
865
It was a fair fight.
Foi uma luta justa.
866
I think it's only fair to tell you that we have had over 300 applications for this job. ("it's only fair": it is the right way to treat someone and what they deserve)
Acho justo dizer que recebemos mais de 300 inscrições para este trabalho. ("é justo": é a maneira certa de tratar alguém e o que eles merecem)
867
I think it's fair to say (that) you've done less of the work than I have. (it's fair to say": it is true to say).
Acho que é justo dizer (que) você fez menos trabalho do que eu.
868
He's done the job badly but, to be fair, I gave him very little time to do it.
Ele fez o trabalho mal, mas, para ser justo, dei-lhe muito pouco tempo para fazê-lo.
869
I thought it was a fair price that she was offering.
Achei um preço justo o que ela estava oferecendo.
870
Since everything can be done from home with computers and telephones, there’s no need to dress up for work any more.
Como tudo pode ser feito em casa com computadores e telefones, não há mais necessidade de se vestir para o trabalho.
871
There were so many people in the shop because of the sale.
Havia tantas pessoas na loja por causa da venda.
872
A: Why are you and Adam not talking to each other? B: Cos he’s always saying nasty things about me.
A: Por que você e Adam não estão falando um com o outro? B: Porque ele está sempre dizendo coisas desagradáveis ​​sobre mim.
873
I don’t eat meat cos I love animals. "Cos" = a short form of "because".
Eu não como carne porque amo animais. "Cos" = uma forma abreviada de "because".
874
Just because you’re the boss, it doesn’t mean you can be rude to everyone.
Só porque você é o chefe, não significa que você pode ser rude com todos.
875
She asked me who I was.
Ela me perguntou quem eu era.
876
I just ignored it. I think everybody else did as well.
Eu apenas ignorei. Acho que todos os outros também.
877
‘Are you ready?’ the nurse asked Joel.
"Você está pronto?", a enfermeira perguntou a Joel.
878
‘Leave at once!’ they ordered.
"Saiam imediatamente!", eles ordenaram.
879
I don’t want to do it simply because I think it’s wrong.
Não quero fazer isso simplesmente porque acho errado.
880
They cancelled the trip cos of the snow.
Cancelaram a viagem por causa da neve.
881
As everyone already knows each other, there’s no need for introductions. We’ll get straight into the business of the meeting.
Como todos já se conhecem, não há necessidade de apresentações. Vamos direto ao assunto da reunião.
882
She works very hard but she also goes to the gym every week.
Ela trabalha muito, mas também vai à academia toda semana.
883
Gill’s having chicken. I’ll probably have chicken too.
Gill está comendo frango. Eu provavelmente vou comer frango também.
884
Bill’s not here. I don’t think Dave is either, is he?
Bill não está aqui. Acho que Dave também não, não é?
885
She has invited Jill as well as Kate.
Ela convidou Jill e Kate.
886
When they go to Austria, they like walking as well as skiing.
Quando vão à Áustria, gostam de caminhar e esquiar.
887
She looks really tired and she must be really hungry too.
Ela parece muito cansada e deve estar com muita fome também.
888
I’ve been working in the garden this week, and I’ve also been reading a lot.
Eu tenho trabalhado no jardim esta semana, e eu também tenho lido muito.
889
We got so wet. We had neither umbrellas nor raincoats with us!
Nós ficamos tão molhados. Não tínhamos guarda-chuvas nem capas de chuva conosco!
890
We can either pre- or post-date the document. I don’t mind.
Podemos pré ou pós-datar o documento. Eu não me importo.
891
It’s either black or grey. I can’t remember.
É preto ou cinza. não consigo me lembrar.
892
You can stay either with me or with Janet.
Você pode ficar comigo ou com Janet.
893
Either I drive to the airport or I get a taxi.
Ou eu dirijo para o aeroporto ou pego um táxi.
894
Neither our families nor our friends know that we are getting married!
Nem nossas famílias nem nossos amigos sabem que vamos nos casar!
895
She leaned forward and whispered something in my ear.
Ela se inclinou para frente e sussurrou algo no meu ouvido.
896
I sat down next to Bernard, who leaned over to me and said "You're late."
Sentei-me ao lado de Bernard, que se inclinou para mim e disse: "Você está atrasado".
897
Lean your head back a little.
Incline a cabeça um pouco para trás.
898
That fence is leaning to the right.
Essa cerca está inclinada para a direita.
899
It has been a particularly lean year for the education department.
