2021 03 Flashcards
> Je ne vais pas me tromper cette fois.
> Eu não vou errar desta vez
[ desta vez = cette fois ]
> Ses amis sont intellectuels.
> Ils mettent un maximum de deux personnes dans chaque salle.
> Os seus amigos são intelectuais.
> Eles colocam no máximo duas pessoas em cada sala.
> Elle a toujours su
savoir* Gerund Past Participle Present Preterite
> Ela sempre soube.
Saber
Gerúndio: sabendo
Particípio passado: sabido
Presente eu sei tu sabes ele sabe nós sabemos vós sabeis eles sabem
Pretérito Perfeito eu soube tu soubeste ele soube nós soubemos vós soubestes eles souberam
> Personne n’aime cela
> Je connais quelqu’un dans le restaurant
> Ninguém gosta disso.
> Eu conheço alguém no restaurante.
> C’est mieux que rien
> Nous allons (2) directement à la plage
> É melhor do que nada
> Nós vamos direto para a praia. / Estamos indo direto para a praia.
> jette un œil sur les valises
> Notre ami va trouver que nous sommes déjà allés dormir.
> Fique de olho nas malas.
> Nosso amigo vai achar que nós já fomos dormir
> Les fenêtres sont fermées.
> L’aire (>la zone/le secteur) est urbaine
> As janelas estão fechadas.
> A área é urbana.
> Elle s’est occupée de mon chien.
> Les animaux sont supérieurs à nous
> Ela cuidou do meu cachorro.
> Os animais são superiores a nós.
> Ya ya, c’est la fin de l’après-midi,
le ciel est la couleur de l’art,
La samba dans le pied et tu pars, ey
> Ya ya, é fim de tarde, o céu da cor da arte
O samba no pé e você parte, ey
> il améliore le menu (2)
> ele melhora a ementa (ptg.) / o menu (br.)
> Demain il va y avoir un mariage.
> Il est difficile de savoir ce qui va arriver.
> Amanhã vai haver um casamento
> É difícil saber o que vai acontecer
> Je vais enlever mon manteau maintenant
> Je vais sortir les pièces de la caisse.
> Eu vou tirar o casaco agora.
> Eu vou tirar as peças da caixa
> Le grand-père va poser (#3) le berceau dans la chambre.
[ > mettre 2]
[ > sp. le berceau ]
> O avô vai meter o berço no quarto
[ > colocar, pôr ]
[ > sp. la cuna - crib, cradle ]
> Elle est indépendante.
> Les photos sont originales
> Mon fils a toujours été très indépendant.
> Ela é autônoma
> As fotos são originais
> Meu filho sempre foi muito independente
> Pourquoi tu ne viens pas avec nous? [ > sp. ]
> Por que você não vem conosco?
> sp. Por qué no vienes con nosotros?
> C’est un avocat très libéral.
> C’est un appareil (2) (>sp.3) fondamental.
> Ele é um advogado muito liberal.
> Este é um aparelho / um dispositivo fundamental.
[ > a device sp. = un aparato, un dispositivo, un mecanismo ]
> Elle est plus profonde que nous
> La pomme est sucrée.
> Ela é mais profunda que nós
> A maçã é doce.
> Tous les deux sont dans la chambre.
> Ce groupe de personnes est venu avec nous.
> venir - preterite
> Ambos estão no quarto.
> Aquele grupo de pessoas veio conosco
> vir PRETERITE eu vim tu vieste ele veio nós viemos vós viestes eles vieram
> Regardant ta bouche dans le miroir,
le long des côtes ( / des rivages) le chant de la voix rauque,
ce qui compte, c’est le rouge à lèvres
> Olhando pra tua boca frente ao espelho,
pelas costas o canto da voz rouca,
o que vale é o batom vermelho
– Looking at your mouth in the mirror
Along the coasts/shores the song of a hoarse voice
What matters is red lipstick
Pro is a contraction for ‘para o’.
Pra is a contraction for ‘para a’.
Pelo is a contraction for ‘por o’.
Pela is a contraction for ‘por a’.
> il entend un bruit
[ > bruyant ]
> Les hommes ont offert de l’argent au policier.
> ele ouve um barulho
[ > barulhento ]
> Os homens ofereceram dinheiro ao agente da polícia