[05] Mais frases 03 Flashcards
Unless you grow up in a household where a language other than English is spoken.
A menos que você cresça em uma casa onde um idioma diferente do inglês seja falado.
Most Americans don’t successfully learn to spoke a second language.
A maioria dos americanos não aprende com sucesso a falar uma segunda língua.
The data says that 41% of Americans believe the US is the best country in the world.
Os dados dizem que 41% dos americanos acreditam que os EUA são o melhor país do mundo.
It is very normal to wear red, white and blue (the colors of the American flag), sing patriotic songs, and say the pledge of allegiance.
É muito normal usar vermelho, branco e azul (as cores da bandeira americana), cantar canções patrióticas e fazer o juramento de fidelidade.
Americans love to celebrate their national holidays like the 4th of July.
Os americanos adoram comemorar seus feriados nacionais como o 4 de julho.
Compared with other cultures, Americans use more nonverbal cues like smiling. We are all taught from a very young age about the American dream.
The American dream means that with hard work and positivity, anything is possible.
Em comparação com outras culturas, os americanos usam mais pistas não verbais, como sorrir. Todos nós somos ensinados desde muito jovens sobre o sonho americano.
O sonho americano significa que com muito trabalho e positividade, tudo é possível.
Because American is a nation of immigrants, we have come to rely on nonverbal cues in order to build trust and cooperation.
This goes right along with the optimism of the American Dream where we are all working hard together to achieve great things.
Como os americanos são uma nação de imigrantes, passamos a confiar em sinais não-verbais para construir confiança e cooperação.
Isso vai junto com o otimismo do sonho americano, onde todos estamos trabalhando duro juntos para alcançar grandes coisas.
The light bulb, the telephone, the airplane, the personal computer, and the internet are all American inventions that have shaped our modern world.
A lâmpada, o telefone, o avião, o computador pessoal e a internet são invenções americanas que moldaram nosso mundo moderno.
America isn’t the only place in the world that is creative, innovative, or thinks outside the box, but it is a big part of American culture.
America is truly a melting pot of different cultures, and even though it’s not perfect, in general, we try to accept and appreciate our differences.
A América não é o único lugar do mundo que é criativo, inovador ou pensa fora da caixa, mas é uma grande parte da cultura americana.
A América é realmente um caldeirão de culturas diferentes e, embora não seja perfeito, em geral, tentamos aceitar e apreciar nossas diferenças.
Tip: Going to > Gonna
[Apenas dica de abreviação]
I’m gonna take a walk.
Eu vou dar uma volta.
He’s not gonna make a presentation.
Ele não vai fazer uma apresentação.
They’re gonna bake a cake.
Eles vão assar um bolo.
Tip: Want to > Wanna
[Apenas dica de abreviação]
I wanna visit Norway.
Eu quero visitar a Noruega.
They don’t wanna come over to my house.
Eles não querem vir à minha casa.
Tip: Have to > Hafta / (she/he - Hasta)
[Apenas dica de abreviação]
I hafta study English every day.
Eu tenho que estudar inglês todos os dias.
You don’t hafta take the test.
Você não tem que fazer o teste.
She hasta call her mom. / She doesn’t hafta call her mom.
Ela tem que ligar para a mãe dela. / Ela não precisa ligar para a mãe dela.
Tip: Have got to > Gotta.
(Nunca se usa “gotta” no negativo).
[Apenas dica de abreviação]
I gotta buy some groceries.
Eu tenho que comprar alguns mantimentos.
You gotta chew with your mouth closed.
Você tem que mastigar com a boca fechada.
He’s gotta wake up early.
Ele tem que acordar cedo.
Tip: Trying to > tryna
[Apenas dica de abreviação]
She’s tryna take a nap.
Ela está tentando tirar uma soneca.
I’m not tryna improve my pronunciation.
Não estou tentando melhorar minha pronúncia.
How to pronounce this phrase in fast english: What are you doing?
Como pronunciar esta frase em inglês rápido: What are you doing?
(Resp: Watcha doin’?).
How to pronounce this phrase in fast english: “Where are you going?”
Como pronunciar esta frase em inglês rápido: “Where are you going?”
(Resp: Whereya goin’?).
How to pronounce this particle in fast english: “Would you… help me”.
Como pronunciar esta partícula em inglês rápido: “Would you… help me”.
(Resp: Wouldja… help me).
To Be On One’s Own: to do something independently, without help.
To Be On One’s Own: fazer algo de forma independente, sem ajuda.
Some people try and sell their house on their own.
Algumas pessoas tentam vender sua casa por conta própria.
I’m on my own now, Josh. I don’t live with my parents.
Estou sozinho agora, Josh. Eu não moro com meus pais.
He had to finish the deck on his own after his dad left town.
Ele teve que terminar o deck sozinho depois que seu pai deixou a cidade.
To Pay Out of Pocket: to pay for something from one’s personal funds, usually used in a business or insurance setting.
To Pay Out of Pocket: pagar algo com fundos pessoais, geralmente usados em um ambiente de negócios ou seguros.
The buyers don’t actually have to pay anything to their realtor out of pocket.
Os compradores não precisam pagar nada ao corretor de imóveis do próprio bolso.
I paid for everyone’s drinks out of pocket, even though we were on a work trip.
Paguei as bebidas de todos do bolso, mesmo estando em viagem de trabalho.
