[03] Diferenças entre palavras parecidas 02 Flashcards
Child / Infant / Toddler
Vamos falar primeiro sobre child, que é um substantivo no singular e seu plural é children. Usamos child quando nos referimos a uma criança, desde seu nascimento até a adolescência.
Além disso, child pode ser usado para falarmos de filhos(as) e também quando estamos falando de uma pessoa imatura.
_________
Agora vamos falar um pouco sobre infant, que também significa “criança”, mas na fase antes de aprender a andar.
Infant também pode ser usado para falarmos de uma coisa que acabou de começar, de se formar.
_________
E por último, mas não menos importante, vamos falar sobre toddler, que é um substantivo derivado do verbo to toddle, que significa “andar de maneira desengonçada, sem precisão”. A partir daí, podemos entender por que toddler significa “criança que está aprendendo a andar”.
Ela vem jogando tênis desde que era uma criança.
She’d been playing tennis since she was a child.
Este filme não é apropriado para crianças.
This film is not suitable for children.
Quando os filhos saem de casa, os pais podem se sentir desnecessários, de certa maneira.
When children leave home, parents can feel somewhat redundant.
Ela é tão criança!
She’s such a child!
Mantenha crianças longe da grama recém cortada.
Keep infants away from newly mown grass.
Os cérebros de crianças são capazes de armazenar memórias fragmentadas.
The brains of infants are capable of storing fragmented memories.
OOL é uma ciência nova, e me parece que algum progresso está sendo feito.
OOL is an infant science, and it seems to me that progress is being made.
Claramente, Ohio não está em um estágio inicial quando se trata de hockey.
Clearly, Ohio is not in an infant stage as far as hockey goes.
Nós nos apaixonamos um pelo outro quando nossos filhos eram crianças de colo.
We fell in love with each other when all our children were toddlers.
Então, qualquer que seja o clima, não há desculpas para crianças e adolescentes entediados.
So, whatever the weather, there is no excuse for bored toddlers or teens.
Nossas companhias filiadas estão comprometidas com a saúde e o bem-estar de crianças de colo.
Our member companies are committed to the health and wellbeing of toddlers.
If / Whether
If e whether podem ter o mesmo significado, pois são ambos normalmente traduzidos por “se”.
1 - Vamos ver primeiro alguns exemplos em que tanto if quanto whether podem ser utilizados em uma mesma frase. Nesses casos, a única diferença é que whether é relativamente mais formal do que if.
2 - A primeira é quando são apresentadas duas alternativas para uma situação (mas nenhuma dessas duas alternativas é uma condição). Nesse caso, somente whether pode ser utilizado.
3 - Quando estamos falando de uma condição, só é possível utilizarmos if; são situações em que há uma condição para a situação acontecer.
Eu estou incerto se irei comparecer à festa.
I am unsure whether I will be attending the party.
Qualquer opção é válida, “if” é apenas mais informal.
Eu estou incerto se irei comparecer à festa.
I am unsure if I will be attending the party.
Qualquer opção é válida, “if” é apenas mais informal.
Janice se perguntou se ela tinha tirado o ferro da tomada.
Janice wondered whether she had unplugged the iron.
Qualquer opção é válida, “if” é apenas mais informal.
Janice se perguntou se ela tinha tirado o ferro da tomada.
Janice wondered if she had unplugged the iron.
Qualquer opção é válida, “if” é apenas mais informal.
Eu gostaria de saber se a história é verdadeira ou inventada.
I would like to know whether it is a true story or fabricated.
(Qualquer opção é válida, “if” é apenas mais informal.)
Eu gostaria de saber se a história é verdadeira ou inventada.
I would like to know if it is a true story or fabricated.
Qualquer opção é válida, “if” é apenas mais informal.
Se você quiser, eu irei a Cingapura com Sarah.
If you like, I’ll come to Singapore with Sarah.
Isso nunca teria acontecido se você tivesse ficado.
This would have never happened if you had stayed.
Há muitas questões (sobre) se eles já usaram uma arma ou não.
There were many questions about whether or not they had ever used a weapon.
É meio difícil decidir se ligo ou não para ele.
It’s kind of hard to decide whether or not to call him.
Mark irá informar à aeromoça se ele precisa de um assento especial.
Mark will inform the flight attendant whether he needs a special seat.
(Nesta situação, Mark irá informar à aeromoça se ele precisa de um assento especial ou não; mesmo que ele não precise, ele irá informá-la.)
Mark irá informar à aeromoça se ele precisar de um assento especial.
Mark will inform the flight attendant if he needs a special seat.
(Já neste caso, Mark só irá falar com a aeromoça se ele realmente precisar de um assento especial; se ele não precisar, não falará nada a ela.)
Avise Anna se o chefe poderá ir a Washington.
Let Anna know whether the boss is able to go to Washington.
Neste exemplo, Anna será avisada de qualquer forma; se o chefe poderá ou não ir a Washington.
Avise Anna se o chefe puder ir a Washington.
Let Anna know if the boss is able to go to Washington.
(Já nesta sentença, Anna só será avisada se houver a possibilidade de o chefe ir a Washington; se ele não puder ir, ela não será avisada.)
Think of / Think about
1 - Ambos servem para “pensar com cuidado quando for tomar uma decisão”.
2 - Ambos servem para “considerar as possibilidades ou vantagens de uma causa ou ação”
3 - Think of tem ainda dois significados que não são sinônimos de think about.
- —— “vir à mente”
- —— “ter uma opinião específica”
Nós precisamos pensar sobre possíveis complicações legais em todos os tipos de situações rotineiras.
We need to think of possible legal complications in all sorts of routine situations.
(Qualquer opção é válida.)
Eu sei que a maioria de vocês são ótimas pessoas, mas por favor pensem nos outros quando forem acender seu próximo cigarrro.