Foi um ano particularmente fraco para o departamento de educação.
900
Nowadays even efficient, lean, well-run industries are failing.
Hoje em dia, até mesmo indústrias eficientes, enxutas e bem administradas estão falhando.
901
Her body is lean, taut, athletic.
Seu corpo é magro, tenso, atlético.
902
It is a particularly lean year for science funding.
É um ano particularmente fraco para o financiamento da ciência.
903
"Slope" is a surface that lies at an angle to the horizontal so that some points on it are higher than others.
"Inclinação" é uma superfície que se encontra em um ângulo com a horizontal, de modo que alguns pontos são mais altos que outros.
904
Snow had settled on some of the higher slopes.
A neve tinha assentado em algumas das encostas mais altas.
905
There's a very steep slope just before you reach the top of the mountain.
Há uma ladeira muito íngreme antes de chegar ao topo da montanha.
906
The path slopes up/down to the house.
O caminho sobe/desce até a casa.
907
The football pitch sloped at the south end, so one half of the game had to be played uphill.
O campo de futebol era inclinado no extremo sul, então metade do jogo teve que ser jogado em subida.
908
"Self-important" is to believe that you are more important or have a higher value than other people.
"Self-important" é acreditar que você é mais importante ou tem um valor mais alto do que as outras pessoas.
909
He never comes across as pompous or self-important.
Ele nunca aparece como pomposo ou auto-importante.
910
I look at these very serious, self-important people, and I just don't want to be like that.
Eu olho para essas pessoas muito sérias e auto-importantes, e eu simplesmente não quero ser assim.
911
You must be very proud of your son.
Você deve estar muito orgulhoso do seu filho.
912
We're particularly proud of our company's environmental record.
Estamos particularmente orgulhosos do histórico ambiental de nossa empresa.
913
When she received her prize I think I was the proudest parent on the face of the earth.
Quando ela recebeu seu prêmio, acho que fui a mãe mais orgulhosa da face da terra.
914
We Albanians are a proud people.
Nós, albaneses, somos um povo orgulhoso.
915
Come on, admit you're wrong and don't be so proud.
Vamos, admita que está errado e não seja tão orgulhoso.
916
She knows she's lost, but she's too proud to admit it.
Ela sabe que está perdida, mas é orgulhosa demais para admitir.
917
I found him arrogant and rude.
Achei-o arrogante e rude.
918
I never met a more conceited and arrogant young man.
Eu nunca conheci um jovem mais vaidoso e arrogante.
919
I was disgusted by his arrogance.
Fiquei enojado com sua arrogância.
920
Lapham arrogantly claimed the land was his.
Lapham arrogantemente afirmou que a terra era dele.
921
There was an enormous bath with big rust stains.
Havia uma banheira enorme com grandes manchas de ferrugem.
922
Rust has infected the wheat fields.
A ferrugem infectou os campos de trigo.
923
The current approach is to plant those seeds assumed to be most rust resistant.
A abordagem atual é plantar as sementes consideradas mais resistentes à ferrugem.
924
Years of being left out in the rain had rusted the metal chairs.
Anos de ficar de fora na chuva haviam enferrujado as cadeiras de metal.
925
Would you like a glass of water?
Gostaria de um copo de água?
926
Two glasses of lemonade, please.
Dois copos de limonada, por favor.
927
He was sentenced to two years in jail for glassing a student in a bar.
Ele foi condenado a dois anos de prisão por espancar um estudante em um bar.
928
"Deodorant" is a substance that you put on your body to prevent or hide unpleasant smells.
"Desodorante" é uma substância que você coloca em seu corpo para prevenir ou esconder odores desagradáveis.
929
The models wear diamond hair clips.
Os modelos usam grampos de cabelo de diamante.
930
They sell things like purses, headbands and hair clips.
Eles vendem coisas como bolsas, tiaras e grampos de cabelo.
931
The little girl was dressed in pink with a matching hair tie.
A garotinha estava vestida de rosa com um laço de cabelo combinando.
932
"Comb" is a flat piece of plastic, wood, or metal with a thin row of long, narrow parts along one side, used to tidy and arrange your hair.
"Pente" é um pedaço plano de plástico, madeira ou metal com uma fileira fina de partes longas e estreitas ao longo de um lado, usado para arrumar e arrumar o cabelo.
933
She came downstairs after her shower, wrapped in a towel.
Ela desceu depois do banho, enrolada em uma toalha.
