Parole Italiane 8 (checked up to no.109) Flashcards

1
Q

Sopraffare (1)

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.; per il resto coniugato come “fare”)

1 [piegare, sottomettere, sconfiggere, vincere, battere]

A

1 to overwhelm, to overpower, to overcome
[piegare, sottomettere, sconfiggere, vincere, battere]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Sopraffare (2(1))

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.; per il resto coniugato come “fare”)

2(1) [= to pervade / to be overwhelmed completely, of feelings, moods, etc., depriving one of any ability to react]

A

2(1) (fig.) Di sentimenti, stati d’animo, ecc., pervadere completamente privando di ogni capacità di reazione
[= to pervade / to be overwhelmed completely, of feelings, moods, etc., depriving one of any ability to react]

[Pervadere (vt)
→ to pervade, to permeate, to penetrate]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Sopraffare (2(2))

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.; per il resto coniugato come “fare”)

2(2) (piegare, sottomettere) to overpower, to overcome

a. → to be overcome by pain, by anger.

A

2(2) (piegare, sottomettere) to overpower, to overcome

a. Essere sopraffatto dal dolore, dall’ira.
→ to be overcome by pain, by anger.

[Piegare (vtr)
1 (curvare) to bend
2 (ripiegare) to fold
3 (figurato) (sottomettere) to outdo, to knock out
a. Il pugile ha piegato il contendente.
→ The boxer knocked out the contender.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Sopraffare (3)

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.; per il resto coniugato come “fare”)

3 [to beat, to conquer]

[= to defeat/overwhelm resoundingly / completely, reducing to powerlessness]

A

3 (non comune) (vincere, battere) to overcome, to overwhelm, to defeat;

Sconfiggere nettamente, riducendo all’impotenza.
[= to defeat/overwhelm resoundingly / completely, reducing to powerlessness]

[Sconfiggere
→ to defeat, to conquer]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Sopraffare (4(1))

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.; per il resto coniugato come “fare”)

4(1) [= to win, to trounce, to beat fully / convincingly]

→ the army overwhelmed the enemy troops.

A

4 (estens.) Vincere, battere nettamente
[= to win, to trounce, to beat fully / convincingly]

4(1) L’esercito ha sopraffatto le truppe nemiche.
→ the army overwhelmed the enemy troops.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Sopraffare (4(2))

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.; per il resto coniugato come “fare”)

4(2) [= to win, to beat soundly / convincingly]

a. → The resistance was finally defeated (or: overpowered) by the dominating enemy forces.

A

4(2) (estens.) Vincere, battere nettamente
[= to win, to beat soundly / convincingly]

a. La resistenza fu finalmente sopraffatta dalle preponderanti forze nemiche.
→ The resistance was finally defeated (or: overpowered) by the dominating enemy forces.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Sopraffare (5)

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.;
per il resto coniugato come “fare”)

5 [= of sound or noise, to surpass another in intensity and sharpness.]

A

5 (fig.) Di suono o rumore, superare un altro per intensità e acutezza.
[= of sound or noise, to surpass another in intensity and sharpness.]

[Superare
→ to exceed, to overtake]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Sopraffare (6)

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.; per il resto coniugato come “fare”)

6 [= to bend / submit violently to one’s will]

a. → to overcome weaknesses.

A

6 Piegare con violenza ai propri voleri
[= to bend / submit violently to one’s will]

a. Sopraffare i deboli.
→ to overcome weaknesses.

[Debole (nome maschile)
(inclinazione, simpatia) liking, partiality; weakness]

[Piegare (vt)
→ to fold, to bend;
(sottomettere) to submit, to weaken]

[Volere (nm)
→ the will (of a man);
(voleri) the desires/wants]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Trapelare (1(1))

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

1(1) [= of liquid, to come out through a small opening; to leak out.]

a. → Moisture was leaking from the wall.

A

1(1) (vi) Di liquido, venire fuori attraverso una piccola apertura; fuoriuscire.
[= of liquid, to come out through a small opening; to leak out.]

a. Dalla parete trapelava l’umidità.
→ Moisture was leaking from the wall.

[Fuoriuscire (vi)
→ Uscire fuori da qualcosa]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Trapelare (1(2))

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

1(2) [filtrare, colare]

b → Water was leaking from the crack.

A

1(2)) [filtrare, colare] to filter, to leak, to seep

b. L’acqua trapelava dalla fessura.
→ Water was leaking from the crack.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Trapelare (1(2))

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

[= of liquid, come out through a small opening; leak out]

b. → Water was leaking from the crack.

A

1(2) (vi) Di liquido, venire fuori attraverso una piccola apertura; fuoriuscire
[= of liquid, come out through a small opening; leak out]

b. L’acqua trapelava dalla fessura.
→ Water was leaking from the crack.

[Fuoriuscire (vi)
→ Uscire fuori da qualcosa]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Trapelare (2(1))

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

2(1) [= of something that one wants to keep secret, become known; to surface / to come to light]

A

2(1) Di cosa che si vuole tenere segreta, diventare nota; affiorare.
[= of something that one wants to keep secret, become known; to surface / to come to light]

[Affiorare (vt) (aus essere)
1 to surface, to emerge, to appear on the surface
2 (indizi) (figurato) to come to light]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Trapelare (2(2))

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

2(2) (figurato) to be revealed (lit. “to reveal itself”); to filter out

a. → The news leaked out despite the press blackout.