I know most of you are great people but please think of others when you light up your next cigarette.
(Qualquer opção é válida.)
Eles também esperariam que ela pensasse seriamente nas feridas que ela estará reabrindo.
They would also hope she seriously thinks about the wounds she will be reopening.
(Qualquer opção é válida.)
Você pode viver como quiser, mas há as crianças para se pensar sobre.
You can live how you like, but there’s the children to think about.
(Qualquer opção é válida.)
Ela pensa em fugir, mas se dá conta de que seria inútil tentar.
She thinks of running away but realizes that it would be useless to try.
(Qualquer opção é válida.)
Se você está pensando em criar um curso então você deveria pensar sobre essas questões.
If you are thinking about setting up a course then you should think through these issues.
(Qualquer opção é válida.)
Essa é uma despesa que talvez você não tenha considerado quando pensou em se mudar para o litoral.
This is an expense you might not have considered when thinking about moving to the seaside.
(Qualquer opção é válida.)
Matthew é a única pessoa em quem consigo pensar nessa faixa etária.
Matthew is the only person I can think of in that age range.
Minha primeira ligação de vendas foi para o maior freguês possível em que eu poderia pensar.
My first sales call was to the biggest possible customer I could think of.
Ela disse a ele que na sua opinião poucas pessoas pensaram nela como uma dama.
She told him that in her opinion few people thought of her as a lady.
Seja lá o que você pensa sobre música moderna, o estado da nomenclatura do rock nunca foi tão saudável.
Whatever you think of modern music, the state of rock nomenclature has never been healthier.
Among / Between
Você pode usar between quando está falando sobre itens individuais, mesmo que haja mais do que dois.
Já among usamos quando queremos falar sobre coisas que não estão claramente separadas porque são parte de um grupo.
As negociações entre as líderes de torcida, a equipe de dança e o time de bandeiras estava indo bem, apesar do incidente do confete.
The negotiations between the cheerleaders, the dance squad, and the flag team were going well despite the confetti incident.
As diferenças entre inglês, chinês e árabe são significativas.
The differences between English, Chinese, and Arabic are significant.
Havia um ciclista entre o carro e o caminhão.
There was a cyclist between the car and the lorry.
Eu não vi nenhuma diferença entre as bolsas reais e as bolsas imitações.
I didn’t see any difference between the real bags and the imitation bags.
Eu dei para Yolanda e Lynn algum dinheiro e as disse para dividir entre elas.
I gave Yolanda and Lynn some money and told them to share it between them.
Eles viveram em Nova Iorque entre 1998 e 2004.
They lived in New York between 1998 and 2004.
O que você estava fazendo entre 5:30 da tarde e 7 horas da noite?
What were you doing between 5.30 pm and 7.00 pm?
Ela queria estar entre amigos.
She wanted to be among friends.
Entre seus livros, nós encontramos algumas raras primeiras edições.
Among his books, we found some rare first editions.
O medo se espalhou entre os reféns.
Fear spread among the hostages.
O escândalo causou uma divisão entre os fãs.
The scandal caused a division among the fans.
Squiggly e Aardvark estão entre os residentes apresentados na newsletter.
Squiggly and Aardvark are among the residents featured in the newsletter.
Os pais dela, dentre outros, estavam preocupados dela viajar sozinha.
Her parents, among others, were worried about her traveling alone.
Dentre outras coisas, eu ainda tenho que fazer as malas.
Among other things, I still have to pack.
Other / Another
Other é utilizado antes de um substantivo incontável ou de um substantivo no plural.
Another, por sua vez, é utilizado antes de substantivos contáveis no singular.
Eles claramente precisam de um aumento de salário apropriado, assim como outros empregados públicos.
They clearly need an appropriate pay raise, as do some other public employees.
Não tem piscina, e não é tão luxuoso quanto outros lugares, mas é privado.
It has no pool, and is not as luxurious as some other places, but it is private.
A jornada foi cancelada, remarcada para outra data.
The journey was called off, replanned for some other time.
Em algum outro momento, eu irei ajudar você com essa tarefa.
Some other time I will help you with this assignment.
Durante a semana dos exames, nós tínhamos uma prova de manhã e outra à tarde.
During the week of the exams, we would have a test in the morning and another in the afternoon.
Este é outro dos muitos enigmas que circundam esse prédio extraordinário.
It is another of the many enigmas which surround this extraordinary building.
Depois que a festa acabou, ela pegou um outro pedaço de bolo da geladeira e comeu.
After the party was over, she took another piece of cake from the fridge and ate it.
Eu tomaria outra bebida, mas ela me deixa tonta.
I’d take another drink but it makes me dizzy.
Hear / Listen
Hear é natural. Seria o nosso ouvir. Não escolhemos ouvir ou não, esse sentido apenas acontece.
Já listen é algo que escolhemos, que fazemos conscientemente. Poderia ser traduzido como escutar.
De repente eu ouvi um barulho. Alguém estava no jardim.
Suddenly I heard a noise. Someone was in the garden.
Você ouviu o trovão ontem à noite?
Did you hear the thunder last night?
A linha está muito ruim. Eu não consigo ouvir você.
The line is very bad. I can’t hear you.
Minha avó está ficando velha. Ela não consegue ouvir muito bem.
My grandmother is getting old. She can’t hear very well.
O que você disse? Eu não consigo ouvi-lo. Você vai ter que falar mais alto.
What did you say? I can’t hear you. You’ll have to speak up.
Eu consigo ouvir você claramente.
I can hear you really clearly.
Meena, escute! Eu não quero você ficando fora até tarde!
Meena, listen! I don’t want you staying out late!
Escute, eu estava pensando se você poderia me ajudar.
Listen, I was wondering if you could help me.
A música era linda. Nós apenas sentamos lá e escutamos.
The music was beautiful. We just sat there and listened.