934
He used a paper towel to mop up the spill.
Ele usou um papel toalha para limpar o derramamento (o que foi derramado).
935
Don't wipe your grubby hands on my clean towel!
Não limpe suas mãos sujas na minha toalha limpa!
936
After our swim, we quickly towelled ourselves down.
Depois de nadar, rapidamente nos enxugamos.
937
We spent the weekend grouting the bathroom.
Passamos o fim de semana rejuntando o banheiro.
938
The truck was carrying not only mortar and cement but huge planks and beams and barrels of nails.
O caminhão estava carregando não apenas argamassa e cimento, mas enormes tábuas, vigas e barris de pregos.
939
They drilled 361 holes into the base of the tower and filled them with mortar.
Eles perfuraram 361 buracos na base da torre e os encheram com argamassa.
940
Conditioner and Shamoo are thick liquids that people put on their hair after washing it to improve its appearance.
Condicionador e Shamoo são líquidos espessos que as pessoas colocam no cabelo depois de lavá-lo para melhorar sua aparência.
941
They noticed him going into the hotel bar.
Eles o notaram entrando no bar do hotel.
942
There weren't any free tables, so I sat at the bar.
Não havia mesas livres, então me sentei no bar.
943
The gorilla rattled the bars of its cage.
O gorila sacudiu as barras de sua jaula.
944
A bar of soap and chocolate.
Uma barra de sabão e chocolate.
945
Outside was a stone patio with tubs of flowering plants.
Do lado de fora havia um pátio de pedra com vasos de plantas floridas.
946
The first part of the wine-making process is to crush the grapes in large tubs.
A primeira parte do processo de vinificação é esmagar as uvas em grandes cubas.
947
A tub of ice cream/margarine.
Um pote de sorvete/margarina.
948
It's good to sink into a nice tub at the end of a hard day's work.
É bom afundar em uma bela banheira no final de um dia de trabalho duro.
949
"Toilet paper" is a soft paper, usually in a long roll, used to clean yourself when you have used the toilet.
"Papel higiênico" é um papel macio, geralmente em um rolo longo, usado para se limpar quando você usa o banheiro.
950
A: I’ll have steak please. B: Yes. A: And I’ll have the mixed vegetables as well.
A: Eu quero um bife, por favor. B: Sim. A: E eu vou querer os legumes misturados também.
951
I think these rumours are mischievous.
Eu acho que esses rumores são maliciosos.
952
But the rock star, whose stage antics used to include smashing guitars, is older and wiser now.
Mas a estrela do rock, cujas travessuras no palco costumavam incluir guitarras esmagadoras, está mais velha e mais sábia agora.
953
The crowds were once again entertained by the number-one tennis player's antics on and off the court.
As multidões foram mais uma vez entretidas pelas travessuras do tenista número um dentro e fora da quadra.
954
It's important to floss every day.
É importante usar fio dental todos os dias.
955
At 70, he still retains his impish grin. | "Impish" is to show a child's pleasure in enjoying yourself and making trouble
Aos 70, ele ainda mantém seu sorriso travesso. | "Impish" é mostrar o prazer de uma criança em se divertir e causar problemas
956
"To floss" is to clean between your teeth using dental floss.
"Passar fio dental" é limpar entre os dentes usando fio dental.
957
I can't find my brush, but I still have my comb.
Não consigo encontrar minha escova, mas ainda tenho meu pente.
958
You'll need a stiff brush to scrape off the rust.
Você vai precisar de uma escova dura para raspar a ferrugem.
959
His clothes were stiff with dried mud.
Suas roupas estavam duras de lama seca.
960
This hair spray has made my hair stiff.
Este spray de cabelo deixou meu cabelo duro.
961
Mix the powder and water into a stiff paste.
Misture o pó e a água em uma pasta dura.
962
The handle on this door is rather stiff.
A maçaneta desta porta é bastante rígida.
963
Sitting still at a computer terminal all day can give you a stiff neck.
Ficar sentado em um terminal de computador o dia todo pode causar torcicolo.
964
The athlete was given a stiff punishment for using drugs.
O atleta recebeu uma punição severa por usar drogas.
965
They are campaigning for stiffer penalties for people who drink and drive.
Eles estão fazendo campanha por penalidades mais duras para pessoas que bebem e dirigem.
966
A stiff whisky - that's what I need.
Um uísque forte - é disso que eu preciso.
967
I was scared stiff when I heard someone moving around upstairs.
