Parole Svariate 34 (checked so far) Flashcards

1
Q

Il/la conducente (nome maschile, femminile)

a. → to drive (a car)

A

the driver

a. Condurre (una macchina)
→ to drive (a car)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Autista (nome maschile, femminile)

A

a driver

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Scendere dalla macchina

A

to get out of the car

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Salire sulla macchina / Salire in macchina

A

to get into the car

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Oddio!

a. → Oh God, it’s already 11 p.m.! I have to go home.

A

Oh God!

a. Oddio / Oh Dio, sono già le 23:00! Devo andare a casa.
→ Oh God, it’s already 11 p.m.! I have to go home.

[Note:
“Oddio” is the one-word version of “Oh Dio”. Both spellings are used.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Stammi vicino/a!

A

→ Stay close to me!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Il reggiseno

A

the bra

a. Il seno
→ the breast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Godersi (qualcosa)

a. → Enjoy (your vacation)!

A

to enjoy (something)

a. Goditi (la vacanza)!
→ Enjoy (your vacation)!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Urlare contro (qualcuno)

a. → I am very busy at the moment, especially jumping from dinosaur to dinosaur, yelling at boys and girls, and eating radicchio.

A

to shout at (someone)

a. Sono molto occupato al momento, in particolare a saltare da un dinosauro all’altro, a urlare contro bambini e bambine e a mangiare radicchio.
→ I am very busy at the moment, especially jumping from dinosaur to dinosaur, yelling at boys and girls, and eating radicchio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Quindi

a. → Therefore, for now, I cannot fit it into my schedule.

A

so, therefore

a. Per ora, non posso quindi inserirla nella mia agenda.
→ Therefore, for now, I cannot fit it into my schedule.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

(Cercherò di) inserirla nella mia agenda, (signora)

b. → Therefore, for now, I cannot fit it into my schedule.

A

(I will try) to slot you into my schedule/calendar, (ma’am)

a. L’agenda
→ the calendar, the schedule

b. Per ora, non posso quindi inserirla nella mia agenda.
→ Therefore, for now, I cannot fit it into my schedule.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

La visita di controllo

a. → I don’t think a check-up is necessary, even if you are the expert.

A

the follow-up appointment

a. Non credo che una visita di controllo sia necessaria, anche se è lei l’esperta.
→ I don’t think a check-up is necessary, even if you are the expert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

è lei l’esperto/a, (signore/signora)

a. → I don’t think a check-up is necessary, even if you are the expert.

A

You are the expert, (sir/ma’am)

a. Non credo che una visita di controllo sia necessaria, anche se è lei l’esperta.
→ I don’t think a check-up is necessary, even if you are the expert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

(Ora può) girarsi, (signore)

a. → If you want to contact me, just turn around: I have been following you for 3 months.

A

(You can) turn around (now, sir)

a. Se vuole contattarmi, le basterà girarsi: la sto seguendo da 3 mesi.
→ If you want to contact me, just turn around: I have been following you for 3 months.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

La sto seguendo, (signore/signora)

a. → If you want to contact me, just turn around: I have been following you for 3 months.

A

I am following you, (sir/madam)

a. Seguire (qualcuno)
→ to follow (someone)

b. Se vuole contattarmi, le basterà girarsi: la sto seguendo da 3 mesi.
→ If you want to contact me, just turn around: I have been following you for 3 months.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

(Studio) giorno e notte:

c. → And day and night he thinks only of you.

A

(I study) day and night

a. Il giorno
→ a day

b. La notte
→ a night

c. E giorno e notte pensa solo a te.
→ And day and night he thinks only of you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Matto, matta

A

crazy, odd

a. Il matto, la matta
→ the crazy man/woman

b. Un cuore matto che ti segue ancora.
→ A crazy heart that still follows you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Cos’è stato? (1)

A

what was that?

a. Hai ascoltato Oddio! Che cos’è stato?
→ Did you hear Oh my God! What was it?

Usa la struttura “Che + cos’ + essere” qui al Passato Prossimo , per chiedere una informazione che non conosciamo.
[= We use the structure “Che (what) + cos’ (short for cosa, thing) + essere (to be)”, in this case in the Passato Prossimo (the Perfect Tense), to ask for information that we don’t yet have.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Cos’è stato? (2)

A

what was that?

Nota:
Puoi dire anche “Cos’è stato?”
[= You could also simply say “Cos’è stato?”, without the “Che”.]

Esempio:
– Che cos’è stato?
– Il rumore del motore.
→ What was that?
→ The noise of the engine.

Nota:
Oddio è una parola sola formata da oh e Dio, e si usa come esclamazione di stupore o sorpresa.
[= Oddio (oh God, my God) is one word formed by combining “oh” and “Dio” and used to express surprise or amazement.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Maledetto, maledetta:

A

darned, cursed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Sbadato, sbadata

A

careless, absent-minded, thoughtless

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Mucchio (1)

[ˈmukkjo, mùc·chio]

(nome mashile)

[pl. mucchi]

1 (cumulo, catasta (= a heap, a pile))

a. → Throw those leftovers in that pile.

A

1 (cumulo, catasta) a heap, a pile, a stack

a. Getta gli scarti in quel mucchio.
→ Throw those leftovers in that pile.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Mucchio (2)

[ˈmukkjo, mùc·chio]

(nome mashile)

[pl. mucchi]

2 (informale) (gran quantità)(colloquial)

a. → There’s a heap of work still left to do.

A

2 (informale) (gran quantità)(colloquial) a heap, a pile

a. C’è un mucchio di lavoro ancora da fare.
→ There’s a heap of work still left to do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Mucchio (3)

[ˈmukkjo, mùc·chio]

(nome mashile)

[pl. mucchi]

3 Vistosa quantità, spec. risultante da un accumulo disordinato o fortuito.

a. → a pile of coal, books, ruins.