Você escuta o rádio na cama?
Do you listen to the radio in bed?
George! Me escute! Eu tenho algo importante para te contar.
George! Listen to me! I have something important to tell you.
Eu escutei muito cuidadosamente o que ela disse e anotei tudo.
I listened very carefully to what she said and wrote it all down.
Birthday / Anniversary
Então birthday refere-se ao aniversário de vida de alguém, ou ao dia em que essa pessoa nasceu.
Agora vamos ver anniversary, que refere-se à data em que algum evento importante aconteceu, ou então à data da fundação de alguma instituição. Esse substantivo não é utilizado para falar de pessoas, mas sim de ocasiões especiais ou de locais.
Era o aniversário de dezoito anos de Will e ele estava passando o dia com seus amigos.
It was Will’s eighteenth birthday and he was spending the day with his friends.
Pais tentam fazer com que os aniversários de seus filhos sejam especiais, com um bolo, cartões e presentes.
Parents try to make their children’s birthdays special with a cake, cards, and gifts.
Quando a Senhora Lee-Jones verificou as datas, ela descobriu que os aniversários das duas meninas mais velhas tinham apenas 1 dia de diferença – o de Isabel 2 de março e o de Lily 3 de março.
When Mrs Lee-Jones checked the dates she discovered that the two old girls’ birthdays were just a day apart – Isabel’s on March 2 and Lily’s on March 3.
Meu avô notou que o dia em que eu nasci era também o aniversário de Franklin Delano Roosevelt.
My grandfather noted that the day I was born was also the birthday of Franklin Delano Roosevelt.
A cooperativa vai marcar seu 65º aniversário em fevereiro.
The cooperative will mark its 65th anniversary in February.
A exibição é concluída com uma conferência acadêmica no dia 22 de fevereiro, o 200º aniversário da morte de Barry.
The exhibition concludes with an academic conference on February 22, the 200th anniversary of Barry’s death.
As exposições marcam o aniversário da Batalha de Trafalgar em 1805.
The exhibitions mark the anniversary of the Battle of Trafalgar in 1805.
Este mês marca o 250º aniversário do nascimento de Maria Antonieta.
This month marks the 250th anniversary of the birth of Marie Antoinette.
O churrasco será no domingo, 5 de junho, o 34º aniversário de casamento do casal.
The barbecue is going to be on Sunday, June 5, the couple’s 34th wedding anniversary.
Na realidade, ela se mudou brevemente após o 25º aniversário de casamento do casal.
In truth, she moved out shortly after the couple’s 25th wedding anniversary.
Um casal se aproximando de suas bodas de ouro agradeceram ao Senhor por 50 anos de felicidade conjugal.
A couple approaching their golden anniversary have thanked the Lord for 50 years of marital bliss.
Havia um casal que estava celebrando suas bodas de diamante e um casal que estava casado há apenas 2 anos.
There was a couple who were celebrating their diamond anniversary and a couple who had been married just two years.
At last / At least
Usamos at last expressão quando estamos impacientes esperando algo, que geralmente está atrasado. Podemos usar at last no início da frase, no final e também no meio, antes do verbo principal da frase.
At least é usado para falarmos sobre um algo mínimo, ou seja, “pelo menos”. Se quisermos dar ênfase à expressão, usamos at the very least.
Finalmente eu descobri como imprimir envelopes na minha impressora!
At last I’ve discovered how to print envelopes on my printer!
Ela finalmente me deu o livro que ela me prometeu.
She has at last given me the book she promised me.
Eles estão aqui finalmente! Nós estamos esperando por meia hora.
They’re here at last! We’ve been waiting half an hour.
Eu estou tão feliz de te conhecer finalmente.
I’m so glad to meet you at last.
Então, finalmente, o dia do casamento deles por fim chegou.
Then – at last – their wedding day finally arrived.
There were at least twenty people there.
There were at least twenty people there.
Vai te custar três mil libras pelo menos.
It’ll cost you £3,000 at the very least.
Você poderia pelo menos ter me telefonado para me dizer que você não viria. Eu esperei por muito tempo.
You could at least have phoned me to say you weren’t coming. I waited for ages.
Ela não tem nenhum filho. Pelo menos, eu não acho que ela tenha.
She hasn’t got any children. At least, I don’t think she has.
É uma pena que está tão frio, mas pelo menos não está chovendo.
It’s a shame it’s so cold but at least it isn’t raining.
To / For
1 – Em geral usa-se to quando há um “movimento” ou “transferência” implícita no contexto.
2 – Já o for, é usado em contextos que há um “propósito” implícito ou um “benefício sendo oferecido”.
Estou indo para o Brasil.
I’m going to Brazil.
Eu andei para o escritório.
I walked to the office.
Há montanhas ao norte.
There are mountains to the north.
Eu vou dar esse livro para você.
I will give this book to you.
Eu vou ir para o trabalho.
I will go to work.
Eu vou falar com ela.
I will talk to her.
Estou escrevendo um livro para crianças.
I’m writing a book for children.
Nós compramos uma mesa nova para a sala de jantar.
We got a new table for the dining room.
Eu vou enviar isso para você.
I will send this for you.
O pincel é para pintar.
This brush is for painting.
Eu vou fazer isso por você.
I will do that for you.
Eu vou falar com ela por você.
I will speak to her for you.
That / Which / Who
That, which e who podem funcionar como pronomes relativos em uma frase. Pronomes relativos são palavras usadas para fazer referência a algo que já foi dito, para evitar repetição.
Em resumo, which só pode ser utilizado para falar de coisas, who somente para falar de pessoas e that para falar de coisas e, em alguns casos, também de pessoas.
Eu amo o relógio que você me deu de aniversário.
I love the watch that you gave me for my birthday.
Este não é um carro que deveria ser recomendado para famílias.
This is not a car that should be recommended for families.