Eu estava com medo quando ouvi alguém se movendo no andar de cima.
968
He's a pompous old prig who's totally incapable of taking a joke.
Ele é um velho pedante pomposo que é totalmente incapaz de aceitar uma piada.
969
I regarded him as somewhat pompous and opinionated.
Eu o considerava um tanto pomposo e teimoso.
970
A hairbrush, a toothbrush, a paintbrush.
Uma escova de cabelo, uma escova de dentes, um pincel.
971
These shoes need a good brush.
Estes sapatos precisam de uma boa escova.
972
Don't forget to give your hair a brush before you go out.
Não se esqueça de escovar o cabelo antes de sair.
973
We both like the same sort of music.
Nós dois gostamos do mesmo tipo de música.
974
I'm going to have a salad of some sort.
Eu vou comer uma salada de algum tipo.
975
What sort of shoes will I need?
Que tipo de sapatos vou precisar?
976
We saw all sorts of animals in the park.
Vimos todos os tipos de animais no parque.
977
Many sorts of bacteria are resistant to penicillin.
Muitos tipos de bactérias são resistentes à penicilina.
978
This sort of camera is very expensive.
Este tipo de câmera é muito caro.
979
Plants of this sort need shady conditions.
Plantas deste tipo precisam de condições de sombra.
980
Hmm, this is my sort of wine!
Hmm, este é o meu tipo de vinho!
981
I'd have thought these black trousers were more your sort of thing.
Achei que essas calças pretas fossem mais o seu tipo de coisa.
982
They sell souvenirs, postcards, that sort of thing.
Eles vendem souvenirs, cartões postais, esse tipo de coisa.
983
He struck me as an affable sort of a man.
Ele me pareceu um tipo afável de homem.
984
There was some sort of property deal that didn't come off.
Houve algum tipo de negócio de propriedade que não saiu.
985
He hates physical contact of any sort - he doesn't even like to shake your hand.
Ele odeia qualquer tipo de contato físico - ele nem gosta de apertar sua mão.
986
What sort of music do you like dancing to?
Que tipo de música você gosta de dançar?
987
His condition was diagnosed as some sort of blood disorder.
Sua condição foi diagnosticada como algum tipo de distúrbio sanguíneo.
988
Paper, plastic, and cans are sorted for recycling.
Papel, plástico e latas são separados para reciclagem.
989
I'm going to sort these old books into those to be kept and those to be thrown away.
Vou separar esses livros velhos entre os que devem ser guardados e os que devem ser jogados fora.
990
You can use the computer to sort the newspaper articles alphabetically, by date, or by subject.
Você pode usar o computador para classificar os artigos de jornal em ordem alfabética, por data ou por assunto.
991
Democratization has brought workers the right to strike and join a trade union.
A democratização trouxe aos trabalhadores o direito de fazer greve e se filiar a um sindicato.
992
We're striking for better pay and improved safety standards.
Estamos em greve por melhores salários e padrões de segurança aprimorados.
993
I have a life insurance policy that will take care of my family if disaster strikes.
Eu tenho uma apólice de seguro de vida que cuidará da minha família em caso de desastre.
994
The disease has struck the whole community, sometimes wiping out whole families.
A doença atingiu toda a comunidade, às vezes acabando com famílias inteiras.
995
Have you ever been struck by lightning?
Você já foi atingido por um raio?
996
Her car went out of control and struck an oncoming vehicle.
O carro dela perdeu o controle e atingiu um veículo que vinha em sentido contrário.
997
The police have warned the public that the killer could strike again.
A polícia alertou o público que o assassino pode atacar novamente.
998
Please strike my name from your mailing list immediately. | "Strick" como sinônimo de "remove"
Por favor, risque meu nome de sua lista de discussão imediatamente.
999
The first person to strike oil in the US was Edwin Laurentine Drake. ("Strick" como sinônimo de "discover")
A primeira pessoa a encontrar petróleo nos EUA foi Edwin Laurentine Drake.
1000
Do you think the government should try to strike a deal with the terrorists? ("Strike" como sinônimo de "agree")
Você acha que o governo deveria tentar fazer um acordo com os terroristas?
1001
Doesn't it strike you as odd that he never talks about his family? ("Strick" como sinônimo de "fell/ think")
Não lhe parece estranho que ele nunca fale sobre sua família?
1002
I was immediately struck by the similarities between the two murders.
Fiquei imediatamente impressionado com as semelhanças entre os dois assassinatos.
