文法 Flashcards
Якщо немає ручки, можна писати олівцем.
ボールペンがなかったら、えんぴつで書いてもいいです。
«якщо зазвичай たら, ばあいは не підходить, бо використовуються для опису наслідків, чи дій, що допомогли б упоратися з ситуацією. Якби було написано 書いてください(як упоратися з ситуацією), то можна було б і ばあいは)
Ще не знаю, чи зможу поїхати в подорож.
旅行に行けるかどうか、まだわかりません。
Якщо підрядне речення – це загальне запитання (на яке можна відповісти так чи ні) – то в кінці використовується かどうか)
Ще жодного разу не взбирався на гору Фуджі.
まだ 富士山に のぼったことが ありません。
(досвіду завершення дії のぼったこと немає зараз ありません)
Піду пішки, тому що вчора зламався велосипед.
自転車がこわれましたから、歩いて行きます。
«Тому що» означає, що в реченні робиться наголос на причині.
Не хочу виходити, тому що сьогодні холодно.
今日は寒いですから、出かけたくないです。
(див № 4)
Спробую запитати у Карлоса, чи він вільний завтра.
明日、ひまかどうか、カルロスさんに聞いてみます。
(див №2)
Мені на день народження купили машину.
誕生日に 車を 買ってもらいました。
=Я – отримав – покупку машини.
Вчитель пояснив як шукати ієрогліфи(його ініціатива).
先生は・が 漢字の調べ方を おしえてくださいました。
= Вчитель - надав (мені) - пояснення.
Вчитель пояснив як вчити слова(по моєму проханню).
先生に 言葉(ことば)の覚(おぼ)え方を おしえていただきました。
=(Я) – отримав від вчителя – пояснення.
Я надіслав подрузі светр, який вона забула.
友達にわすれたセーターをおくってあげました。
=(я) - другові надав послугу – надсилання
Буває так, що не снідаю.
朝ごはんを食べないことも・がある。
Буває так, що inf/ない+ことが ある
Почекати (вас) перед станцією?
駅の前で まちましょうか。
Давайте я = пропозиція своїх послуг ~ましょうか。
Цю книгу я вже дочитала.
この本は もう読んでしまいました。
Якщо об’єкт виноситься на перед укр. речення, він позначається は.
До-робити ~てしまう
Хочу віддати мою дитину вчити англійську. ならうー>ならわせる
子供に英語を習(なら)わせたいです。
В дієслова має бути об’єкт, над яким дія виконується, його позначаємо часткою を, дитина – це непрямий об’єкт, тому частка に. Два を до одного дієслова йти не може.
Що краще подарувати японцю?
日本人に何をあげたらいいですか。
Що краще – запит на пораду: запитання в мин часі + らいいですか。
Чому б вам не випити ліки?
薬を飲んだらどうですか。
Ввічлива порада запитання в минулому часі+らどうですか
Давайте сходимо в парк?
公園へ・に 行きませんか。・行きましょうか。
Перевірте, чи вірна граматика.
ぶんぽうが正しいかどうか、チェックしてください。
(див №2)
Вона хоче дізнатися як вивчати японську.
彼女は日本語の勉強のし方をしりたがります。
Бажання третіх осіб: основаます+たがります。
Я спробував сашимі, але було не дуже смачно.
さしみを 食べてみましたが、あまりおいしくなかったです。
На цьому велосипеді легко їздити.
この自転車は乗りやすいです。
Ця камера легко ламається.
このカメラはこわれやすいです。
Схоже, що це м’ясо трохи старе. (від нього) йде дивний запах.
この肉は少し古いようです。変なにおいが します。
Схоже, коли у вас є підстави = ようです。
У разі пожежі чи землетрусу, користуйтеся сходами.
火事やじしんのばあいは、かいだんを使ってください。
Інструкція, як діяти в проблемній ситуації
Робив вчора домашнє завдання, але не приніс(невдоволення).
きのう しゅくだいをしたのに、持って来ませんでした。
«Але» коли ми виражаємо невдоволення чи здивування のに. (перевірочне слово – «при тому що»)
Відпускаю собаку вільно грати.