Você deve ter sua própria área de trabalho, que pode ser separada do restante da casa.
You must have your own work area which can be cut off from the rest of the house.
Há muitas casas que precisam de uma nova pintura.
There are a lot of houses which need new paint.
Os bombeiros tiveram que ajudar um homem que estava preso no carro.
Firefighters had to help a man who was trapped in the car.
Eles são apenas um casal normal e seus filhos são crianças comuns que brincam na rua.
They’re just a normal couple and their kids are everyday kids who play in the street.
Uma praga é uma pessoa ou uma coisa que, acredita-se, traz má sorte.
A jinx is a person or thing that is believed to bring bad luck.
Foi a droga e não seu irmão que a chateou.
It was the drug and not her brother that had upset her.
A maioria das pessoas que vem a essas aulas está com sobrepeso.
Most of the people that come to these classes are overweight.
Você parece julgar muito qualquer um que é mais velho do que você.
You seem to be very judgemental of anyone that’s older than you.
Eles contrataram alguém que realmente queria terminar o trabalho.
They hired someone that really wanted to get the job done.
Only / Just
1 - Ambas significam somente / apenas.
2 - Usamos just quando queremos falar sobre algo que acabou de acontecer.
Quando just fica antes do verbo principal ele tem o sentido de “há pouco tempo” e quando ele tem o sentido de “apenas”, fica depois do verbo.
Apenas dois alunos vieram à aula no dia antes do Natal.
Just two students came to class on the day before Christmas.
No sentido de “somente”, qualquer opção é válida.
Meus filhos somente usam a internet para trabalhos escolares, não para jogar videogames.
My kids just use the internet for schoolwork, not for playing games.
(No sentido de “somente”, qualquer opção é válida.)
Nós temos somente uma filha.
We have only one daughter.
No sentido de “somente”, qualquer opção é válida.
Ele desistiu do projeto depois de somente quatro meses.
He quit the project after only four months.
No sentido de “somente”, qualquer opção é válida.
Eu acabei de lavar o chão alguns minutos atrás.
I just washed the floor a few minutes ago.
Eu apenas lavei o chão e eu não lavei a mesa.
I only washed the floor and I didn’t wash the table.
No sentido de “somente”, qualquer opção é válida.
Eu acabei de comer dois pedaços de pizza.
I just ate two pieces of pizza.
Eu comi apenas dois pedaços de pizza.
I ate only two pieces of pizza.
No sentido de “somente”, qualquer opção é válida.
Tome cuidado, eu acabei de lavar o chão e ainda está molhado.
Be careful – I just washed the floor, and it’s still wet.
Ele acabou de acabar um grande projeto.
He just finished a big project.
Eu tenho apenas um irmão.
I have just one brother.
No sentido de “somente”, qualquer opção é válida.
Eu pensei que você estivesse com fome, mas você comeu apenas metade do seu sanduíche.
I thought you were hungry, but you ate just half of your sandwich.
(No sentido de “somente”, qualquer opção é válida.)
Woods / Forest
Forests é o plural de forest, que significa “floresta”, mas woods não é o plural de wood. Wood significa “madeira”, e woods significa “bosque”, “mata”.
A montanha era coberta basicamente por uma floresta de pinheiros e era o lar de muitas espécies de pássaros.
The mountain was mostly covered by a pine tree forest, and was the home of many species of birds.
As florestas do Canadá cobrem uma área quase três vezes maior que a Europa.
Canada’s forests cover an area nearly three times the size of Europe.
Por três horas nós serpenteamos pelas montanhas crescentes cobertas por florestas de pinheiros.
For three hours we snaked our way through soaring mountains covered in pine forests.
Nós passávamos horas brincando no campo perto do bosque e ao redor do complexo.
We’d spend hours playing in the field area near the woods and around the complex.
Completamente irritado com seu pai e com o fato de que ele não podia ficar com Alexis, ele pulou e entrou na mata.
Completely annoyed with his father and the fact he couldn’t be with Alexis he jumped down and walked off into the woods.
Um dia, enquanto o jovem e sua esposa foram andando para o bosque, ele foi se cansando do peso de seu violino.
Completamente irritado com seu pai e com o fato de que ele não podia ficar com Alexis, ele pulou e entrou na mata.
Por mais que eu ame andar por bosques e florestas, prefiro fazer isso em uma estação mais fresca.
As much as I love walking through woods and forests, I prefer doing so in a cooler season.
Revendo o mapa dessa área em sua mente, ele notou que o bosque se aprofundava em uma floresta.
Going over the map in his mind of this area, he noted that the woods deepened into forest.
Were / Have been
Were
O simple past é um tempo que se refere a um passado definido, acabado, enquanto o present perfect é utilizado para nos referirmos ao que chamamos de “tempo inacabado” ou “tempo indefinido”.
__________
Have been
O present perfect, faz referência a uma ação que começou no passado, mas que ainda tem relação com o presente.
Nós estivemos na escola ontem.
We were in school yesterday.
Nós estamos na escola desde os 5 anos.
We have been in school since we were 5.
Nós estávamos em Nova Iorque no dia 11 de setembro de 2001. Foi um dia terrível.
We were in New York on September 11th, 2001. It was a terrible day.
Eu estive em Nova Iorque. É uma cidade linda mas perigosa.
I have been to New York. It’s a beautiful but dangerous city.
Eles estão em silêncio há três horas.
They have been silent for three hours.
As crianças ficaram em silêncio durante a apresentação.
The kids were silent during the presentation.
Shout / Scream / Yell
Começaremos falando sobre shout, que seria gritar num sentido mais neutro. Muitas vezes usamos shout sem uma emoção em particular ou sem demonstrar uma intenção.
Scream é gritar de forma angustiada, sofrida ou emocional, um berro. Esse verbo tende a ser usado como algo mais desesperado, com medo, raiva, pânico ou alguma outra emoção forte.