Walter has to budget for out-of-pocket expenses for his upcoming business trip.
Walter tem que fazer um orçamento para despesas desembolsadas para sua próxima viagem de negócios.
To Make/Receive/Get/Take A Cut: a portion of the profits/rewards of some activity.
To Make/Receive/Get/Take A Cut: uma parte dos lucros/recompensas de alguma atividade.
The expectation is that that person will buy and then you’ll make a cut of whatever the price of the house is.
A expectativa é que essa pessoa compre e então você faça um corte de qualquer que seja o preço da casa.
If you partner with and advertise for our company, you’ll receive a cut of each sale we make.
Se você fizer parceria e anunciar nossa empresa, receberá uma parte de cada venda que fizermos.
Yo, Johnny! Where’s my cut from our big deal?!
Ei, Johnny! Onde está o meu corte do nosso grande negócio?!
The company took a cut from my profits.
A empresa tirou uma parte dos meus lucros.
Lucrative: producing wealth, profitable (usually used to mean “more than average”).
Lucrativo: produzindo riqueza, lucrativo (geralmente usado para significar “mais do que a média”).
Real estate is a pretty lucrative business, especially if you do it well.
O setor imobiliário é um negócio bastante lucrativo, especialmente se você o fizer bem.
Hand-knitting socks isn’t the most lucrative skill to learn.
Tricotar meias à mão não é a habilidade mais lucrativa para aprender.
To Not Have An Option (Out of Options): to have no choice in something, especially after looking for alternatives.
Não ter uma opção (fora de opções): não ter escolha em algo, principalmente depois de procurar alternativas.
I literally don’t have an option. I can’t do this with a one week old baby.
Eu literalmente não tenho opção. Eu não posso fazer isso com um bebê de uma semana.
Bob was out of options; he had to take the job at McDonald’s.
Bob estava sem opções; ele teve que aceitar o emprego no McDonald’s.
A Page Turning (To Turn The Page) OR To Turn a New Leaf: a new phase in one’s life; to make a big transition.
A Page Turning (To Turn The Page) OR To Turn a New Leaf: uma nova fase na vida de alguém; fazer uma grande transição.
Talking with Samantha must’ve been, just, like a page turning, that this is a new career.
Conversar com Samantha deve ter sido, como virar a página, que esta é uma nova carreira.
I’m thinking about turning a new leaf in my life. I might move to Japan!
Estou pensando em virar uma nova página na minha vida. Eu poderia me mudar para o Japão!
She’s ready to turn the page on her past relationship and start a new one.
Ela está pronta para virar a página de seu relacionamento anterior e começar um novo.
To Go Over One’s Head: to not be understood because of complexity or subtlety, often times a joke.
To Go Over One’s Head (Passar por cima da cabeça): não ser entendido por complexidade ou sutileza, muitas vezes uma piada.
I think for a lot of people the idea of not being pushy goes over their head.
Acho que para muitas pessoas a ideia de não ser insistente passa por cima de suas cabeças.
My joke went right over his head, so he just stood there and stared at me.
Minha piada passou por cima de sua cabeça, então ele apenas ficou lá e olhou para mim.
To Get A Feel(ing) For Something: to get a good sense of something or get some experience with something to become fully prepared.
To Get A Feel(ing) For Something: obter uma boa noção de algo ou obter alguma experiência com algo para se tornar totalmente preparado.
Like, “Let’s just get a feeling for what you really want,” and I think that, like, helped us to get the ball rolling.
Tipo, “Vamos apenas sentir o que você realmente quer”, e acho que isso nos ajudou a dar o pontapé inicial.
I got to skate around and get a feel for these roller skates before I buy them.
Eu tenho que andar de skate e sentir esses patins antes de comprá-los.
A Bunch (Of Something): a group of things close together; a considerable amount, a lot.
A Bunch (Of Something): um grupo de coisas próximas umas das outras; uma quantidade considerável, muito.
So, the first thing I do is, like, ask them a bunch of things.
Então, a primeira coisa que faço é perguntar a eles um monte de coisas.
Go pick up a bunch of bananas.
Vá pegar um cacho de bananas.
Post-: after or behind; a period of time following an event; not clear if the event is finished.
Pós-: depois ou atrás; um período de tempo após um evento; não está claro se o evento terminou.
Post-COVID, a lot of people are moving from places that they disagree with their policies to places where they agree with policies.
Pós-COVID, muitas pessoas estão se mudando de lugares que discordam de suas políticas para lugares onde concordam com as políticas.
During the post-WWII period in America, there was a “baby boom.”
Durante o período pós-Segunda Guerra Mundial na América, houve um “baby boom”.
To Duke It Out: to fight, physically or verbally.
To Duke It Out: lutar, física ou verbalmente.
Joe and Bob were duking it out last night over some girl at the bar.
Joe e Bob estavam brigando ontem à noite por causa de uma garota no bar.
Up Front: (1) at the beginning, beforehand; (2) direct and honest.
Up front: (1) no início, antes; (2) direto e honesto.
Their rules are that you have to choose what inspections you want up front.
Suas regras são que você deve escolher quais inspeções deseja antecipadamente.
I decided to be up front about my feelings for her and I asked her on a date that night.
Decidi ser sincero sobre meus sentimentos por ela e a convidei para um encontro naquela noite.