[Vistoso (agg.)
1 (appariscente) flashy, showy
a. Quel tuo abito è un po’ troppo vistoso.
2 (di grandi dimensioni) enormous, considerable
a. La contessa viveva in una vistosa villa.]

A

3 Vistosa quantità, spec. risultante da un accumulo disordinato o fortuito.
[= a large quantity, esp. resulting from a disorderly or fortuitous accumulation]

a. Un mucchio di carbone, di libri, di rovine.
→ a pile of coal, books, ruins.

[Vistoso (agg.)
1 (appariscente) flashy, showy
a. Quel tuo abito è un po’ troppo vistoso.
2 (di grandi dimensioni) enormous, considerable
a. La contessa viveva in una vistosa villa.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Mucchio (4)   [ˈmukkjo, mùc·chio] (nome mashile) [pl. mucchi] 4 (iperb.) Quantità straordinaria a. → a pile of lies
4 (iperb.) Quantità straordinaria [= (hyperb.) an extraordinary quantity]. a. Un mucchio di bugie → a pile of lies
26
Mucchio (5)   [ˈmukkjo, mùc·chio] (nome mashile) [pl. mucchi] 5 Un mucchio = moltissimo a. → I like (it) a lot.
5 Un mucchio = moltissimo A pile = a lot a. Mi piace un mucchio. → I like (it) a lot.
27
Un pugno a. → the boxing champion punched his opponent.
Un pugno è un colpo che si dà (o riceve) con la mano chiusa, cioè con il pugno. [= a punch is a blow given (or received) with a closed hand, i.e. with the fist] a. Il campione di box ha dato un pugno al suo rivale. → the boxing champion punched his opponent.
28
Una botta Una botta si usa soprattutto in contesti informali e significa un colpo, un impatto che fa male. a. → I hit the table (lit. "I gave a hit against the table") and got a bruise.
Una botta si usa soprattutto in contesti informali e significa un colpo, un impatto che fa male. [= "Una botta" is used mostly in informal contexts and means a blow, an impact that hurts] a. Ho dato una botta contro il tavolo e mi è venuto un livido. → I hit the table and got a bruise.
29
Botta (1)  [ˈbɔtta] (nome femminile) [botta, pl: botte] 1 (colpo) a. → I dealt him a bunch of blows. [Mucchio (nm) 1 (cumulo, catasta) a heap, a pile, a stack 2 (informale) (gran quantità) (colloquial) a heap, a pile]
1 (colpo) a blow, a punch; a hit a. Gli ho dato un mucchio di botte. → I dealt him a bunch of blows. [Mucchio (nm) 1 (cumulo, catasta) a heap, a pile, a stack 2 (informale) (gran quantità) (colloquial) a heap, a pile]
30
Botta (2)  [ˈbɔtta] (nome femminile) [botta, pl: botte] 2 (traccia dopo impatto (= a mark/bruise (lit. "a trace") after impact))  a. → I thought nothing of the accident, but then noticed a dent on the left side.
2 (traccia dopo impatto (= a mark/bruise (lit. "a trace") after impact)) (car) a dent, a bruise; (swelling) a lump, a bump a. Pensavo che l'incidente fosse una cosa da niente, ma poi ho notato una botta sulla fiancata sinistra. → I thought nothing of the accident, but then noticed a dent on the left side.
31
Botta (3.1)  [ˈbɔtta] (nome femminile) [botta, pl: botte] 3.1 (figurato) (colpo psicologico) a. → Finding out that my wife was cheating on me was a shock.
3.1 (figurato) (colpo psicologico) damage; problem, setback a. Scoprire che mia moglie mi tradiva è stata una botta. → Finding out that my wife was cheating on me was a shock.
32
Botta (3.2)   [ˈbɔtta] (nome femminile) [botta, pl: botte] 3.2 (figurato) (colpo psicologico) b.  → ⓘ The side effects brought on by the new pills caused a big setback in Jim's treatment.
3.2 (figurato) (colpo psicologico) damage; problem, setback b. Gli effetti collaterali provocati dalle nuove pillole causarono un grave rallentamento nella terapia di Jim.  → ⓘ The side effects brought on by the new pills caused a big setback in Jim's treatment.
33
Botta (4)   [ˈbɔtta] (nome femminile) [botta, pl: botte] 4 (scoppio) an explosion, a detonation, a bang a. Che è successo? Abbiamo sentito una botta dalla camera di Anita. → What happened? We heard a bang coming from Anita's room.
4 (scoppio) an explosion, a detonation, a bang a. Che è successo? Abbiamo sentito una botta dalla camera di Anita. → What happened? We heard a bang coming from Anita's room. [Scoppio (nm) 1 (esplosione) a burst, a blast, an explosion 2 (figurato) (espressione emotiva) a fit, a surge, a burst]
34
Botta (5)   [ˈbɔtta] (nome femminile) [botta, pl: botte] 5 → on the spot; at the moment; in the heat of the moment 6 (interazione, dialogo)  a. → Their back-and-forth achieved nothing other than to amuse those present.
5 A botta calda (espressione) on the spot; at the moment; in the heat of the moment 6 Botta e risposta (nm) 1 (interazione, dialogo) (in conversation or communication) back and forth; repartee a. Il loro botta e risposta non ottenne alcun risultato, se non far divertire i presenti. → Their back-and-forth achieved nothing other than to amuse those present.
35
Botta (6)   [ˈbɔtta] (nome femminile) [botta, pl: botte] 7 → to hit, to strike, to whack 8 → to give oneself a pick-me-up, give oneself a boost
7 Dare una botta → to hit, to strike, to whack 8 Darsi una botta di vita → to give oneself a pick-me-up, give oneself a boost
36
Botta (7)   [ˈbɔtta] (nome femminile) [botta, pl: botte] 9 → to endure; to not give in 10 → one night stand, wham bam thank you ma'am
9 Tener botta → to endure; to not give in 10 Una botta e via (espressione) → one night stand, wham bam thank you ma'am
37
Colpo di culo, botta di culo
a stroke of luck
38
Botte (1)   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 1 (recipiente con doghe di legno (= container with wooden slats)) a. → Filippo's cellar was full of barrels that reached right to the ceiling. b. → My grandfather makes wine at home and stores it in a barrel.
