[03] Diferenças entre palavras parecidas 02 Flashcards
Child / Infant / Toddler
Vamos falar primeiro sobre child, que é um substantivo no singular e seu plural é children. Usamos child quando nos referimos a uma criança, desde seu nascimento até a adolescência.
Além disso, child pode ser usado para falarmos de filhos(as) e também quando estamos falando de uma pessoa imatura.
_________
Agora vamos falar um pouco sobre infant, que também significa “criança”, mas na fase antes de aprender a andar.
Infant também pode ser usado para falarmos de uma coisa que acabou de começar, de se formar.
_________
E por último, mas não menos importante, vamos falar sobre toddler, que é um substantivo derivado do verbo to toddle, que significa “andar de maneira desengonçada, sem precisão”. A partir daí, podemos entender por que toddler significa “criança que está aprendendo a andar”.
Ela vem jogando tênis desde que era uma criança.
She’d been playing tennis since she was a child.
Este filme não é apropriado para crianças.
This film is not suitable for children.
Quando os filhos saem de casa, os pais podem se sentir desnecessários, de certa maneira.
When children leave home, parents can feel somewhat redundant.
Ela é tão criança!
She’s such a child!
Mantenha crianças longe da grama recém cortada.
Keep infants away from newly mown grass.
Os cérebros de crianças são capazes de armazenar memórias fragmentadas.
The brains of infants are capable of storing fragmented memories.
OOL é uma ciência nova, e me parece que algum progresso está sendo feito.
OOL is an infant science, and it seems to me that progress is being made.
Claramente, Ohio não está em um estágio inicial quando se trata de hockey.
Clearly, Ohio is not in an infant stage as far as hockey goes.
Nós nos apaixonamos um pelo outro quando nossos filhos eram crianças de colo.
We fell in love with each other when all our children were toddlers.
Então, qualquer que seja o clima, não há desculpas para crianças e adolescentes entediados.
So, whatever the weather, there is no excuse for bored toddlers or teens.
Nossas companhias filiadas estão comprometidas com a saúde e o bem-estar de crianças de colo.
Our member companies are committed to the health and wellbeing of toddlers.
If / Whether
If e whether podem ter o mesmo significado, pois são ambos normalmente traduzidos por “se”.
1 - Vamos ver primeiro alguns exemplos em que tanto if quanto whether podem ser utilizados em uma mesma frase. Nesses casos, a única diferença é que whether é relativamente mais formal do que if.
2 - A primeira é quando são apresentadas duas alternativas para uma situação (mas nenhuma dessas duas alternativas é uma condição). Nesse caso, somente whether pode ser utilizado.
3 - Quando estamos falando de uma condição, só é possível utilizarmos if; são situações em que há uma condição para a situação acontecer.
Eu estou incerto se irei comparecer à festa.
I am unsure whether I will be attending the party.
Qualquer opção é válida, “if” é apenas mais informal.
Eu estou incerto se irei comparecer à festa.
I am unsure if I will be attending the party.
Qualquer opção é válida, “if” é apenas mais informal.
Janice se perguntou se ela tinha tirado o ferro da tomada.
Janice wondered whether she had unplugged the iron.
Qualquer opção é válida, “if” é apenas mais informal.
Janice se perguntou se ela tinha tirado o ferro da tomada.
Janice wondered if she had unplugged the iron.
Qualquer opção é válida, “if” é apenas mais informal.
Eu gostaria de saber se a história é verdadeira ou inventada.
I would like to know whether it is a true story or fabricated.
(Qualquer opção é válida, “if” é apenas mais informal.)
Eu gostaria de saber se a história é verdadeira ou inventada.
I would like to know if it is a true story or fabricated.
Qualquer opção é válida, “if” é apenas mais informal.
Se você quiser, eu irei a Cingapura com Sarah.
If you like, I’ll come to Singapore with Sarah.
Isso nunca teria acontecido se você tivesse ficado.
This would have never happened if you had stayed.
Há muitas questões (sobre) se eles já usaram uma arma ou não.
There were many questions about whether or not they had ever used a weapon.
É meio difícil decidir se ligo ou não para ele.
It’s kind of hard to decide whether or not to call him.
Mark irá informar à aeromoça se ele precisa de um assento especial.
Mark will inform the flight attendant whether he needs a special seat.
(Nesta situação, Mark irá informar à aeromoça se ele precisa de um assento especial ou não; mesmo que ele não precise, ele irá informá-la.)