I was thinking about my first experience at the movie theater watching The Matrix.
I can’t believe my parents let me watch that movie when I was 6 years old!
Eu estava pensando na minha primeira experiência no cinema assistindo Matrix.
Eu não posso acreditar que meus pais me deixaram assistir esse filme quando eu tinha 6 anos!
Companies should think about their customers and employees when making big decisions.
As empresas devem pensar em seus clientes e funcionários ao tomar grandes decisões.
We are thinking about visiting Canada in the fall.
Estamos pensando em visitar o Canadá no outono.
There’s a concert in the park tonight. Are you going to come? - I’ll think about it.
Há um concerto no parque hoje à noite. Você virá? - Vou pensar sobre isso.
When we see all the sadness and tragedy happening in the world, it’s hard to really think about.
Quando vemos toda a tristeza e tragédia acontecendo no mundo, é difícil realmente pensar nisso.
From Brandi’s conversation: This is a new option for me that I didn’t know existed before, or, like, didn’t think about as a path.
Da conversa de Brandi: Essa é uma nova opção para mim que eu não sabia que existia antes, ou, tipo, não pensava como um caminho.
Sam never finishes his projects on time. Can you follow up to make sure he finishes?
Sam nunca termina seus projetos a tempo. Você pode acompanhar para ter certeza de que ele termina?
Can you follow up with him?
Você pode acompanhá-lo?
Can you follow up on the project?
Você pode acompanhar o projeto?
Sam, I’m following up about the project. How is it going?
Sam, estou acompanhando o projeto. Como vão as coisas?
It’s important to follow up with the customer.
É importante acompanhar o cliente.
It’s important to follow up on their experience.
É importante acompanhar a experiência deles.
I have a follow-up appointment next week.
Eu tenho uma consulta de acompanhamento na próxima semana.
She literally followed up while I was at school.
Ela literalmente me acompanhou enquanto eu estava na escola.
I chill on the couch at the end of the day.
Eu relaxo no sofá no final do dia.
I look for the remote.
Procuro o controle remoto.
I give up and read a book.
Desisto e leio um livro.
I doze while I read.
Eu cochilo enquanto leio.
I bonk my head on the couch.
Eu bato minha cabeça no sofá.
I greet my husband.
Eu comprimento meu marido.
We chat about the day.
Conversamos sobre o dia.
I convince my husband to rub my back.
Eu convenço meu marido a esfregar minhas costas.
I thank him for helping me.
Agradeço a ele por me ajudar.
He fixes the annoying squeaking sound.
Ele conserta o irritante som de chiado.
I turn on the hot water.
Ligo a água quente.
I pour the hot water and some cream in my tea.
Eu despejo a água quente e um pouco de creme no meu chá.
I add some cream to my tea.
Eu adiciono um pouco de creme ao meu chá.
I squeeze some honey in my tea.
Eu espremo um pouco de mel no meu chá.
I stir my tea.
Eu mexo meu chá.
I toast my bread to make toast.
Eu tordo meu pão para fazer torradas.
I spread the butter on the toast.
Espalhei a manteiga na torrada.
I scrape the jam from the jar.
Eu raspo a geléia do pote.
I crack the eggs into the bowl.
Eu quebro os ovos na tigela.
I fish out the piece of shell.
Eu “pesco” o pedaço de casca.
I scramble the eggs.
Eu mexo os ovos.
I grate some cheese on the eggs.
Eu ralo um pouco de queijo nos ovos.
I check my email.
Eu verifico meu e-mail.
I send a message to my student.
Eu mando uma mensagem para o meu aluno.
I reply to the email.
Eu respondo ao e-mail.
I plan my lessons.
Eu planejo minhas aulas.
I schedule a meeting.
Eu agendo uma reunião.
I scroll through the webpage.
Eu percorro a página da web.
I click the link and download the PDF.
Eu clico no link e faço o download do PDF.
I upload the new video and save the file.
I upload the new video and save the file.
I stretch my arms.
Eu estico meus braços.
I yawn when i’m sleepy.
Eu bocejo quando estou com sono.
I go to bed around 10 PM.
Vou para a cama por volta das 22h.
I lie down in bed.
Eu me deito na cama.
Sometimes I snore when I sleep.
Às vezes eu ronco quando durmo.
I toss and turn if I can’t sleep well.
Eu me reviro se não consigo dormir bem.
I oversleep when I don’t set an alarm clock.
Eu durmo demais quando não coloco um despertador.
I sleep in on the weekends.
(“Sleep in” = to sleep until later in the morning than you usually do).
Eu durmo até mais tarde nos finais de semana.
(“Sleep in” = dormir até mais tarde do que você costuma fazer).
I lean against the pillows to read.
Eu me inclino contra os travesseiros para ler.
I fling off the covers because I’m late for work.
(“Fling on/ off”: to quickly put on/remove something, especially a piece of clothing).
Eu tiro as cobertas rapidamente porque estou atrasada para o trabalho.
(“Fling on/off”: colocar/tirar algo rapidamente, especialmente uma peça de roupa).
I open the car door.
Abro a porta do carro.
I buckle my seatbelt.
Eu afivelo meu cinto de segurança.
[Claro que no português não usamos “afivelar”].
I adjust my seat and mirrors.
Eu ajusto meu assento e espelhos.
[No carro]
I start the car.
Eu ligo o carro.