1 (recipiente con doghe di legno (= container with wooden slats)) a barrel, a cask; (beer) a keg; una botte è un contenitore pieno di vino. a. La cantina di Filippo era piena di botti che salivano fino al soffitto. → Filippo's cellar was full of barrels that reached right to the ceiling. b. Mio nonno fa il vino in casa e lo conserva in una botte. → My grandfather makes wine at home and stores it in a barrel.
39
Botte (2)   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 2 (contenuto di una botte)  a. → We drank a barrel-full of wine at the party!
2 (contenuto di una botte) (contents) a barrel, a barrel-full a. Alla festa ci siamo bevuti una botte di vino! → We drank a barrel-full of wine at the party!
40
Botte (3)   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 3 (figurato, peggiorativo) (persona tozza) a. → Ettore is stocky, I don't think he wll be able to get through that hole.
3 (figurato, peggiorativo) (persona tozza) a stocky person a. Ettore è una botte, non credo che riuscirà a passare da quel buco. → Ettore is stocky, I don't think he'll be able to get through that hole. [Tozzo (agg.) 1 stocky; di struttura o corporatura bassa e massiccia, con un senso di pesantezza e goffaggine. [= a short, stocky frame or build, with a sense of heaviness and awkwardness]]
41
Botte (4)   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 4 (popolare) (Roma: carrozza pubblica) (Rome) a. → The tourists got on the buggy and the coachman got the horse to start walking. [Cocchiere [coc·chiè·re] (nome maschile) 1 a coach-man; guidatore di una carrozza a cavalli padronale [= a driver of a horse-drawn carriage owned by the owner]
4 (popolare) (Roma: carrozza pubblica) (Rome) a horse-drawn carriage, a buggy a. I turisti salirono sulla botte e il cocchiere fece partire il cavallo. → The tourists got on the buggy and the coachman got the horse to start walking. [Cocchiere [coc·chiè·re] (nome maschile) 1 a coach-man; guidatore di una carrozza a cavalli padronale [= a driver of a horse-drawn carriage owned by the owner]
42
Botte (5)   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 1 (con i verbi "Prendere o Fare") (picchiando (= beating)) a. → to come to blows b. → The two boys came to blows.
1 A botte (con i verbi "Prendere o Fare") (picchiando (= beating)) to come to blows a. Fare / Prendere a botte → to come to blows b. I due ragazzi hanno fatto a botte. → The two boys came to blows.
43
Botte (6)   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 1 (literal) by beating; by dint of beating, of punches a. → By dint of beating him, the donkey got up.
1 A furia di botte (literal) by beating; by dint of beating, of punches a. A furia di botte, l'asino si alzò.; Per picchiarlo, l'asino si alzò. → By dint of beating him, the donkey got up.
44
Botte (7(1))   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 1 → to have one's cake and eat it too (lit. "to have a full barrel and a drunk wife)
1 Avere la botte piena e la moglie ubriaca → to have one's cake and eat it too (lit. "to have a full barrel and a drunk wife)
45
Botte (7(2))   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 1 (modo di dire) → to want one's cake and eat it too (lit. "to want the full barrel and a drunk wife")
1 Volere la botte piena e la moglie ubriaca (modo di dire) → to want one's cake and eat it too (lit. "to want the full barrel and a drunk wife")
46
Botte (8)   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 1 → (a physical altercation) a free for all; a blind man's fight (lit. "barrels for the blind" presumably to evocate the vision of blind men fighting over drink) [Orbo (agg) 1 (potenzialmente offensivo) (cieco) blind] [Orbare (verbo transitivo) 1 (letterario) to bereave]
1 Botte da orbi   → (a physical altercation) a free for all; a blind man's fight (lit. "barrels for the blind" presumably to evocate the vision of blind men fighting over drink) [Orbo (agg) 1 (potenzialmente offensivo) (cieco) blind a. Era orbo da un occhio e non valutava bene le distanze. → He was blind in one eye and had a poor judgement of distances.] [Orbare (verbo transitivo) 1 (letterario) to bereave]
47
Botte (9)   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 1 → to appease all sides, to keep everyone happy, to be compromising (lit. "to give a hit to the rim and one to the barrel")
1 Dare un colpo al cerchio e uno alla botte → to appease all sides, to keep everyone happy, to be compromising (lit. "to give a hit to the rim and one to the barrel") [Nota: Usually used to suggest that one takes a behaviour that appeases all sides: strike one side, then strike the other.]
48
Botte (10)   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 1 → to be ironclad, to be well protected (lit. "to be in a barrel of iron")
1 Essere in una botte di ferro → to be ironclad, to be well protected (lit. "to be in a barrel of iron")
49
Botte (11)   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 1 → to fight [A botte (loc avv) 1 (con i verbi prendere o fare) (picchiando) to come to blows]
1 Fare a botte → to fight [A botte (loc avv) 1 (con i verbi prendere o fare) (picchiando) to come to blows a. I due ragazzi hanno fatto a botte. → The two boys came to blows.]
50
Botte (12)   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 1(colloquial, beat s.o. swollen) (lit. "to inflate with blows") to beat the crap out of s.o.; to beat to a pulp; to beat s.o. black and blue