Por último, temos o verbo yell, que é similar a shout, mas geralmente é usado para enfatizar algo ou chamar a atenção.
Ele percebeu as chaves dela na mesa. Ela tinha acabado de sair. Ele colocou a cabeça para fora da janela e gritou: você esqueceu suas chaves.
He noticed her keys on the table. She had just left. He stuck his head out of the window and shouted “you forgot your keys”.
“Está tão barulhento aqui!”, ele gritou.
“It’s so noisy in here!” he shouted.
Nós gritamos para o motorista para falar para ele desligar o motor.
We shouted across to the driver to tell him to switch off the engine.
Não grite comigo.
Don’t shout at me.
Não há necessidade de gritar quando você está na aula.
There’s no need to shout when you’re in class.
Eu quero ir agora!, Danny gritou no alto de sua voz.
‘I want to go now,’ Danny shouted at the top of his voice.
Ela gritou/berrou de dor.
She screamed out in pain.
“Como você pode fazer isso comigo?”, ele berrou.
‘How can you do this to me?’, he screamed.
A multidão gritou com entusiasmo.
The crowd screamed with excitement.
Ele foi arrastado, chutando e berrando, para fora do quarto.
He was dragged, kicking and screaming, from the room.
“Eu te odeio”, ela gritou.
Ele foi arrastado, chutando e berrando, para fora do quarto.
Nós conseguíamos ouvir os passageiros berrando de terror.
We could hear the passengers screaming in terror.
Eu tinha vontade de gritar com ele.
I felt like screaming at him.
Outro carro passou. O cachorro começou a latir novamente. “Cale a boca daquele cachorro!”, gritou o homem.
Another car passed by. The dog started barking yet again. ‘Shut that dog up!’, the man yelled.
Nós vimos pessoas gritando por ajuda.
We saw people yelling for help.
Pare de gritar comigo!
Stop yelling at me!
“Cuidado!”, Victor gritou.
‘Watch out!,’ Victor yelled.
O marido dela estava gritando com ela.
Her husband was yelling at her.
Find / Meet
Find, além de encontrar, pode ter o sentido de descobrir.
Usamos find quando encontramos algo de surpresa ou por estarmos procurando aquilo. Ou seja, o contrário de find seria lose (perder).
_____________
Já meet, além de encontrar, pode ser usado no sentido de conhecer alguém.
Quando estamos falando sobre encontrar alguém, fazer contato com alguém.
O estudo descobriu que homens que tomavam uma aspirina por dia têm menos ataques do coração.
The study found that men who took an aspirin a day have fewer heart attacks.
Eu coloquei minha mão no meu bolso e descobri que eu tinha deixado as chaves em casa.
I put my hand into my pocket and found I’d left my keys at home.
Nenhuma explicação para esse fenômeno ainda foi descoberta.
No explanation for this phenomenon has yet been found.
Eles se conheceram no trabalho.
They met at work.
Eu gostaria que você conhecesse minha amiga Laura.
I’d like you to meet my friend Laura.
Você conhece minha esposa?
Have you met my wife?
Eu acho que eles se conheceram na faculdade.
I think they met at college.
Eu achei uma nota de dez dólares no meu bolso.
I found a ten-dollar bill in my pocket.
Eu espero que eu consiga achar um lugar para viver perto do trabalho.
I hope I can find a place to live near work.
Muitas espécies de plantas e animais são encontradas apenas nas florestas tropicais.
Many plant and animal species are found only in the rain forests.
Nós concordamos em nos encontrar na terça-feira às seis.
We agreed to meet on Tuesday at six.
Eles estão se encontrando com seus consultores para trabalhar em um novo plano.
They’re meeting with their advisers to work out a new plan.
A médica inesperadamente encontrou um de seus pacientes no supermercado.
The doctor unexpectedly met one of her patients in the supermarket.
Eu te encontro no bar mais tarde.
I’ll meet you in the bar later.
Bring / Take
Bring é trazer.
Take é levar.
Você traz coisas para cá e leva coisas para lá.
You bring things here and take things there.
Se você quiser um pouco de chá, eu ficarei feliz em trazer uma xícara para você.
If you want some tea, I’ll be happy to bring a cup to you.
Se você tiver terminado seu chá, eu ficarei feliz em levar sua xícara para a cozinha.
If you’re finished with your tea, I’ll be happy to take your cup to the kitchen.
Você pede para as pessoas trazerem coisas para você e você leva coisas a outras pessoas.
You ask people to bring things to you, and you take things to other people.
Eu queria que alguém me trouxesse jantar.
I wish someone would bring me dinner.
Você quer levar alguma sobra para casa?
Do you want to take any leftovers home?
Você pode trazer comida no caminho para casa?
Can you bring some food on your way home?
Eu trarei comida para a festa.
I’ll bring food to the party.
Eu levarei bolo para a festa.
I’ll take some cake to the party.
Eu levarei cinco pessoas à festa amanhã.
I’m taking five people to the party tomorrow.
Usually / Often
Usually é usado para algo que acontece ou que alguém faz como um hábito. Isso quer dizer que usamos este advérbio para falar sobre coisas que são regulares e podemos prever.
Often é usado para algo que acontece frequentemente, mas não regularmente. Isso quer dizer que usando often, estamos falando também de eventos que não podemos prever.
Eu geralmente tomo uma xícara de café de manhã.
I usually have a cup of coffee in the morning.
Eu geralmente vou de bicicleta para o trabalho.
I usually bike to work.
Ele geralmente chega para as aulas pontualmente.
He usually comes to class on time.
Eu muitas vezes vou pro trabalho de bicicleta.
I often bike to work.
Eu muitas vezes pego o ônibus para ir à escola.
I often take the bus to go to school.
Eu muitas vezes chego atrasado no trabalho.