I back out of the driveway.
Eu saio da garagem.
I accelerate to speed up.
Eu acelero para acelerar.
[No português fica puramente redundante, já que o phrasal verb “Speed up” também é traduzido como acelerar].
The car suddenly sped up and went through a red light.
O carro de repente acelerou e passou por um sinal vermelho.
He developed a new system to help speed up the work.
Ele desenvolveu um novo sistema para ajudar a acelerar o trabalho.
I brake to stop.
Eu freio para parar.
I signal with my turn signal when I want to turn.
Eu sinalizo com meu pisca quando quero virar.
I honk the horn.
Eu toco a buzina.
I roll down the window.
Eu abaixo a janela.
(Esse é um termo exclusivo para janelas de carro).
How was your day at work?
Como foi seu dia no trabalho?
Good night, sleep tight!
Boa noite, durma bem!
This loaf of bread has gone stale. How disappointing.
Este pão de forma ficou velho. Que decepcionante.
My date doesn’t look anything like the picture on his profile. How disappointing.
Meu “parceiro do encontro” não se parece em nada com a foto no perfil dele. Que decepcionante.
How disappointing.
Que decepcionante.
(Frase muito comum no dia a dia!).
That’s unfortunate.
Isso é lamentável.
(Frase muito comum no dia a dia!).
I thought these were chocolate chip cookies, but they’re raisin cookies. That’s unfortunate.
Achei que fossem biscoitos de chocolate, mas são biscoitos de passas. Isso é lamentável.
I went to the dentist and found out I have a cavity. It’s unfortunate.
Fui ao dentista e descobri que tenho uma cárie. É lamentável.
That’s not ideal.
Isso não é o ideal.
(Frase muito comum no dia a dia!).
I was going to spend the weekend relaxing but my mom wants me to help her clean out her garage. That’s not ideal but I’ll help her out.
Eu ia passar o fim de semana relaxando, mas minha mãe quer que eu a ajude a limpar sua garagem. Isso não é o ideal, mas eu vou ajudá-la.
To avoid traffic, I took a shortcut and then got lost for three hours. It was not ideal.
Para evitar o trânsito, peguei um atalho e me perdi por três horas. Não era o ideal.
That’s discouraging.
Isso é desanimador.
(Frase muito comum no dia a dia!).
My date said he would call me, but it’s been two weeks since I’ve heard from him. That’s the third time this has happened with a date. It’s discouraging.
Meu acompanhante disse que me ligaria, mas já faz duas semanas que não tenho notícias dele. Essa é a
terceira vez que isso acontece com um encontro. É desanimador.
They said they would announce the lottery winners last night, but no one contacted me. That’s discouraging.
Eles disseram que anunciariam os ganhadores da loteria ontem à noite, mas ninguém me contatou. É desanimador.
Nuts! Crap! Dang it! ! [very casual expressions]
Nozes! Porcaria! Que droga! [Expressões muito casuais]
Dang it! I thought I was putting sugar in my tea, but it was actually salt.
Que droga! Eu pensei que estava colocando açúcar no meu chá, mas na verdade era sal.
Crap! I forgot to set the timer and burnt dinner.
Porcaria! Esqueci de ajustar o timer e queimei o jantar.
Aw, man.
Ah, cara.
Aw, man. I ordered a burger and fries, and they gave me a salad instead.
Ah, meu. Eu pedi um hambúrguer e batatas fritas, e eles me deram uma salada em vez disso.
Aw, man, this is my favorite sweater, and there’s a tiny hole in it.
Ah, cara, esse é meu suéter favorito, e tem um pequeno buraco nele.
That sucks.
Isso é uma merda.
My favorite football team lost the championship game. That sucks.
Meu time de futebol favorito perdeu o jogo do campeonato. Isso é péssimo.
I’m sorry you didn’t get that promotion you wanted. That sucks. I know how hard you worked for it.
Lamento que você não tenha conseguido a promoção que queria. Isso é péssimo. Eu sei o quanto você trabalhou duro para isso.
That’s a bummer.
Isso é uma chatice.
We were going to go to the beach today, but it’s raining. It’s a bummer.
Nós íamos para a praia hoje, mas está chovendo. É uma chatice.
I was going to go visit my friend this weekend, but she got sick and had to cancel. That’s a bummer.
Eu ia visitar minha amiga neste fim de semana, mas ela ficou doente e teve que cancelar. Isso é uma chatice.
Oh, come on. Seriously?
Ah, vamos lá. Seriamente?
Oh, come on. Seriously?! I get a flat tire in the middle of nowhere, in the rain?!
Oh vamos lá. Seriamente?! Eu fico com um pneu furado no meio do nada, na chuva?!
Oh, come on. Seriously? I just spilled coffee on my white shirt on the way to the meeting.
Oh vamos lá. Seriamente? Acabei de derramar café na minha camisa branca a caminho da reunião.
You’ve gotta be kidding me.
Você deve estar brincando comigo.
They said I didn’t get the job because I smile too much? You’ve gotta be kidding me.
Disseram que não consegui o emprego porque sorrio demais? Você deve estar brincando comigo.
She broke up with you because she said her cat doesn’t like you? You’ve gotta be kidding me.
Ela terminou com você porque disse que o gato dela não gosta de você? Você deve estar brincando comigo.
Why, God, whyyy?!