1 Gonfiare di botte (espressione) (colloquial, beat s.o. swollen) to beat the crap out of s.o.; to beat to a pulp; to beat s.o. black and blue (lit. "to inflate with blows")
51
Botte (13)   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 1 (modo di dire) → good things come in small packages (lit. in the small barrels, there is the good wine)
1 Nella botte piccola c'è il vino buono (modo di dire) → good things come in small packages
52
Botte (14)   [ˈbotte] (nome femminile) [botte (nf), pl: botti] 1 → a barrel vault [Volta (nf) 1 a vault Sinonimi: volta, volteggio, cripta, tomba [= vault, vaulting, crypt, tomb]]
1 Volta a botte → a barrel vault [Volta (nf) 1 a vault Sinonimi: volta, volteggio, cripta, tomba [= vault, vaulting, crypt, tomb]]
53
Autostoppista (1)   [autostopˈpista, au·to·stop·pì·sta] (nome maschile, femminile) [autostoppista (nmf), f: autostoppista; mpl: autostoppisti, fpl: autostoppiste] 1 (nmf) (chi viaggia in autostop) ; Chi viaggia facendo l’autostop a. → He often played pranks on hitchhikers. [Scherzetto [scher·zét·to] (nm) 1 a little joke]
1 (nmf) (chi viaggia in autostop) a hitchhiker, a hitcher; Chi viaggia facendo l’autostop [= someone who travels by hitchhiking]. a. Faceva spesso lo scherzetto agli autostoppisti. → He often played pranks on hitchhikers.
54
Internato (1(1))  [interˈnato] (nome maschile, femminile) 1(1) (nm) (ricovero coatto (= (forced hospitalisation))  a. → The inmates of that psychiatric hospital are treated with respect.
1(1) (nm) (ricovero coatto (= (forced hospitalisation)) (psychiatric hospital) a sectioned patient a. Gli internati di quell'ospedale psichiatrico sono trattati con rispetto. → The inmates of that psychiatric hospital are treated with respect.
55
Internato (1(2))  [interˈnato] (aggettivo) 1(2) (agg) (ricovero coatto (= (forced hospitalisation)) (psychiatric hospital) a. → The famous writer interned in a psychiatric institution composed some wonderful poems.
1(2) (agg) (ricovero coatto (= (forced hospitalisation)) (psychiatric hospital) sectioned a. La famosa scrittrice internata in un istituto psichiatrico ha composto delle meravigliose poesie. → The famous writer interned in a psychiatric institution composed some wonderful poems.
56
Internato (2(1))  [interˈnato] (nome maschile, femminile) 2(1) Internato, internata (nm, nf) (campo di concentramento) a. → Mario's grandfather was held prisoner in a concentration camp for many years.
2(1) Internato, internata (nm, nf) (campo di concentramento) a prisoner a. Il nonno di Mario è stato internato in un lager per molti anni. → Mario's grandfather was held prisoner in a concentration camp for many years.
57
Internato (2(2))  [interˈnato] (aggettivo) 2(2) (agg) (campo di concentramento) interned
2(2) (campo di concentramento) interned → Internare (verbo transitivo) 1 (relegare) to intern; (UK, mental hospital) section a. Il paziente è stato internato in un ospedale psichiatrico. → The patient was sectioned in a psychiatry hospital.
58
Internare (verbo transitivo) 1 (relegare) a. → The patient was sectioned in a psychiatry hospital.
1 (relegare) to intern; (UK, mental hospital) to section a. Il paziente è stato internato in un ospedale psichiatrico. → The patient was sectioned in a psychiatry hospital.
59
→ relegare  [releˈgare] definizione | in spagnolo | Coniugatore [IT] | Conjugator [EN] | nel contesto | immagini WordReference Collins WR Reverse (6) Definizion WordReference English-Italiano Dictionary © 2025: Principal Translations/Traduzioni principali Italiano Inglese relegare⇒ vtr (confinare, esiliare) relegate⇒, banish⇒, exile⇒ vtr    (soccer) relegate⇒ vtr   Il disertore fu relegato in un'isola deserta. relegare vtr (accantonare) store⇒, stow⇒, put away⇒ vtr   Ho relegato i vecchi libri di scuola in soffitta.   I've put all my old schoolbooks away in the loft. relegare vtr figurato (isolare, escludere) relegate⇒ vtr     separate⇒, segregate⇒ vtr     exclude⇒, isolate⇒, ostracize⇒ vtr    (colloquial, UK) send to Coventry idiom   A scuola i bambini poveri venivano relegati in disparte da quelli benestanti.   Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti 'relegare' si trova anche in questi elementi: Nella descrizione in italiano:
60
Approfittare (1) [approfitˈtare, ap·pro·fit·tà·re] (verbo intransitivo, aus. avere) 1a. → I took advantage of the winter sales to buy a nice coat.
1 to take advantage a. Ho approfittato dei saldi invernali per comprarmi un cappotto elegante. → I took advantage of the winter sales to buy a nice coat.
61
Approfittare (2) [approfitˈtare, ap·pro·fit·tà·re] (verbo intransitivo, aus. avere) 2 Valersi di una part. situazione o condizione per conseguire un vantaggio. a. → to take advantage of an opportunity [Valersi di (v rifl.) 1 (non comune) (fare uso di) to make use of a. Il re si valeva di fidati consiglieri. → The king made use of trusted advisers.]
2 Valersi di una particolare situazione o condizione per conseguire un vantaggio [= to take advantage of a particular situation or condition to gain an advantage]. a. Approfittare di un’occasione → to take advantage of an opportunity [Valersi di (v rifl.) 1 (non comune) (fare uso di) to make use of a. Il re si valeva di fidati consiglieri. → The king made use of trusted advisers.]
62
Approfittarsi (1) [approfitˈtarsi, ap·pro·fit·tà·rsi] (verbo intransitivo pronomiale) 1 Sfruttare, abusare a. → to take advantage of friends