1003
So how does my proposition strike you? (= What do you think of it?)
Então, como a minha proposta impressiona você? (= O que você acha disso?)
1004
When planning meals, you need to think about variety and taste as well as nutritional value.
Ao planejar as refeições, você precisa pensar na variedade e no sabor, bem como no valor nutricional.
1005
Sexual reproduction serves to create genetic variety.
A reprodução sexuada serve para criar variedade genética.
1006
Work on the production line is monotonous and lacks variety.
O trabalho na linha de produção é monótono e carece de variedade.
1007
A crowd formed around the accident.
Uma multidão se formou em torno do acidente.
1008
A solution began to form in her mind.
Uma solução começou a se formar em sua mente.
1009
The lorries formed a barricade across the road.
Os caminhões formaram uma barricada na estrada.
1010
Together they would form the next government.
Juntos, eles formariam o próximo governo.
1011
The prisoners formed a line against the wall.
Os prisioneiros formaram uma linha contra a parede.
1012
Trees and hedges started to take form as the fog cleared.
Árvores e sebes começaram a tomar forma quando o nevoeiro se dissipou.
1013
As they chatted, the idea of going skiing together gradually took form.
Enquanto conversavam, a ideia de ir esquiar juntos aos poucos tomou forma.
1014
Paul was on good form at the wedding and kept everyone entertained.
Paul estava em boa forma no casamento e manteve todos entretidos.
1015
"Stood" is the irregular past tense form of "stand".
"Stood" é o passado irregular de "stand".
1016
Was that bad form then, leaving so early?
Foi uma forma ruim, sair tão cedo? | Bad form - Má forma = comportamento ruim, rude
1017
The war caused not only destruction and death but also generations of hatred between the two communities.
A guerra causou não apenas destruição e morte, mas também gerações de ódio entre as duas comunidades.
1018
I identified with Denzel Washington not only as an actor but as a person.
Eu me identifiquei com Denzel Washington não apenas como ator, mas como pessoa.
1019
She’s not keen on coffee. She prefers to drink tea.
Ela não gosta de café. Ela prefere tomar chá.
1020
I prefer tea to coffee.
Eu prefiro chá a café.
1021
I’d prefer to go by myself.
Prefiro ir sozinho.
1022
I’d prefer to go skiing this year rather than go on a beach holiday.
Prefiro esquiar este ano do que ir de férias na praia.
1023
They’d prefer us to come later.
Eles preferem que venhamos mais tarde.
1024
Would you prefer a quieter restaurant?
Você prefere um restaurante mais tranquilo?
1025
Would you prefer it if I drove?
Você preferiria se eu dirigisse?
1026
She spoke quietly because she didn’t want Catherine to hear.
Ela falou baixinho porque não queria que Catherine ouvisse.
1027
We’ll come over on Sunday because David’s got to work on Saturday.
Viremos no domingo porque David tem que trabalhar no sábado.
1028
She’d prefer not to drive at night.
Ela prefere não dirigir à noite.
1029
We prefer going by ferry to flying.
Preferimos ir de "ferry" a voar.
1030
She prefers books to magazines.
Ela prefere livros a revistas.
1031
The car not only is economical but also feels good to drive.
O carro não é apenas econômico, mas também é bom de dirigir.
1032
Because my best friend goes there.
Porque meu melhor amigo vai lá.
1033
This investigation is not only one that is continuing and worldwide but also one that we expect to continue for quite some time.
Esta investigação não é apenas uma que continua em todo o mundo, mas também uma que esperamos que continue por algum tempo.
1034
She published a book of poems and followed it up with a novel.
Ela publicou um livro de poemas e seguiu com um romance.
1035
I have to return my library books on the sixth of July.
Eu tenho que devolver meus livros da biblioteca no dia 6 de julho.
1036
He's the author of several hugely successful children's books .
Ele é o autor de vários livros infantis de enorme sucesso.
1037
Tolls are now collected electronically on most motorways. (Tolls = pedágio)
As portagens são agora cobradas eletronicamente na maioria das autoestradas. (Pedágios = pedágio)
1038
Independent sources say that the death toll from the earthquake runs into thousands. (Death toll = Número ou contagem de mortos)
Fontes independentes dizem que o número de mortos do terremoto é de milhares. (Death toll = Número ou contagem de mortos)
1039
If you do something on the spur of the moment, you do it suddenly, without planning it. (On the spur of the momento = no calor do momento)
Se você faz algo no calor do momento, você o faz de repente, sem planejar. (No calor do momento = no calor do momento)
1040
Spurred on by his fans, he won the next three games easily.