Note: This is used for humor and melodrama, not for serious situations.
Por que, Deus, por quê?!
Nota: Isso é usado para humor e melodrama, não para situações sérias.
I realized halfway through the day that I had a pair of underwear stuck to the back of my sweater. So many people saw it. I’m so embarrassed. Why, God, whyyy?!
Percebi no meio do dia que eu tinha uma calcinha presa na parte de trás do meu suéter. Tanta gente viu. Eu estou tão envergonhado. Por que, Deus, por quê?!
First, my car wouldn’t start. Then, after I got it started, I realized I left my coffee on top of my car when I drove off. Why, God, whyyy?!
Primeiro, meu carro não ligava. Então, depois que comecei, percebi que deixei meu café em cima do meu carro quando saí. Por que, Deus, por quê?!
That’s too bad.
Isso é muito ruim.
You lost your job? That’s too bad.
Você perdeu seu emprego? Isso é ruim.
They broke up? That’s too bad.
Note: This can be said in a sad tone of voice which means that you are sincerely expressing sympathy OR in a sarcastic tone which means “I want to date him now.”)
Eles terminaram? Isso é ruim.
Nota: Isso pode ser dito em um tom de voz triste, o que significa que você está expressando simpatia sincera OU em um tom sarcástico, que significa “Eu quero namorar com ele agora.”)
That’s a shame.
É uma pena.
She was going to be a champion figure skater, but then she broke her leg. It’s a shame.
Ela ia ser uma patinadora campeã, mas então ela quebrou a perna. É uma pena.
He wanted to go to law school, but he could never pass the bar exam, so he gave up. That’s a shame.
Ele queria ir para a faculdade de direito, mas nunca conseguiu passar no exame da Ordem, então desistiu. É uma pena.
That’s a pity.
É uma pena.
It’s a pity you have to move away for your new job. I’ll miss having you as my neighbor!
É uma pena que você tenha que se mudar para o seu novo emprego. Vou sentir falta de ter você como meu vizinho!
You can’t have pets in your new apartment? That’s a pity, I know how much you love your cats.
Você não pode ter animais de estimação em seu novo apartamento? É uma pena, eu sei o quanto você ama seus gatos.
That’s awful.
Isso é horrível.
In the same week, I lost my dog, got fired, and my car broke down. It was awful.
Na mesma semana, perdi meu cachorro, fui demitido e meu carro quebrou. Foi terrível.
He asked for a divorce on your anniversary? That’s awful. I’m so sorry.
Ele pediu o divórcio no seu aniversário? Isso é horrível. Eu sinto muito.
That’s devastating.
Isso é devastador.
Have you seen the footage from the hurricane that hit the coast? It’s devastating.
Você já viu as imagens do furacão que atingiu a costa? É devastador.
I read that the economic collapse is causing violence and unrest in the country. That’s devastating, especially for people living in rural areas.
Li que o colapso econômico está causando violência e agitação no país. Isso é devastador, especialmente para as pessoas que vivem em áreas rurais.
I’m sorry to hear that.
Note: This is a common phrase for expressing sympathy.
Lamento ouvir isso.
Nota: Esta é uma frase comum para expressar simpatia.
I’m sorry to hear that your grandpa passed away. I know you two were close.
Lamento saber que seu avô faleceu. Eu sei que vocês dois eram próximos.
I’m sorry to hear that you lost your job. I know how much your work meant to you.
Lamento saber que você perdeu o emprego. Eu sei o quanto seu trabalho significou para você.
I can’t imagine
Não consigo imaginar.
I can’t imagine how hard it must be to find out you were being lied to.
Eu não posso imaginar o quão difícil deve ser descobrir que você estava sendo enganado.
I can’t imagine what you must be going through after losing your loved one.
Não consigo imaginar o que você deve estar passando depois de perder seu ente querido.
I use the blender to blend frozen fruit and milk for a smoothie.
(To blend: to mix or combine things together, or to mix or combine with something else, to make one substance).
Eu uso o liquidificador para misturar/ bater frutas congeladas e leite para fazer uma vitamina.
(To blend: misturar ou combinar coisas, ou misturar ou combinar com outra coisa, para fazer uma substância).
Dan uses his coffee grinder to grind the beans to make coffee.
Dan usa seu moedor de café para moer os grãos para fazer café.
I toast a piece of toast in the toaster.
Eu tordo uma torrada na torradeira.
I use the peeler to peel the skin off the potatoes.
Eu uso o descascador para tirar a pele das batatas.
I use the grater to grate some cheese on my toast.
Eu uso o ralador para ralar um pouco de queijo na minha torrada.
I use the strainer to strain the water from the pasta.
Eu uso o coador para coar a água do macarrão.
I use the can opener to open the can of peaches.
Eu uso o abridor de latas para abrir a lata de pêssegos.
I use the mixer to mix the ingredients for pancakes.
Eu uso a batedeira para misturar os ingredientes das panquecas.
I use the whisk to whisk the frosting for the cake.
Eu uso o batedor para bater a cobertura do bolo.
I use the baster to baste the turkey to keep it moist.
(To baste: to pour hot fat and liquid over meat while it is cooking).
Eu uso o “baster” para regar o peru para mantê-lo úmido.
(To baste: derramar gordura quente e líquido sobre a carne enquanto cozinha).
[Não existe ou, ao menos, não conheço tal verbo no português, então usamos o “regar”].