1 Sfruttare, abusare [= to exploit, to abuse] a. Approfittarsi degli amici → to take advantage of friends
63
Approfittarsi di (qlcs) (1) [approfitˈtarsi di, ap·pro·fit·tà·rsi di] (verbo intransitivo, aus. avere) 1 (trarre profitto, avvalersi (= to profit, to take advantage of)) a. → I took advantage of the long weekend to go to the beach.
1 (trarre profitto, avvalersi (= to profit, to take advantage of)) to take advantage of a. Ho approfittato del ponte pasquale per andare al mare. → I took advantage of the long weekend to go to the beach.
64
Approfittarsi di (qlcn) (2) [approfitˈtarsi di, ap·pro·fit·tà·rsi di] (verbo riflessivo) 1 (sfruttare) a. → He took advantage of her then dumped her at the earliest opportunity. [Sfruttare (vtr) 1 (anche peggiorativo) (approfittare, abusare di qn) to take advantage of, to exploit; (figurative) to use]
1 (sfruttare) to take advantage of, to exploit, to misuse a. Si è approfittato di lei e poi l'ha scaricata alla prima occasione. → He took advantage of her then dumped her at the earliest opportunity. [Sfruttare (vtr) 1 (anche peggiorativo) (approfittare, abusare di qn) to take advantage of, to exploit; (figurative) to use]
65
Approfittarsene (1(1)) [approfitˈtarsene] (verbo riflessivo) 1 (comportarsi opportunisticamente (= to behave opportunistically)) a. → My cousin always takes advantage of me and leaves me her kid to take care of.
1 (comportarsi opportunisticamente (= to behave opportunistically)) to take advantage of; to use a. Mia cugina se ne approfitta sempre e mi lascia sempre sua figlia da accudire. → My cousin always takes advantage of me and leaves me her kid to take care of. [Accudire (vtr) (assistere, prendersi cura) to look afterz, to take care of; to tend to, to minister to a. Maria accudisce dei bambini nel fine settimana. → Maria takes care of a few children on weekends.]
66
Approfittarsene (1(2)) [approfitˈtarsene] (verbo riflessivo) 1(2) (comportarsi opportunisticamente (= to behave opportunistically)) b. → to take advantage of the kindness of c. → (non trarre vantaggio da (qlcs)) to not take advantage of (sth.)
1(2) (comportarsi opportunisticamente (= to behave opportunistically)) to take advantage of; to use b. Approfittare della gentilezza di → to take advantage of the kindness of c. Non approfittarsene → (non trarre vantaggio da (qlcs)) to not take advantage of (sth.)
67
Accudire (1(1)) [akkuˈdire, ac·cu·dì·re] (verbo transitivo e intransitivo) (accudìsco, accudìsci, ecc.) 1(1) (vtr.) (assistere, prendersi cura (= to assist, to take care of)) a. → Maria takes care of a few children on weekends.
1(1) (vtr.) (assistere, prendersi cura (= to assist, to take care of)) to look after, to take care of; to tend to, to minister to a. Maria accudisce dei bambini nel fine settimana. → Maria takes care of a few children on weekends.
68
Accudire (1(2)) [akkuˈdire, ac·cu·dì·re] (verbo transitivo e intransitivo) (accudìsco, accudìsci, ecc.) 1(2) Prendersi cura di qcn., assistere. a. → to look after a child, a sick person
1(2) Prendersi cura di qcn., assistere [= to take care of s.o., to assist]. a. Accudire un bambino, un malato → to look after a child, a sick person
69
Accudire (2) [akkuˈdire, ac·cu·dì·re] (verbo transitivo e intransitivo) (accudìsco, accudìsci, ecc.) 2 (intr.) (aus. avere) Attendere con cura, dedicarsi con diligenza a un’occupazione abituale. a. → to take care of the house
2 (intr.) (aus. avere) Attendere con cura, dedicarsi con diligenza a un’occupazione abituale. [= to attend with care, to devote o.s. diligently to a habitual occupation] a. Accudire alla casa → to take care of the house
70
Scaricare (1) [skariˈkare, sca·ri·cà·re] (verbo transitivo) (scàrico, scàrichi, ecc.) 1 (rimuovere un carico (= remove a load)) a. → Will you help me unload the groceries from the car? b. → to unwind
1 (rimuovere un carico (= to remove a load)) to unload a. Mi aiuti a scaricare la spesa dalla macchina? → Will you help me unload the groceries from the car? b. Scaricare i nervi → to unwind
71
Scaricare (2) [skariˈkare, sca·ri·cà·re] (verbo transitivo) (scàrico, scàrichi, ecc.) 2 (svuotare) to empty a. → Alessio emptied that container on the road. [Tanica (nf) 1 tank, jerry can SINONIMI 1 ​serbatoio; cisterna; vasca; carro armato; tanica; bidone]​
2 (svuotare) to empty a. Alessio ha scaricato quella tanica sulla strada. → Alessio emptied that container on the road. [Tanica (nf) 1 tank, jerry can SINONIMI 1 ​serbatoio; cisterna; vasca; carro armato; tanica; bidone]​
72
Scaricare (3) [skariˈkare, sca·ri·cà·re] (verbo transitivo) (scàrico, scàrichi, ecc.) 3 (vtr) (riversare liquidi (= to pour liquids)) a. → The sewage system drains into the sea.
3 (vtr) (riversare liquidi (= to pour liquids)) to drain, to empty; to discharge a. La fognatura scarica in mare. → The sewage system drains into the sea. [Fognatura (nf) 1 Il complesso delle condutture per lo scarico e l'allontanamento delle acque meteoriche e di rifiuto dalle aree abitate. [= the complex of pipes for the discharge and removal of rainwater and wastewater from inhabited areas] 2 Drenaggio dei terreni agrari [= drainage of agricultural land]]
73
Scaricare (4) [skariˈkare, sca·ri·cà·re] (verbo transitivo) (scàrico, scàrichi, ecc.) 4 (vtr) (dati informatici)  a. → I downloaded this program from the internet.
4 (vtr) (dati informatici) (computers) to download a. Ho scaricato questo programma da internet. → I downloaded this program from the internet.
74