I am often late to work.
Minha professora muitas vezes nos passa lição de casa.
My teacher often assigns us homework.
Minha professora geralmente nos passa lição de casa.
My teacher usually assigns us homework.
Eu geralmente caminho para a escola.
I usually walk to my school.
Eu muitas vezes caminho para a escola.
I often walk to my school.
À noite, eu geralmente assisto filmes.
At night, I usually watch movies.
Rob / Steal
Quando usamos rob o foco da frase é na pessoa ou lugar que foi roubado.
Já steal foca no objeto que foi roubado.
Donald roubou um total de cinco supermercados antes de ser pego pela polícia.
Donald robbed a total of five supermarkets before being caught by the police.
Minha pizzaria favorita foi roubada mês passado. Felizmente, ninguém ficou ferido.
My favorite pizza shop was robbed last month. Luckily, no one was hurt.
Eu fui roubado com uma arma apontada enquanto andava para casa do trabalho.
I was robbed at gunpoint while walking home from work.
Eles mataram quatro policiais enquanto roubava um banco.
They killed four policemen while robbing a bank.
Uma mulher de 77 anos foi roubada ontem.
A 77-year-old woman was robbed yesterday.
A polícia está procurando um homem que roubou um posto de gasolina avenida Van Ness.
Police are looking for a man who robbed a gas station on Van Ness Avenue.
O ladrão roubou um colar de ouro do quarto da mulher.
The thief stole a gold necklace from the woman’s bedroom.
A carteira da Wendy foi roubada no metrô.
Wendy’s wallet was stolen on the subway.
Jim foi pego roubando dinheiro da sua própria empresa.
Jim was caught stealing money from his own company.
Rachel tentou roubar o namorado da Carla.
Rachel tried to steal Carla’s boyfriend.
Meninos arrombaram uma loja e roubaram 45 Libras em dinheiro.
Boys broke into a shop and stole £45 in cash.
Ele roubou dinheiro dos seus pais.
He stole money from his parents.
Ele tinha roubado as flores do nosso jardim.
He’d stolen the flowers from our garden.
Principal / Principle
Como substantivo, principal quer dizer “aquele que tem uma posição de presidir” – geralmente um diretor de escola.
Como adjetivo principal quer dizer o primeiro ou mais importante em algum ranking.
Já principle é apenas um substantivo que quer dizer “princípio”.
Alunos que não se comportam são mandados para a sala do diretor.
Students who misbehave are sent to the principal’s office.
O diretor do colégio fez um discurso parabenizando todos os alunos que estavam se graduando naquele ano.
The college principal made a speech congratulating all the students who were graduating in that year.
É uma escola pequena com apenas três professores e o diretor.
It is a small school with just three teachers and the principal.
Ambos os filhos têm uma carreira na educação – um é um professor e um é um diretor.
Both sons have a career in education – one is a teacher and one is a principal.
A principal exportação do Iraque é o petróleo.
Iraq’s principal export is oil.
Essa foi minha razão principal para me mudar.
That was my principal reason for moving.
O diafragma é o principal músculo da respiração.
The diaphragm is the principal muscle of respiration.
O lago é a principal fonte de água para a cidade.
The lake is the principal water source for the city.
Minha filha está aprendendo os princípios básicos da física em sua aula de ciências.
My daughter is learning the basic principles of physics in her science class.
Poder nas mãos do povo é um dos princípios chave da democracia.
Power in the hands of the people is one of the key principles of democracy.
Ele nunca roubaria da empresa – ele é um homem de grandes princípios.
He would never steal from the company – he’s a man of high principles.
Os princípios científicos por trás do computador mais complicado são relativamente simples.
The scientific principles behind even the most complicated computer are relatively simple.
Parece que ele não tem nenhum princípio e está apenas interessado em dinheiro.
He seems to have no principles at all, and is only interested in money.
Every Day / Everyday
Every day e everyday soam exatamente iguais na fala, mas não tem o mesmo sentido.
Every day quer dizer “cada/todo dia”.
Everyday quer dizer “comum”, “diário”, “habitual” ou “padrão”.
Todo dia eu me sinto um pouco melhor.
Every day I feel a little better.
Eu vou ao parque todo dia.
I go to the park every day.
Mas as pessoas fazem isso pelo globo todo dia.
But people do it all across the globe every day.
Mas o ponto real é esse: você precisa pensar e agir como se estivesse vendendo seu negócio, todo dia.
But the real point is this: You need to think and act like you are selling your business, every day.
O dono dele diz que ele está animado em ir ao trabalho todo dia.
His owner says he’s excited to go to work every day.
Em ambos nossos casos, todo dia gasto fora da escola foi um dia jogando vídeo game.
In both our cases, every day spent off school was a day spent playing video games.
Eu tenho que trabalhar todo dia essa semana, exceto sexta-feira.
I have to work every day this week except Friday.
Esses sapatos são ótimos para uso diário.
These shoes are great for everyday wear.
Você não deveria usar uma roupa do dia-a-dia para o casamento.
You shouldn’t wear an everyday outfit to the wedding.
Não use a louça do dia-a-dia, é uma ocasião especial.
Don’t use the everyday dishes – it’s a special occasion.
É época de pés suados, então essa semana no Kinja Co-Op, nós estamos à caça das melhores meias de dia-a-dia para homens.
It’s sweaty foot season, so this week on Kinja Co-Op, we’re on the hunt for the best everyday men’s socks.
Para a maioria dos brasileiros, o crime diário é uma ameaça muito mais iminente do que o terrorismo.
For most Brazilians, everyday crime is a much more imminent threat than terrorism.
Quando Hirato falou, poucos puderam entendê-lo porque ele usou uma linguagem tão formal que era ininteligível para as pessoas comuns.
When Hirohito spoke, few could understand him because he used a language so formal that it was unintelligible to everyday people.