We use the freezer to freeze food so that it will last longer.
Usamos o freezer para congelar os alimentos para que durem mais.
We use the grill when we want to grill steaks or burgers for a cookout.
Usamos a grelha quando queremos grelhar bifes ou hambúrgueres para um churrasco
I chop tomatoes for the sauce.
(To chop: to cut something into pieces with an axe, knife, or other sharp instrument).
Eu pico tomates para o molho.
(To chop: cortar algo em pedaços com um machado, faca ou outro instrumento afiado).
[Podemos traduzir como “picar” ou mesmo “cortar”].
I slice the bread for toast.
Eu fatio o pão para torrar.
I taste the sauce before I add more spices.
Eu provo o molho antes de adicionar mais temperos.
I turn on the oven when I want to bake cookies.
Ligo o forno quando quero assar biscoitos.
I use the kettle to boil water for tea.
Eu uso a chaleira para ferver água para o chá.
I let the sauce simmer over low heat.
(To simmer: to cook something liquid, or something with liquid in it, at a temperature slightly below boiling).
Deixo o molho ferver em fogo baixo.
(To simmer: cozinhar algo líquido, ou algo com líquido, a uma temperatura ligeiramente abaixo da fervura).
I use the microwave to heat up leftovers.
Eu uso o micro-ondas para para aquecer sobras.
I use the oven to roast the chicken.
Eu uso o forno para assar o frango.
I like to fry bacon and eggs for breakfast.
Eu gosto de fritar bacon e ovos no café da manhã.
I saute some vegetables for dinner.
Eu refogo alguns vegetais para o jantar.
I brown the meat before I add the spaghetti sauce.
Eu douro a carne antes de adicionar o molho de espaguete.
I steamed the vegetables for dinner.
Cozinhei os legumes no vapor para o jantar.
(To steam: Cozinhar no vapor).
I pour the sauce onto the spaghetti.
Eu despejo o molho no espaguete.
(To pour: Servir, colocar, despejar - sempre comida com esse significado).
I like to add salt and pepper to my food.
Eu gosto de colocar sal e pimenta na minha comida.
After dinner, we have to clear the table of all the dishes.
Depois do jantar, temos que limpar a mesa de todos os pratos.
We pile up the dirty dishes in the sink.
Nós empilhamos os pratos sujos na pia.
Dan scrapes the leftover food into the bowl to give to our chickens.
Dan raspa os restos de comida na tigela para dar às nossas galinhas.
(To scrape: raspar).
For some dishes, it’s best to soak them in hot, soapy water to get the food off.
Para alguns pratos, é melhor deixá-los de molho em água quente e sabão para tirar a comida.
(To soak: deixar de molho).
I use a sponge to scrub the dishes clean.
Eu uso uma esponja para limpar a louça.
My son likes to help load and unload the dishwasher.
Meu filho gosta de ajudar a carregar e descarregar a máquina de lavar louça.
The dishwasher sterilizes the dishes by using really hot water and steam.
A máquina de lavar louça esteriliza a louça usando água muito quente e vapor.
If something can’t go in the dishwasher or if it’s full, Dan and I will do the dishes, or wash them by hand.
Se algo não pode ir na máquina de lavar louça ou se está cheio, Dan e eu vamos lavar os pratos ou lavá-los à mão.
(Na tradução ficou redundante, pois “Do the dishes” e “Wash the dishes” são ambos traduzidos como lavar os pratos.
I squirt some soap onto the sponge.
Eu esguicho um pouco de sabão na esponja.
(To squirt: Esgichar).
Dan puts the dishes on the rack to dry.
Dan coloca os pratos no escorredor para secar.
We stack the plates on the shelf.
Empilhamos os pratos na prateleira.
We sort the silverware in the drawer.
Separamos os talheres na gaveta.
We hang up the towel when we are done.
Penduramos a toalha quando terminamos.
My mom always told me that it’s always best if you clean as you go, meaning that as you cook or make a meal, you immediately clean up after you finish doing something.
Minha mãe sempre me disse que é sempre melhor você limpar enquanto cozinha, o que significa que quando você cozinha ou faz uma refeição, você limpa imediatamente depois de terminar de fazer alguma coisa.
I like to tidy my pantry so that I can easily find what I need next time I use it.
(Tidy: to make a place neat and clean).
Gosto de arrumar minha despensa para encontrar facilmente o que preciso na próxima vez que for usá-lo.
(Tidy: deixar um lugar limpo e arrumado).
(Tidy = arrumar / organizar).
I put away the leftovers so that we can eat them later.
Eu guardo as sobras para comermos depois.
I squeeze the water out of the sponge so that it doesn’t drip.
Eu espremo a água da esponja para que não escorra.
I wipe down the counters and appliances.
(Wipe down: to clean the surface of something, such as a table, with a cloth).
Eu limpo os balcões e eletrodomésticos.
(Wipe down: limpar a superfície de algo, como uma mesa, com um pano).
I use the broom to sweep the crumbs up off the floor.
Eu uso a vassoura para varrer as migalhas do chão.
I mop the floor.
(To mop: to use a mop to wash something).
Eu esfrego o chão.
(To mop: usar um esfregão para lavar alguma coisa).
I dump the trash into the trash can.
Despejo o lixo na lixeira.
Dan takes out the trash.
Dan tira o lixo.