Estimulado por seus fãs, ele venceu os próximos três jogos com facilidade.
1041
We hadn't planned to go away - it was one of those spur-of-the-moment decisions.
Nós não tínhamos planejado ir embora - foi uma daquelas decisões no impulso do momento.
1042
We just jumped in a car on the spur of the moment and drove to the seaside.
Nós apenas pulamos em um carro no calor do momento e fomos para a beira-mar.
1043
Who knocked over that mug of coffee?
Quem derrubou aquela caneca de café?
1044
There's still lots of food on your plate.
Ainda há muita comida no seu prato.
1045
He heaped more food onto his plate.
Ele empilhou mais comida em seu prato.
1046
I gave her a plate of food but she pushed it aside.
Dei-lhe um prato de comida, mas ela o empurrou de lado.
1047
I promised to replace the plate that I'd dropped.
Prometi substituir o prato que havia deixado cair.
1048
All the plates were old and chipped.
Todas as placas eram velhas e lascadas.
1049
Thick bony plates protected the dinosaur against attack.
Placas ósseas grossas protegiam o dinossauro contra ataques.
1050
The house had a large kitchen with a pantry.
A casa tinha uma grande cozinha com despensa.
1051
We stacked the dirty plates on the kitchen counter.
Empilhamos os pratos sujos no balcão da cozinha.
1052
"Bowl" is a round, deep dish used for holding soup and other food.
"Bowl" é um prato redondo e fundo usado para guardar sopa e outros alimentos.
1053
The nail tore a hole in my skirt.
O prego rasgou um buraco na minha saia.
1054
I’m torn between the apple pie and the chocolate biscuit. (Torn between = dividido entre)
Estou dividida entre a torta de maçã e o biscoito de chocolate. (Divididos entre = dividido entre)
1055
I was in tears by the end of the movie.
Eu estava em lágrimas no final do filme.
1056
She burst into tears when she heard the news.
Ela começou a chorar quando soube da notícia.
1057
A coffee filter.
Um filtro de café.
1058
Paper towel is soft, thick paper on a roll, from which square pieces are torn and used in the kitchen or other places, especially for removing liquid.
Papel toalha é um papel macio e grosso em rolo, do qual pedaços quadrados são rasgados e usados ​​na cozinha ou em outros lugares, especialmente para remover líquidos.
1059
Turn the faucet on/off.
Ligue/desligue a torneira.
1060
The faucet in the bathroom sink is leaking.
A torneira da pia do banheiro está vazando.
1061
"Faucet" is the part at the end of a pipe that controls the flow of water.
"Torneira" é a parte no final de um tubo que controla o fluxo de água.
1062
The water was filtered to remove any impurities.
A água foi filtrada para remover quaisquer impurezas.
1063
Set the oven to 400º.
Regule o forno para 400º.
1064
"Stove" is a piece of equipment used to cook food over gas flames or electric heat.
"Fogão" é um equipamento usado para cozinhar alimentos em chamas de gás ou calor elétrico.
1065
"Microwave" is an electric oven that uses waves of energy to quickly cook food or make it warmer.
"Micro-ondas" é um forno elétrico que usa ondas de energia para cozinhar alimentos rapidamente ou aquecê-los.
1066
A crisp apple.
Uma maçã crocante.
1067
The "fridge" is a large electric cupboard that keeps food cold.
A "geladeira" é um grande armário elétrico que mantém os alimentos frios.
1068
Trash can is a container for waste.
A lata de lixo é um recipiente para resíduos.
1069
The floor was covered in wood shavings.
O chão estava coberto de lascas de madeira.
1070
"Shaving cream" is a substance that you put on your face or legs before shaving to make the skin soft.
"Creme de barbear" é uma substância que você coloca no rosto ou nas pernas antes de se barbear para deixar a pele macia.
1071
They cheated me, but I feel no rancour towards/against them.
Eles me enganaram, mas não sinto rancor contra eles.
1072
The "nail file" is a small strip of metal or paper with a rough surface, used for making the edges of your nails smooth and curved.
A "lixa de unhas" é uma pequena tira de metal ou papel com superfície áspera, usada para deixar as bordas das unhas lisas e curvas.
1073
She was stripped and searched by the guards.
Ela foi despida e revistada pelos guardas.