As far As / Until
Vamos começar falando de as far as, que é um termo que usamos para falar de distância física. Isso quer dizer que traduzimos as far as como “até”, mas quando estamos falando da distância de um lugar para o outro.
Quando usamos until, não falamos de distância física, mas sim de tempo, ou seja, para falar sobre um período de tempo.
O rio estendia-se até onde ele podia enxergar.
The river stretched away as far as he could see.
Ele dirigiu até a casa.
He drove as far as the house.
Eu decidi andar até a vila.
I decided to walk as far as the village.
Tudo ficou bem até Benghazi.
All went well as far as Benghazi.
Você pode dirigir até a cidade?
Can you drive as far as the city?
Ele ficou até às três da tarde.
He stayed until 3p.m.
O time legal tem até quinta-feira para preparar sua declaração de abertura no tribunal.
The legal team has until Thursday to prepare its opening statement in court.
O aluno estava estudando até meia-noite passada.
The student was studying until midnight last night.
Para fazer chá, você tem que esperar até a água ferver. Assim que ela ferver você pode derramar no bule.
To make tea, you have to wait until the water is boiled. Once the water is boiled you can pour it into the teapot.
O adolescente esperou até seus pais estarem na cama antes de sair sorrateiramente da casa e se encontrar com seus amigos no parque.
The teenager waited until her parents were in bed before she snuck out of the house and met up with her friends in the park.
Mistake / Wrong
A primeira coisa que você deve entender é que mistake é um erro “honesto”, ou seja, quando se faz algo errado, mas quase sempre sem intenção.
Já wrong, usamos como adjetivo no sentido de “errado”. E algo pode estar errado por conter um erro ou porque é algo imoral, por exemplo.
Foi um erro vir a este restaurante sem uma reserva.
It was a mistake to come to this restaurant without a reservation.
É fácil cometer um erro.
It’s easy to make a mistake.
Essa carta está endereçada a outra pessoa, deve haver algum erro.
This letter is addressed to someone else — there must be some mistake.
Seria um erro ignorar a opinião dele.
It would be a mistake to ignore his opinion.
Não se preocupe, nós todos cometemos erros.
Don’t worry, we all make mistakes.
Você deve tentar aprender com os seus erros.
You must try to learn from your mistakes.
Três das suas respostas estavam erradas.
Three of your answers were wrong.
Aquele relógio está errado, são 12:30 e não 12:15.
That clock is wrong – it’s 12:30, not 12:15.
Eu disquei o número errado.
I dialed the wrong number.
Foi o momento errado de pedir um aumento.
It was the wrong time to ask for a raise.
Ela era apenas a pessoa errada para o trabalho.
She was just the wrong person for the job.
Ele acha que censura é errado.
He believes that censorship is wrong.
No / Not
1 - Para fazer uma palavra, expressão ou frase ficar negativa usamos not.
2 - No é uma palavra usada para expressar a forma negativa de outras maneiras. Por exemplo, para responder uma pergunta com “não” usamos no.
3 - Usamos no antes de substantivos sem artigo, o que muitas vezes tem o mesmo sentido da estrutura com not, mas é mais enfático.
Muitas vezes, uma frase que utiliza no pode ser reescrita com not sem prejuízo de sentido. Por exemplo, há pouca ou quase nenhuma diferença no sentido da frase quando ela tem there is no ou there isn’t any, já que essas estruturas estão na forma negativa e passam a mesma ideia.
Eu não pretendo renunciar.
I do not intend to resign.
Pergunte ao James, não à sua esposa.
Ask James, not his wife.
Não surpreendentemente, eles se divorciaram em alguns meses.
Not surprisingly, they got divorced within a couple of months.
Você pode vir amanhã, mas não na sexta-feira.
You can come tomorrow, but not on Friday.
Os alunos entraram de greve, mas não os professores.
The students went on strike, but not the teachers.
Eu posso te ver amanhã, mas não na quinta-feira.
I can see you tomorrow, but not on Thursday.
Eu não recebi a resposta dele.
I have not received his answer.
“Você precisa de alguma coisa das lojas?” “Não, eu fui mais cedo, obrigada.”
“Do you need anything from the shops?” “No. I went earlier, thanks.”
“Ele não vai ficar melhor.” “Não. Você tem razão.”
“He’s not going to get any better.” “No. You’re right.”
Não é nenhum segredo que nós estamos interessadas.
It’s no secret that we are interested.
Não é um segredo que nós estamos interessadas.
It’s not a secret that we are interested.
Não houve qualquer resposta.
There wasn’t any reply.
Não houve nenhuma resposta.
There was no reply.
Nenhum professor entrou em greve.
No teachers went on strike.
Eu não tenho nenhuma quinta-feira livre nesse período.
I’ve got no Thursdays free this term.
Eu telefonei, mas não houve nenhuma resposta.
I telephoned, but there was no answer.
Nenhum aluno se juntou ao programa.
No students joined the program.
Nenhum homem é perfeito.
No man is perfect.
Ela não tem nenhum filho.
She has no children.
Eu não tenho nenhum dinheiro para comprar comida.
I have got no money to buy food.
Não há nenhum endereço no envelope.
There’s no address on the envelope.
Nenhum biscoito antes do jantar!
No biscuits before dinner!
Nenhuma decisão foi feita.
No decisions have been made.
Não há nenhuma razão para ter medo dela.
There’s no reason to be afraid of her.
Não há nenhuma razão para ter medo dela.
There isn’t any reason to be afraid of her.
Não há nenhum ovo na geladeira.
There are no eggs in the fridge.
Não há nenhum ovo na geladeira.
There aren’t any eggs in the fridge.
Ele não prestou nenhuma atenção no que eu estava falando.
He paid no attention to what I was saying.
Ele não prestou nenhuma atenção no que eu estava falando.