Scaricare (5) [skariˈkare, sca·ri·cà·re] (verbo transitivo) (scàrico, scàrichi, ecc.) 5 (vtr) (figurato) (liberare) a. → I need to let off the stress I have built up. b. → I vent my frustration on other people.
5 (vtr) figurato (liberare) to let off, to release, to unleash, to vent a. Devo scaricare la tensione accumulata. → I need to let off the stress I have built up. b. Scarico la mia frustrazione sugli altri. → I vent my frustration on other people.
75
Scaricare (6) [skariˈkare, sca·ri·cà·re] (verbo transitivo) (scàrico, scàrichi, ecc.) 6 (vtr) (informale) (lasciare, abbandonare (= to leave, to abandon))  a. → He dumped me after two years of living together. [Convivenza [con·vi·vèn·za] (nf) 1 Vita in comune; part., coabitazione di una coppia non sposata [= living together; part., cohabitation of an unmarried couple]. 2 Comunità definita dalla consuetudine di vita in uno stesso ambiente [= a community defined by the custom of living in the same environment]]
6 (vtr) (informale) (lasciare, abbandonare (= to leave, to abandon)) (colloquial, break up with) to dump, to ditch a. Mi ha scaricata dopo due anni di convivenza. → He dumped me after two years of living together. [Convivenza [con·vi·vèn·za] (nf) 1 Vita in comune; part., coabitazione di una coppia non sposata [= living together; part., cohabitation of an unmarried couple]. 2 Comunità definita dalla consuetudine di vita in uno stesso ambiente [= a community defined by the custom of living in the same environment]]
76
Scaricare (7) [skariˈkare, sca·ri·cà·re] (verbo transitivo) (scàrico, scàrichi, ecc.) 7 (vtr) (figurato) (sbarazzarsi di un fastidio (= to get rid of a nuisance)) a. → I have dumped this boring job on the new intern. [Tirocinante (nmf) 1 an intern; chi sta compiendo un periodo di tirocinio [= s.o. who is doing an internship]]
7 (vtr) (figurato) (sbarazzarsi di un fastidio (= to get rid of a nuisance)) to unload, to dump a. Ho scaricato questo lavoro noioso al nuovo tirocinante. → I have dumped this boring job on the new intern. [Tirocinante (nmf) 1 an intern; chi sta compiendo un periodo di tirocinio [= s.o. who is doing an internship]]
77
Scaricare (8) [skariˈkare, sca·ri·cà·re] (verbo transitivo) (scàrico, scàrichi, ecc.) 8 (vtr) (figurato) (liberare qn da un peso (= to free s.o. from a burden)) a. → I want to relieve you of some of your work, let me do something.
8 (vtr) (figurato) (liberare qn da un peso (= to free s.o. from a burden)) to relieve, to unburden a. Voglio scaricarti di un po' di lavoro, fammi fare qualcosa. → I want to relieve you of some of your work, let me do something.
78
Scaricare (9) [skariˈkare, sca·ri·cà·re] (verbo transitivo) (scàrico, scàrichi, ecc.) 9 (vtr) (informale) (detrarre fiscalmente) (tax deductibility) a. → Freelancers can deduct certain expenses incurred in carrying out their business.
9 (vtr) (informale) (detrarre fiscalmente) (tax deductibility) to deduct a. I liberi professionisti possono scaricare certe spese sostenute per la propria attività. → Freelancers can deduct certain expenses incurred in carrying out their business.
79
Scaricarsi (1) [skariˈkarsi, sca·ri·cà·rsi] (verbo riflessivo) (mi scàrico, ti scàrichi, ecc.) 1 (perdere carica, energia (= to lose charge, to energy)) a. → The radio stopped working because the batteries ran out.
1 (perdere carica, energia (= to lose charge, to energy)) to run out a. La radio ha smesso di funzionare perché si sono scaricate le pile. → The radio stopped working because the batteries ran out.
80
Scaricarsi (2) [skariˈkarsi, sca·ri·cà·rsi] (verbo riflessivo) (mi scàrico, ti scàrichi, ecc.) 2 (vi) (terminare in un luogo (= to end in a place)) a. → The power generated by the engine discharges into the ground via the tyres.
2 (vi) (terminare in un luogo (= to end in a place)) to discharge a. La potenza generata dal motore si scarica a terra tramite gli pneumatici. → The power generated by the engine discharges into the ground via the tyres.
81
Scaricarsi (3) [skariˈkarsi, sca·ri·cà·rsi] (verbo riflessivo) (mi scàrico, ti scàrichi, ecc.) 3 (v rifl.) (liberarsi di (= to get rid of)) a. → Don't try to rid yourself of your responsibilities.
3 (v rifl.) (liberarsi di (= to get rid of)) to free o.s. of a. Non cercare di scaricarti delle tue responsabilità. → Don't try to rid yourself of your responsibilities.
82
Svuotare (1)   [zvwoˈtare] (verbo transitivo) 1 (vuotare interamente (= to (empty completely)) a. → The pool has to be emptied for its extraordinary maintenance.
1 (vuotare interamente (= to (empty completely)) to empty, to gut a. La piscina va svuotata per la manutenzione straordinaria. → The pool has to be emptied for its extraordinary maintenance.
83
Svuotare (2)   [zvwoˈtare] (verbo transitivo) 2 (figurato) (privare (qc) di significato (= to deprive (sth) of meaning)) a. → Uncontrolled consumerism has deprived Christmas of its true meaning. [Sfrenato [sfre·nà·to] (aggettivo) 1 Libero dal freno, senza freni [= free from the brakes, without brakes]. 2 (estens.) Irrefrenabile, velocissimo [= unstoppable, very fast]. 3 (fig.) Privo di ogni controllo, ritegno o moderazione; eccessivo, smodato. [= lacking all control, restraint, or moderation; excessive, immoderate]. 4 (fig.) Incontenibile, inarrestabile [= uncontainable, unstoppable]]