The last thing I’ll do now is pump some soap to wash my hands–then I’m done!
A última coisa que vou fazer agora é bombear um pouco de sabão para lavar minhas mãos – então eu estou pronto!
We both like the same sort of music.
Nós dois gostamos do mesmo tipo de música.
What sort of job do you want?
Que tipo de trabalho você quer?
The names are sorted alphabetically.
Os nomes são ordenados alfabeticamente.
What sort of dog have you got?
Que tipo de cachorro você tem?
The books have been sorted alphabetically.
Os livros foram ordenados alfabeticamente.
We could sort the cards by color or suit.
Podemos classificar as cartas por cor ou naipe.
I’ve sorted my clothes into several bags.
Separei minhas roupas em várias sacolas.
There were all sorts of people in the group.
Havia todo tipo de gente no grupo.
(All sorts of: todos os tipos de).
It was an apology of sorts, but you could tell she didn’t care.
Foi um pedido de desculpas, em termos, mas dava para ver que ela não se importava.
(Of sorts: em termos).
It’s sort of round and has two handles.
É meio redondo e tem duas alças.
(Sort of: meio).
“Did you understand it?” “Sort of.”
“Você entendeu?” “Mais ou menos.”
(Sort of: mais ou menos).
I try to keep things tidy.
Eu tenho manter as coisas arrumadas.
He is a tidy person.
Ele é uma pessoa organizada.
The children are responsible for tidying their own rooms.
As crianças são responsáveis por arrumarem seus próprios quartos.
The children are responsible for tidying their own rooms.
As crianças são responsáveis por arrumarem seus próprios quartos.
Every night we wipe the tables down before we shut the restaurant.
Todas as noites limpamos as mesas antes de fecharmos o restaurante.
He mopped the bathroom floor.
Ele esfregou o chão do banheiro.
He kept pausing to mop his brow.
Ele continuou parando para enxugar a testa.
The heart pumps blood through the arteries/round the body.
O coração bombeia o sangue através das artérias/ao redor do corpo.
At the end of the month, I have to add up all my purchases.
No final do mês, tenho que somar todas as minhas compras.
Add up: Somar
He brings up sports in every conversation and she doesn’t know what to say.
Ele menciona esportes em todas as conversas e ela não sabe o que dizer.
(Bring up: trazer a tona / começar a falar sobre algum assunto).
She is going to blow up when she realizes that her friend lied to her.
Ela vai explodir quando perceber que seu amigo mentiu para ela.
(Blow up: explodir de raiva)
I wonder how the story will end up. Will the characters fall in love? Will they be killed?
Eu me pergunto como a história vai acabar. Os personagens vão se apaixonar? Eles serão mortos?
Don’t forget to back up your computer so that you don’t lose all your hard work!
Não se esqueça de fazer backup do seu computador para não perder todo o seu trabalho duro!
Why did Dan show up at my door? Oh, he lives here.
Por que Dan apareceu na minha porta? Ah, ele mora aqui.
(Show up: aparecer repentinamente).
Sometimes it’s hard to keep up with the mail, bills and messages.
Às vezes é difícil acompanhar o correio, contas e mensagens.
(Keep up: ficar em dia/ acompanhar).
We get along with each other because we both like games.
Nós nos damos bem porque nós dois gostamos de jogos.
(Get along with: se dar bem).
I don’t agree with this article.
Não concordo com este artigo.
When you have two cats, you have to deal with a lot of cat fur.
Quando você tem dois gatos, você tem que lidar com muito pelo de gato.
My cats like to hang out with each other.
Meus gatos gostam de passar tempo uns com os outros.
(Hang out: passar tempo / quando com humanos podemos até traduzir “sair” com amigos, por exemplo).
We have to check in at the hotel after 3pm and check out at 11am.
Temos que fazer check-in no hotel depois das 15h e check-out às 11h.
He is filling out a job application.
Ele está preenchendo um formulário de emprego.
Fill out: preencher
I can’t figure out why my tree died so quickly.
Não consigo entender por que minha árvore morreu tão rapidamente.
He’s trying to cut down on sweets, especially chocolate chip cookies.
Ele está tentando reduzir os doces, especialmente biscoitos de chocolate.
He didn’t try on the shoes when he bought them.
Ele não experimentou os sapatos quando os comprou.
(Try on: experimentar).
Maybe if I keep on drinking coffee all night, I can finish my report.
Talvez se eu continuar tomando café a noite toda, eu possa terminar meu relatório.
(Keep on: continuar)
Late last night, Dan broke into my hidden stash of chocolate.
Ontem à noite, Dan invadiu meu estoque escondido de chocolate.
(Broke into: invadir)
Even though Dan is an adult, he got into Pokemon last week.
(Get into: to become interested in an activity or subject, or start being involved in an activity).
Mesmo que Dan seja um adulto, ele “entrou em” Pokémon na semana passada.
(Get into = Entrar em: interessar-se por uma atividade ou assunto, ou começar a se envolver em uma atividade).
Last week I bumped into my college friend on the sidewalk. I can’t believe I ran into him here!
Na semana passada esbarrei no meu amigo da faculdade na calçada. Eu não posso acreditar que encontrei ele aqui!
(Bump into: esbarrar / encontrar alguém aleatóriamente).
I looked for my cat’s toys, and I found them under the piano.