He didn’t pay any attention to what I was saying.
Eu decidi que eu não tenho nenhuma alternativa.
I’ve decided that I have no alternative.
Proibido fumar.
NO SMOKING.
Win / Earn / Gain
A palavra win é usada quando ganhamos um torneio, competição, eleição, briga, etc.
Agora, se você perceber, verá que nos exemplos abaixo usamos earn no sentido de ganhar ou receber dinheiro.
Já com a palavra gain temos duas possibilidades: usamos no sentido de aumento de peso, valor, altura, etc ou no sentido de algo ganhar mais qualidade ou sentimento.
Meu time de futebol ganhou o jogo por 3 a 1.
My soccer team won the game 3 to 1.
Eu quero ganhar na loteria!
I want to win the lottery!
John ganhou um prêmio na competição de ciências.
John won a prize in the science competition.
Quem você acha que ganhará a próxima eleição?
Who do you think will win the next election?
Ele ganhou a Tour de France ano passado.
He won the Tour de France last year.
Como você se sente por ter ganhado a medalha de ouro?
How does it feel to have won the gold medal?
Sarah é uma advogada famosa, ela ganha muito dinheiro.
Sarah is a famous lawyer; she earns a lot of money.
Ele ganha quase 20.000 Libras por ano.
He earns nearly £20,000 a year.
Eu não sou rico, mas eu ganho um salário decente.
I’m not rich, but I earn a decent salary.
Minha conta no banco ganha 2% de juros por mês.
My bank account earns 2% interest per month.
O filme ganhou 7 milhões de Libras no seu primeiro dia.
The movie earned £7 million on its first day.
Ela estava ganhando um bom dinheiro no banco.
She was earning good money at the bank.
Eu ganhei cinco libras desde que eu parei de me exercitar.
I’ve gained five pounds since I stopped exercising.
Ela está grávida? Parece que ela ganhou um pouco de peso.
Is she pregnant? It looks like she’s gained some weight.
O carro de Jack ganhou velocidade enquanto ele dirigia montanha abaixo.
Jack’s car gained speed as he drove down the mountain.
Ela ganhou uma reputação de uma boa comunicadora.
She has gained a reputation as a good communicator.
Muitas das ideias dele ganharam apoio popular.
Many of his ideas have gained popular support.
Essa é uma oportunidade de ganhar experiência em um ambiente de trabalho.
This is an opportunity to gain experience in a work environment.
Partidos de esquerda radical ganharam controle das autoridades locais.
Radical left-wing parties gained control of local authorities.
Depois de ganhar a independência em 1957, ela foi renomeada “Gana”.
After gaining independence in 1957, it was renamed ‘Ghana’.
Lay / Lie
Lay significa colocar ou posicionar algo em algum lugar.
Lie significa descansar ou ficar em uma posição horizontal.
_______
O particípio dos dois verbos também causa confusão, pois muitas pessoas não estão familiarizadas com a forma lain (particípio de lie). O particípio de lay é laid. Então:
To lie – lay – lain
To lay – laid – laid
Você deita-se no sofá, e você coloca um livro (em algum lugar).
You lie down on the sofa, and you lay down a book.
Você coloca algo (em algum lugar) e pessoas deitam-se por elas mesmas.
You lay something down, people lie down by themselves.
Eu coloco meu livro na mesa toda noite antes de desligar a luz.
I lay my book on the table every night before turning out the light.
Quando Sabine vem pra casa toda tarde, ela coloca seu casaco na cadeira perto da porta.
When Sabine comes home every afternoon, she lays her coat on the chair by the door.
Marsha colocou os trigêmeos no cercado enquanto ela cozinhava o jantar.
Marsha laid the triplets in the playpen while she cooked dinner.
Eu claramente lembro de colocar minhas chaves no balcão da cozinha.
I distinctly remember laying my keys on the kitchen counter.
Eu coloquei meu livro na mesa ontem à noite.
I laid my book on the table last night.
Eu irei colocar meu livro na mesa hoje à noite.
I will lay my book on the table tonight.
Eu estou colocando meu livro na mesa agora mesmo.
I am laying my book on the table right now.
Eu tenho colocado meu livro na mesa todas as noites por anos.
I have laid my book on the table every night for years.
Eu me deito aqui todo dia.
I lie here every day.
Eu me deitei aqui ontem.
I lay here yesterday.
Aqui, “lay” é o passado simples de “lie”.
Eu me deitarei aqui amanhã.
I will lie here tomorrow.
Eu estou me deitando aqui agora.
I am lying here right now.
Eu me deitei aqui todos os dias por anos.
I have lain here every day for years.
Repare bem na forma do particípio de “lie” que é “lain”.
Minha dor de cabeça estava tão intensa ontem que eu tive que me deitar antes do jantar.
My headache was so intense yesterday that I had to lie down before dinner.
Hector deitou na praia a manhã toda.
Hector lay on the beach all morning.
Os relatórios estavam (deitados) na minha mesa essa manhã.
The reports were lying on my desk this morning.
Ontem Juan deitou no seu sofá assistindo TV por três horas.
Yesterday Juan lay on his sofa watching television for three hours.
Get Rich / Stay Rich
No caso da nossa expressão get rich ele quer dizer ficar rico. Ou seja, estar pobre e tornar-se rico.
Stay é usado no sentido de ficar. Então, stay rich seria ficar rico ou continuar rico.
Qual é a maneira mais efetiva de ficar rico?
What is the most effective way to get rich?
Você precisa aprender como tornar-se rico realisticamente.
You need to learn how to get rich quick realistically.
5 jeitos de ficar rico online.
5 ways to get rich online.
Como tornar-se rico do dia para a noite.
How to get rich overnight.
Há algumas maneiras preguiçosas que você pode ficar rico.
There are some lazy ways you can get rich.