2 (figurato) (privare (qc) di significato (= to deprive (sth) of meaning)) to deprive, to rob, to strip a. Il consumismo sfrenato ha svuotato il Natale del suo vero significato. → Uncontrolled consumerism has deprived Christmas of its true meaning. [Sfrenato [sfre·nà·to] (aggettivo) 1 Libero dal freno, senza freni [= free from the brakes, without brakes]. 2 (estens.) Irrefrenabile, velocissimo [= unstoppable, very fast]. 3 (fig.) Privo di ogni controllo, ritegno o moderazione; eccessivo, smodato. [= lacking all control, restraint, or moderation; excessive, immoderate]. 4 (fig.) Incontenibile, inarrestabile [= uncontainable, unstoppable]]
84
Svuotarsi (1)   [zvwoˈtarsi] (verbo transitivo) 1 (anche figurato) (restare privo del contenuto (= to remain without content)) a. → The movie theatre emptied out as soon as the closing credits began rolling. [I titoli di coda → closing credits (of a film)
1 (anche figurato) (restare privo del contenuto (= to remain without content)) to empty, to void a. Il cinema si è svuotato non appena sono iniziati i titoli di coda. → The movie theatre emptied out as soon as the closing credits began rolling. [I titoli di coda → closing credits (of a film)
85
Incombere (1)   [inˈkombere] (verbo intransitivo) 1 (pericolo, allarme: minacciare (= to danger, alarm: to threaten)) a. → If it weren't for law enforcement, the risk of being robbed or killed would loom over us every day. [Le forze dell'ordine → the police force] [Derubare  (vt) 1 (rubare) to rob, to steal from; (colloquial) to rip off 2 (figurato) (prezzo esagerato) to overprice; (colloquial) to rip off]
1 (pericolo, allarme: minacciare (= to danger, alarm: to threaten)) to threaten, to loom over a. Se non fosse per le forze dell'ordine, il rischio di essere derubati o uccisi incomberebbe su di noi ogni giorno. → If it weren't for law enforcement, the risk of being robbed or killed would loom over us every day. [Le forze dell'ordine → the police force] [Derubare  (vt) 1 (rubare) to rob, to steal from; (colloquial) to rip off 2 (figurato) (prezzo esagerato) to overprice; (colloquial) to rip off]
86
Incombere (2) [inˈkombere] (verbo intransitivo) 2 (spettare, toccare come dovere (= to be under the responsibility of, to touch as a duty)) a. → I am responsible for alerting the victims' families.; The task of alerting the victims' families falls on me.
2 (spettare, toccare come dovere (= to be under the responsibility of, to touch as a duty)) to be responsible for; to fall on a. Incombe su di me il compito di avvertire i familiari delle vittime. → I am responsible for alerting the victims' families.; The task of alerting the victims' families falls on me. [Spettare (vt) 1(1) Rientrare fra le competenze, i compiti di qualcuno; competere (+ a ) [= to fall within s.o's competence, duties; to compete (+ a )] 1(2) (essere di pertinenza (= to be relevant/pertinent)) to be under the responsibility of 2(1) Essere dovuto per diritto, toccare (+ a ) [= to be due by right, to touch (+ a )] 2(2) (competere) to be up to, to be entitled to, to be due to]
87
Spettare (1(1)) [spet·tà·re, spetˈtare] (verbo intransitivo) 1(1) Rientrare fra le competenze, i compiti di qualcuno; competere (+ a ) a. → the decision is up to you.
1(1) Rientrare fra le competenze, i compiti di qualcuno; competere (+ a ) [= to fall within s.o's competence, duties; to compete (+ with)]. a. La decisione spetta a te. → the decision is up to you.
88
Spettare (1(2)) [spet·tà·re, spetˈtare] (verbo intransitivo) 1(2) (essere di pertinenza (= to be relevant/pertinent)) a. → Sales in this city are the responsibility of our regional branch.
1(2) (essere di pertinenza (= to be relevant/pertinent)) to be under the responsibility of a. Le vendite in questa città spettano alla nostra filiale regionale. → Sales in this city are the responsibility of our regional branch.
89
Spettare (2(1)) [spet·tà·re, spetˈtare] (verbo intransitivo) 2(1) Essere dovuto per diritto, toccare (+ a ) a. → Give him what he deserves.
2(1) Essere dovuto per diritto, toccare (+ a ) [= to be due by right, to touch (+ a )]. a. Dagli quello che gli spetta. → Give him what he deserves.
90
Spettare (2(2)) [spet·tà·re, spetˈtare] (verbo intransitivo) 2(2) (competere (= to be due)) a. → It is up to the police to maintain order in this bad neighbourhood. [Malfamato [mal·fa·mà·to] (aggettivo) 1 Che gode di una cattiva o pessima reputazione; frequentato da persone equivoche o malavitose; notorious]
2(2) (competere) to be up to, to be entitled to, to be due to a. Spetta alla polizia mantenere l'ordine in questo quartiere malfamato. → It is up to the police to maintain order in this bad neighbourhood. [Malfamato [mal·fa·mà·to] (aggettivo) 1 Che gode di una cattiva o pessima reputazione; frequentato da persone equivoche o malavitose; notorious]
91
Spettare (3(1)) [spet·tà·re, spetˈtare] (verbo intransitivo) SENSI e SINONIMI (1(1))
1(1) Rientrare fra le competenze, i compiti di qualcuno; competere (+ a ) [= to fall within s.o's competence, duties; to compete (+ with)]. 1(2) (essere di pertinenza (= to be relevant/pertinent)) to be under the responsibility of 2(1) Essere dovuto per diritto, toccare (+ a ) [= to be due by right, to touch (+ a )]. 2(2) (competere) to be up to, to be entitled to, to be due to SINONIMI (1) 1 to belong to [= appartenere, spettare, far parte di, stare di posto, concernere = to belong, to belong to, to be part of, to have a place in, to concern] 2 to be for [= spettare, tenere = to wait, to hold]
92
Spettare (3(2)) [spet·tà·re, spetˈtare] (verbo intransitivo) SENSI e SINONIMI (1(2))