1074
Can you give me a rough idea of the cost? (Rough aqui tem o sentido de imperfeito, a tradução "aproximada" é a melhor opção).
Pode me dar uma ideia aproximada do custo?
1075
Hockey can be a rough game. | Hough aqui como bravo, violento, perigoso
O hóquei pode ser um jogo duro/ violento.
1076
The boat sank in rough seas.
O barco afundou em mar agitado.
1077
She’s having a rough time at work.
Ela está tendo um momento difícil no trabalho.
1078
Rick was sitting on the edge of the bed.
Rick estava sentado na beira da cama.
1079
She ran down to the water’s edge.
Ela correu até a beira da água.
1080
A "tweezers" is a small tool with two narrow pieces of metal joined at one end, used for picking up very small things.
Uma "pinça" é uma pequena ferramenta com duas peças estreitas de metal unidas em uma extremidade, usadas para pegar coisas muito pequenas.
1081
A "medicine cabinet" is a set of shelves with a door and often a mirror on the front, used to hold medicine and other things in a bathroom.
Um "armário de remédios" é um conjunto de prateleiras com uma porta e muitas vezes um espelho na frente, usado para guardar remédios e outras coisas em um banheiro.
1082
The police officer gave him first aid before the ambulance arrived.
O policial deu-lhe os primeiros socorros antes da chegada da ambulância.
1083
She took a bandage out of the first aid kit.
Ela tirou um curativo do kit de primeiros socorros.
1084
A first-aid kit and basic rescue equipment are located near the pool.
Um kit de primeiros socorros e equipamentos básicos de resgate estão localizados perto da piscina.
1085
"Q-tip" is a brand name for a short stick with a small amount of cotton on each end that is used for cleaning, especially the ears.
"Q-tip" é um nome de marca para um bastão curto com uma pequena quantidade de algodão em cada extremidade que é usado para limpar, especialmente as orelhas. ("Q-tip" se refere a "Cotonete", apesar de ser o nome de uma marca).
1086
"Cotton" is the threads that grow around the seeds of a tall plant grown especially in the US, China, and South Asia.
"Algodão" são os fios que crescem em torno das sementes de uma planta alta cultivada especialmente nos EUA, China e sul da Ásia.
1087
A shirt made of pure cotton.
Uma camisa feita de puro algodão.
1088
She looked pretty in a simple cotton dress.
Ela estava bonita em um vestido simples de algodão.
1089
Natural fibres such as cotton tend to be cooler.
As fibras naturais, como o algodão, tendem a ser mais frias.
1090
A sweater knitted in pure cotton hasn't much give .
Um suéter tricotado em puro algodão não dá muito.
1091
He shivered with cold in his thin cotton shirt.
Ele estremeceu de frio em sua fina camisa de algodão.
1092
The final stage of the production of cotton is when it is spun into thread.
A etapa final da produção do algodão é quando ele é fiado em fio.
1093
Black slaves used to work on the cotton plantations of the southern United States.
Escravos negros costumavam trabalhar nas plantações de algodão do sul dos Estados Unidos.
1094
A linen jacket.
Uma jaqueta de linho.
1095
"Look, I've got a wobbly tooth, " said my little daughter, proudly.
"Olha, eu tenho um dente mole", disse minha filhinha, orgulhosa.
1096
These animals have razor-sharp teeth.
Esses animais têm dentes afiados.
1097
She has a small gap between her front teeth.
Ela tem um pequeno espaço entre os dentes da frente.
1098
You should have your teeth checked by a dentist at least twice a year.
A "escova de dentes" é uma pequena escova com cabo longo que você usa para limpar os dentes.
1099
"Toothbrush" is a small brush with a long handle that you use to clean your teeth.
A "escova de dentes" é uma pequena escova com cabo longo que você usa para limpar os dentes.
1100
An ugly toothless old hag.
Uma velha feia desdentada. | Hag = velha feia) (Toothless = Desdentado/ banguela
1101
"Toothpaste" is a substance that you put onto a toothbrush to clean your teeth.
"Pasta de dente" é uma substância que você coloca em uma escova de dentes para limpar os dentes.
1102
"Toothpick" is a small, thin, pointed stick of wood, plastic, or metal that can be used for removing pieces of food from between the teeth, especially after a meal.
"Palito de dente" é uma vara pequena, fina e pontiaguda de madeira, plástico ou metal que pode ser usada para remover pedaços de comida entre os dentes, especialmente após uma refeição.