Procurei os brinquedos do meu gato e os encontrei debaixo do piano.
She told him that she decided to drop out of the program because it was too hard.
Ela disse a ele que decidiu desistir do programa porque era muito difícil.
Dan made fun of Vanessa’s new style. He laughed at her a lot.
Dan tirou sarro do novo estilo de Vanessa. Ele riu muito dela.
(Made fun: Tirrar sarro).
Even though I was on a diet, I gave in when he offered me a cookie.
Mesmo estando de dieta, cedi quando ele me ofereceu um biscoito.
(Give in: ceder)
I called him one hour ago. Why didn’t he call me back yet?
Liguei para ele há uma hora. Por que ele não me ligou de volta ainda?
I came across a fascinating fact about Steve Jobs in his biography.
Me deparei com um fato fascinante sobre Steve Jobs em sua biografia.
(Come across: deparar)
Dan is going through a hard time because he doesn’t have any more coffee.
Dan está passando por um momento difícil porque não tem mais café.
It was hard for me to get over the death of my oldest cat.
Foi difícil para mim superar a morte do meu gato mais velho.
Get over: superar
After a long, busy day, he looks forward to playing the piano and relaxing his mind.
Depois de um dia longo e agitado, ele está ansioso para tocar piano e relaxar a mente.
Dan is trying on this striped shirt.
Dan está experimentando esta camisa listrada.
Do you think that Dan will be able to get into this shirt? He used to fit into it 30 years ago!
Você acha que Dan vai conseguir vestir essa camisa? Ele costumava se encaixar nele há 30 anos!
Dan puts on a hoodie because it’s a little chilly outside today.
Dan coloca um moletom porque está um pouco frio lá fora hoje.
He is late for work, so he’s just going to throw on his hoodie and run out the door!
Ele está atrasado para o trabalho, então ele só vai vestir o moletom e sair correndo pela porta!
Dan has had on his hoodie all day even though it’s spring.
Dan vestiu seu moletom o dia todo, embora seja primavera.
After wearing his hoodie all day, he is finally ready to take it off.
Depois de usar seu moletom o dia todo, ele finalmente está pronto para tirá - lo.
Dan zips up his coat to get ready to go outside.
Dan fecha o zíper do casaco para se preparar para sair.
He makes sure to button up his dress shirt carefully before his date with me.
Ele faz questão de abotoar sua camisa com cuidado antes de seu encontro comigo.
It’s warm this afternoon, so Dan decides to roll up his sleeves before going outside.
Está quente esta tarde, então Dan decide arregaçar as mangas antes de sair.
Dan is really dressing up for this date!
Dan está realmente se arrumando para este encontro!
Dan is dressed up like an annoying tourist.
Dan está vestido como um turista irritante.
Don’t forget to bundle up before you go outside! Make sure you wrap up, it’s cold out there!
Não se esqueça de se agasalhar antes de sair! Certifique-se de embrulhar, está frio lá fora!
When Dan got inside, it was so hot that he needed to strip down.
(Strip down: to remove everything except for a particular piece of clothing or above a particular part of the body).
Quando Dan entrou, estava tão quente que ele precisava se despir.
(Strip down: remover tudo, exceto uma peça de roupa específica ou acima de uma parte específica do corpo).
Dan wore his favorite shorts so much that now they are completely worn out.
Dan usava tanto seus shorts favoritos que agora estão completamente gastos.
Dan slips on his shoes before going outside.
Dan calça os sapatos antes de sair.
He quickly slips off his shoes every time he goes inside the house.
Ele rapidamente tira os sapatos toda vez que entra em casa.
Dan is lacing up his hiking boots and then he ties the laces into a double knot.
Dan está amarrando suas botas de caminhada e então amarra os cadarços em um nó duplo.
(Lace up: apertar sapatos, botas ou uma peça de roupa amarrando os cadarços).
These are new boots so Dan needs to break them in for a few days.
Estas são botas novas, então Dan precisa amaciá-las por alguns dias.
(Break in: Nesse caso, podemos traduzir como amaciar).
Dan kicks off his hiking boots after a long hike.
Dan tira as botas de caminhada depois de uma longa caminhada.
(Kicks off: tirar os sapatos fazendo um movimento de chute).
Now that the video is finished, Dan hangs up his coat.
Agora que o vídeo terminou, Dan pendura o casaco.
Dan puts away his coat in the closet.
Dan guarda o casaco no armário.
Every morning, I wake up to my alarm clock or to my baby.
Todas as manhãs, acordo com meu despertador ou com meu bebê.
I try not to doze off again and push snooze, but sometimes I do.
Eu tento não cochilar novamente e apertar soneca, mas às vezes eu faço.
I turn off my alarm clock when I wake up.
Eu desligo meu despertador quando acordo.
I roll out of bed in the morning.
Eu rolo para fora da cama de manhã.
Roll out: sair com relutância
I’m so tired, I don’t want to get out of bed.
Estou tão cansada que não quero sair da cama.
I go into the bathroom and wash off my face.
Entro no banheiro e lavo meu rosto.
I wash the sleep out of my eyes.
Eu lavo o sono dos meus olhos.
I put on some makeup to mask how tired I really am.
Coloco um pouco de maquiagem para mascarar o quão cansado eu realmente estou.
After I am finished, I put away my makeup.
Depois de terminar, guardo minha maquiagem.