1(1) Rientrare fra le competenze, i compiti di qualcuno; competere (+ a ) [= to fall within s.o's competence, duties; to compete (+ with)]. 1(2) (essere di pertinenza (= to be relevant/pertinent)) to be under the responsibility of 2(1) Essere dovuto per diritto, toccare (+ a ) [= to be due by right, to touch (+ a )]. 2(2) (competere) to be up to, to be entitled to, to be due to SINONIMI (2) 3 to be due [= competere, venire, nascere, spettare, dovere, scadere = to compete, to come, to be born, to be due by right, to have to, to expire] 4 to be up to [= spettare, toccare = to wait, to touch] 5 to pertain [= riguardare, riferirsi, spettare = to regard, to refer to, to be pertinent to]
93
Derubare (1)   [deruˈbare] (verbo transitivo) 1 (rubare) a. → The criminals robbed my father's shop. [Malvivente (nmf) (pl.: malviventi) → (delinquente) a criminal; a crook, a lowlife]
1 (rubare) to rob, to steal from; (colloquial) to rip off a. I malviventi hanno derubato il negozio di mio padre. → The criminals robbed my father's shop. [Malvivente (nmf) (pl.: malviventi) → (delinquente) a criminal; a crook, a lowlife]
94
Derubare (2)   [deruˈbare] (verbo transitivo) 2 (figurato) (prezzo esagerato) a. → With such prices I feel I have been ripped off!
2 (figurato) (prezzo esagerato) to overprice; (colloquial) to rip off a. Con prezzi del genere sembra che mi abbiano derubato! → With such prices I feel I have been ripped off!
95
Stravincere (verbo transitivo)
Stravincere (verbo intransitivo) 1 (informale) (grande vittoria) to triumph, to win easily; to out-match a. La nostra nazionale di pallanuoto ha stravinto ai quarti di finale. → Our national water polo team won by a landslide in the quarter-finals. Stravinto (pp) 1 (stravincere) out-matched; triumphed
96
Competere (1(1)) [com·pè·te·re] (verbo transitivo e intransitivo) 1(1) Lottare con altri per il conseguimento di qualcosa, gareggiare (+ per, anche + inf., o con ) a. → to compete for a position (or to obtain a position) b. → do not compete with someone who is stronger than you (lit. "do not stand to compete with who is stronger than you").
1(1) Lottare con altri per il conseguimento di qualcosa, gareggiare (+ per, anche + inf., o con ) [= to o fight with others to achieve something, to compete] a. Competere per una carica (o per ottenere una carica) → to compete for a position (or to obtain a position) b. Non stare a competere con chi è più forte di te. → do not compete with someone who is stronger than you.
97
Competere (1(2)) [com·pè·te·re] (verbo transitivo e intransitivo) 1(2) (vtr) (gareggiare) a. → I would like to compete against the athletes from the other schools in the city.
1(2) (vtr) (gareggiare) to compete a. Mi piacerebbe competere con gli atleti delle altre scuole cittadine. → I would like to compete against the athletes from the other schools in the city.
98
Competere (2) [com·pè·te·re] (verbo transitivo e intransitivo) 2 Stare a confronto, stare al passo (+ con ). a. → National products capable of competing with foreign ones. [Confronto (nm) 3 (gara, competizione) competition, contest]
2 Stare a confronto, stare al passo (+ con ). [= to compare (lit. "to be in comparison/competition"), to keep up (+ with )] a. Prodotti nazionali capaci di competere con quelli stranieri. → National products capable of competing with foreign ones. [Confronto (nm) 1 (atto o effetto del confrontare) comparison 2 (dibattito) a discussion, a debate 3 (gara, competizione) competition, contest] SINONIMI 1 to compete [= competere, gareggiare, concorrere] 2 to rival [= rivaleggiare, competere] 3 to vie [= gareggiare, competere, rivaleggiare] 4 to be due [= competere, venire, nascere, spettare, dovere, scadere]
99
Competere (3(1)) [com·pè·te·re] (verbo transitivo e intransitivo) 3(1) (vi) Essere di competenza, di pertinenza (+ a ). a. → It is not the magistrate's duty to judge in this matter [Competenza (nf) 1 (idoneità a emanare atti giuridici (= eligible to issue legal acts)) the jurisdiction, authority]
3(1) Essere di competenza, di pertinenza (+ a ). [= to be in the jurisdiction of, relevant (+ to )] a. Non compete al pretore giudicare in questa materia → It is not the magistrate's duty to judge in this matter [Competenza (nf) 1 (idoneità a emanare atti giuridici (= eligible to issue legal acts)) the jurisdiction, authority] SINONIMI 1 to compete [= competere, gareggiare, concorrere] 2 to rival [= rivaleggiare, competere] 3 to vie [= gareggiare, competere, rivaleggiare] 4 to be due [= competere, venire, nascere, spettare, dovere, scadere]
100
Competere (3(2)) [com·pè·te·re] (verbo transitivo e intransitivo) 3(2) (vi) (doversi occupare di (qlcs) (= having to take care of (something)) a. → This case is under the jurisdiction of the administrative court.
3(2) (vi) (doversi occupare di (qlcs) (= having to take care of (something)) to be the responsibility of, to be under the jurisdiction of a. Questa causa compete al tribunale amministrativo. → This case is under the jurisdiction of the administrative court.
101
Stravincere (verbo intransitivo) 1 (informale) (grande vittoria) a. → Our national water polo team won by a landslide in the quarter-finals. [Il pallanuoto → water polo]
1 (informale) (grande vittoria) to triumph, to win easily; to out-match a. La nostra nazionale di pallanuoto ha stravinto ai quarti di finale. → Our national water polo team won by a landslide in the quarter-finals. Stravinto (pp) 1 (stravincere) out-matched; triumphed  
102
Stravinto (pp di "Stravincere")
1 (stravincere) out-matched; triumphed [Stravincere (verbo intransitivo) 1 (informale) (grande vittoria) to triumph, to win easily; to out-match]  
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270