犬を じゆうに 遊ばせます。
У спонукальній формі завжди має бути прямий об’єкт, виражений を
Чим швидше поїздом чи автобусом? – Поїздом.
電車とバスと どちらが速いですか。―電車のほうが速いです。
Танака-сан прийде? Не повинен. Тому що зайнятий.
田中さんは来ますか。―来ないはずです。いそがしいですから。
Повинен = наявність впевненості (はず)
Риба повинна бути свіжою(зобов’язання).
魚はしんせんでなければなりません。
Восени легко підхопити застуду.
秋は かせをひきやすいです。
(Він) знає багато різного, хоча і дитина(здивування).
子供なのに、いろいろ知っています。
(див №25)
Має бути смачно, тому що (це) свіжа риба.
しんせんな魚ですから、おいしいはずです。
(див №28 та №4)
(Мені казали, що) зелений чай корисний для здоров’я.
おちゃは体にいいそうです。
Коли ми про щось бачили чи чули Розм реч+そうです, ще може підійти らしい так як те що вам сказали не зафіксовано ні в книзі, ні в відеоформі)
Згідно прогнозу відтепер погода буде поступово покращуватися.
天気よほうによると、天気はこれから良くなるそうです。
(див. №34)
Вже немає грошей, хоча я отримав зарплату минулого тижня(невдоволення).
先週きゅうりょうをもらったのに、もうお金がありません。
Я якраз йду в супермаркет. Що купити? (мовець на вулиці говорить по телефону)
ちょうど今スーパーへ行っているところです。何を買いましょうか。
Йшов дощ і тому я не пішов на прогулянку.
雨がふっていたので、さんぽに行きませんでした。
І тому = акцент на наслідок = ので
Складно від того, що занадто багато домашньої роботи.
しゅくだいが多すぎて、こまっています・大変です。
Складно від того, що – причина складнощів/причина емоцій – て-форма
Я шукаю хороший ноутбук. Можна не новий.
いいパソコンをさがしています。新しくなくてもいいです。
Приходьте в гості. Можна не завтра.
あそびに来てください。明日でなくてもいいです。
Щодня тренуюся щоб виграти на змаганнях.
しあいに かつために、毎日れんしゅうしています。
Виграти – один раз, мета - ために
Йду до посольства отримати візу.
大使館へビザをとりに・もらいに行きます。
Мета дієслова руху
Щоб встигнути на поїзд, вийду о 8й.
電車に間に合うように、8時に出かけます。
Встигнути – невольове дієслово, не вживається з ため, тільки зように
Сходжу куплю фрукти в магазині.
店でくだものを買ってきます。
Сходжу = піду і повернусь
店でくだものを買って = виконаю дію у магазині (тому で) і きます прийду (сюди).
Якщо використати 店へ абоに, це буде означати, що ви прийдете в магазин, а далі ваша доля невідома.
Сьогодні не так жарко, як вчора.
今日はきのうほど暑くないです。
Більш за все люблю це місце.
どこよりこの所が好きです。
Більш за все – відноситься до місця, а не до речей, тому використали どこ
Якби було «Більш за все люблю осінь», то треба було б сказати いつよりも秋が好き
Більш за все люблю музику.
何より音楽が好きです。
Щоб добре бачити, одягну окуляри.
よく見えるように、めがねをかけます。
Бачити = сприймати світ навколо (природнє), томуように
Будьте обережні щоб не травмуватися.
けがをしないように、気をつけてください。
Негативна мета завжди ないように
Тренуюся щодня, щоб могти добре плавати.
よくおよげるように、毎日れんしゅうしています。
Мета – щось могти – невольова дія - ように
Я тільки прокинувся, тому ще не снідав.
起きたばかりなので、まだ朝ごはんを食べていません。
ばかり – ви встигли виконати лише одну дію, і більше нічого
ところ – ви якраз будете виконувати/виконуєте/виконали дію – і наступив час (і місце) для якоїсь дії