1103
I assumed things had gone well for him because he had a big grin on his face. (Grin is a a wide smile)
Presumi que as coisas tinham ido bem para ele porque ele tinha um grande sorriso no rosto. ("Grin" é um sorriso largo)
1104
That child's got such a cheeky grin.
Essa criança tem um sorriso tão atrevido.
1105
I love his mischievous grin, don't you?
Eu amo seu sorriso travesso, não é?
1106
The baby turned and gave me a toothy grin.
O bebê se virou e me deu um sorriso cheio de dentes.
1107
Don't be so cheeky!
Não seja tão atrevido!
1108
She has a mischievous sense of humour.
Ela tem um senso de humor travesso.
1109
A book about the mischievous antics of his ten-year-old daughter.
Um livro sobre as travessuras travessas de sua filha de dez anos.
1110
Depression overcame her.
A depressão a dominou/ venceu.
1111
England overcame France in the final match.
A Inglaterra venceu a França na partida final.
1112
He just stared blankly at me. (Blankly = sem entender ou sem expressão)
Ele apenas olhou fixamente sem expressão para mim. | Blankly = sem entender ou sem expressão
1113
If you have bleary eyes, your eyes are red or have tears in them and you cannot see clearly, because you are tired or have just woken up.
Se você tem olhos turvos, seus olhos estão vermelhos ou com lágrimas neles e você não pode ver claramente, porque você está cansado ou acabou de acordar.
1114
These tablets are too big to swallow.
Estes comprimidos são demasiado grandes para engolir.
1115
She swallowed the mouthful of rice.
Ela engoliu a boca cheia de arroz.
1116
There was no warmth in his eyes.
Não havia calor em seus olhos.
1117
She sipped her tea.
Ela tomou um gole de chá.
1118
He took a sip of his coffee.
Ele tomou um gole de seu café.
1119
We heard the chug of the boat's engine in the distance. ("Chug" is to make the sound of an engine or motor, or to move making this sound).
Ouvimos o barulho do motor do barco à distância. ("Chug" é fazer o som de um motor ou motor, ou se mover fazendo esse som).
1120
Do you have some peanuts for us to nibble while the party warms up?
Você tem alguns amendoins para nós mordiscarmos enquanto a festa esquenta?
1121
A mouse has nibbled through the computer cables.
Um rato mordiscou os cabos do computador.
1122
Jenny's hamster's nibbled a hole in the sofa.
O hamster de Jenny fez um buraco no sofá.
1123
We nibbled on crackers and cheese before dinner.
Comemos bolachas e queijo antes do jantar. | Nibble = mordiscar, beliscar a comida
1124
She laid the baby on the bed.
Ela deitou o bebê na cama.
1125
He laid the plate on the table.
Ele colocou o prato na mesa.
1126
Why don’t you shut your big fat gob?
Por que você não cala sua boca grande e gorda?
1127
Her room was clean and tidy.
Seu quarto estava limpo e arrumado.
1128
I’m tidying up before our guests arrive.
Estou arrumando antes que nossos convidados cheguem.
1129
Please tidy your room up.
Por favor, arrume seu quarto.
1130
I watched him devour a whole packet of biscuits.
Eu o vi devorar um pacote inteiro de biscoitos.
1131
She was reclining elegantly on the sofa.
Ela estava reclinada elegantemente no sofá.
1132
He reclined his head against/on my shoulder.
Ele reclinou a cabeça contra/no meu ombro.
1133
The bus has air conditioning and reclining seats.
O ônibus tem ar condicionado e poltronas reclináveis.
1134
I knocked into her in the corridor and sent her sprawling. | Sent someone sprawl = knocked her over
Eu bati nela no corredor e a mandei esparramada. | Enviou alguém esparramado = a derrubou
1135
The refugee camps sprawl across the landscape.
Os campos de refugiados se espalham pela paisagem.
1136
He was sprawled on the floor.
Ele estava esparramado no chão.
1137
Several tired-looking people were sprawling in armchairs.
Várias pessoas de aparência cansada estavam esparramadas em poltronas.
1138
The town sprawled along the coast.
A cidade se estendia ao longo da costa.
1139
He was lying in a careless sprawl on the sofa.
Ele estava deitado descuidado no sofá.
1140
Is your hair dry yet?
Seu cabelo já está seco?
1141
I don’t think he’s been watering these plants – the soil is as dry as a bone.
Acho que ele não está regando essas plantas – o solo está seco como um osso.