Frasi Idiomatiche (2) (completo) Flashcards
Puntare in alto
to aim high
Nato con la camicia (espressione idiomatica)
a. → She was born with a silver spoon in her mouth.
(have a wealthy upbringing) born with a silver spoon in one’s mouth
a. È nata con la camicia.
→ She was born with a silver spoon in her mouth.
Essere in contrasto fra loro
to be at odds with each other; to be in conflict with each other
Per filo e per segno (1) (espressione)
a. → to tell in detail
(figurative) chapter and verse (expr); (to explain sth.) (everything) in detail; word for word
a. Raccontare per filo e per segno
→ to tell in detail
Per filo e per segno (1(2)) (espressione)
b. → We carried out the boss’ orders to the letter.
to the letter
b. Abbiamo eseguito gli ordini del capo per filo e per segno.
→ We carried out the boss’ orders to the letter.
Bramoso (di) (espressione)
longing (for), yearning (for); covetous (of); greedy (for)
Al di sopra di ogni sospetto (locuzione aggetivale idiomatico)
(fidato, di specchiata onestà)
(fidato, di specchiata onestà) above suspicion
[Specchiato (agg.)
→ reflected, mirrored]
[Specchiata onestà
→ exemplary integrity; personal probity]
Vivere al di sopra dei propri mezzi (espressione)
to live beyond one’s means
Fa proprio al caso nostro
Fare (fraseologia)
It is just what we need
Avere a che fare con qn
Fare (fraseologia)
to have sth to do with s.o.
Non so che farmene di lui
Fare (fraseologia)
I don’t know what to do with him
Fare da (funzioni)
Fare (fraseologia)
to act as
Fare da padre a qn
Fare (fraseologia)
to be like a father to s.o.
La cucina fa anche da sala da pranzo
Fare (fraseologia)
the kitchen also serves as / is also used as a dining room
Fai in modo che non ti vedano
Fare (fraseologia)
make sure they don’t see you
Fare per (essere adatto)
Fare (fraseologia)
a. → He made as if to go out and then stopped.
1 to be suitable for;
2 (essere sul punto di) to be about to
a. Fece per uscire e poi si fermò.
→ He made as if to go out and then stopped.
Non fa per me
Fare (fraseologia)
It isn’t (suitable) for me
Fare in tempo a…
Fare (fraseologia)
to be in time to …
Il grigio fa vecchio
Fare (fraseologia)
grey makes one look older
Urlare al vento (espressione)
to shout (sth.) off the rooftops
Fare finta di (1)
a. → When I greeted her, Laura pretended not to see me.
1 (fingere, simulare) to pretend to
a. Quando l’ho salutata, Laura ha fatto finta di non vedermi.
→ When I greeted her, Laura pretended not to see me.
Fare finta di (2)
b. → (Marco) pretends (not to know me).
2 (fingere, simulare) to pretend to
b. (Marco) fa finta di (non riconoscermi).
→ (Marco) pretends (not to know me).
Che ne pensa di …..?
a. → How about another round of anisette?
How about …?; What do you think of …?
a. Che ne pensate di un secondo giro di anice?
→ How about another round of anisette?
[Anisette
→ a liqueur flavoured with aniseed]
Tirarsi indietro
to move/step aside; (figurativo) to back down; to flinch