A

2(2) (figurato) (rivelarsi, filtrare) to become known; to transpire

a. La notizia è trapelata nonostante il silenzio stampa.
→ The news leaked out despite the press blackout.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Trapelare (3)

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

3 [= of light, to pass through cracks; to filter]

A

3 Di luce, passare attraverso delle fessure; filtrare
[= of light, to pass through cracks; to filter]

(of light) to leak out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Trapelare (2(1)) [trapeˈlare] (verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

2(1) [= of something that one wants to keep secret, to become known; to surface.]

A

2(1) Di cosa che si vuole tenere segreta, diventare nota; affiorare.
[= of something that one wants to keep secret, to become known; to surface.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Trapelare (4)

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

4 (fig.) [= to manifest, to self reveal through minimal clues]

a. → An intimate satisfaction filtered through from his gaze.

[un indizio
→ a clue, an intimation, a pointer]

A

4 (fig.) Manifestarsi, rivelarsi attraverso minimi indizi
[= to manifest, to self reveal through minimal clues]

a. Dal suo sguardo trapelava un’intima soddisfazione.
→ An intimate satisfaction shone from his gaze.

[un indizio
→ a clue, an intimation, a pointer]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Trapelare (5)

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

A

Sinonimi (1)

1 Emergere

[Emergere (vt, aus. essere)
1 Surgere, levarsi, venire a galla (a galla = afloat)
2 Venire fuori, rendersi visibile; to surface, to appear
3 Distinguersi tra molti.
4 (figurato) Risultare con chiarezza, con evidenza;
(fig) (verità, fatti) to emerge; (persona, distinguersi) to stand out]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Trapelare (6)

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

1 → (lit. “to immerse o.s. in”) to dip, to plunge, to submerge, to dive into

A

Contrari (1)

1 Immergersi (verbo riflessivo)
→ (lit. “to immerse o.s. in”)
to dip, to plunge, to submerge, to dive into

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Trapelare (7)

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

A

Contrari:

2 Sprofondare

[Sprofondare (vi) (aus essere)
1 (casa, tetto) to collapse; (pavimento, terreno) to subside, to give way;
(nave) to sink;
2 (sprofondarsi) (vr)
Sprofondarsi in:
(poltrona (= an armchair) to sink into;
(fig) (studio, lavoro) to become engrossed in]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Stendere (1)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

1 a. → Whose turn is it to hang the laundry out this week?

A

1 to spread, to stretch, to distend, to elongate, to expand, to lay, to hang out

a. A chi tocca stendere il bucato questa settimana?
→ Whose turn is it to hang the laundry out this week?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Stendere (2)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

2 (vt) [= to stretch out (lit. “to open in all its length”]

a. → to stretch out one’s arms, one’s legs

A

2 (vt) Aprire in tutta la sua lunghezza
[= to stretch out (lit. “to open in all its length”];
(braccia, gambe) to stretch (out);

a. Stendere le braccia, le gambe
→ to stretch out one’s arms, one’s legs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Stendere (3)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

3 (anche assol.) (bucato (= laundry)) Mettere all’aria

a. → to hang out the clothes/the laundry to dry

[Panni (nm plurale)
→ (biancheria) linen;
(vestiti) clothes]

[Lavare i panni
→ to do the washing]

A

3 (anche assol.) (bucato (= laundry)) Mettere all’aria; to hang out

a. Stendere i panni ad asciugare.
→ to hang out the clothes

[Panni (nm plurale)
→ (biancheria) linen;
(vestiti) clothes]

[Lavare i panni
→ to do the washing]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Stendere (4)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

4 (vt) (persona, far giacere)

a. → to lay s.o. down

[Giacere
→ to lie down, to repose]

A

4 (vt) (persona, far giacere) to lay (down)

a. Far stendere qn
→ to lay s.o. down

[Giacere
→ to lie down, to repose]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Stendere (5)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

5 Svolgere qlco di piegato

a. → to spread the blanket on the bed.

A

5 Svolgere (= to unwind, to unroll) qlco di piegato (= that is folded);
(tovaglia (tablecloth)) to spread (out); (pasta) to roll out

a. Stendere la coperta sul letto.
→ to spread the blanket on the bed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Stendere (6(1))

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

6(1) (spalmare)

b. → to spread jam on bread

[Spalmare (vt)
1 (distendere) (burro, marmellata, pasta, colla) to spread, to smear;
2 (applicare) (lozione, olio solare) to apply]

A

6(1) (spalmare) to spread, to paint

b. Stendere la marmellata sul pane
→ to spread jam on bread

[Spalmare (vt)
1 (distendere) (burro, marmellata, pasta, colla) to spread, to smear;
2 (applicare) (lozione, olio solare) to apply]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Stendere (6(2))

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

6(2) Passare qlco su una superficie;
(spalmare) to spread, to paint

b. Stendere la marmellata sul pane.
→ to spread jam on bread.

[Spalmare (vt)
1 (distendere) (burro, marmellata, pasta, colla) to spread, to smear;
2 (applicare) (lozione, olio solare) to apply]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Stendere (6(3))

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

6(3) [= to pass sth. over a surface]

a. → to apply paint, varnish

A

6(3) Passare qlco su una superficie
[= to pass sth. over a surface]

a. Stendere la vernice (= paint, varnish)
→ to apply paint, varnish

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Stendere (7)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

7 [= to put s.o. or sth. to lie down, to lay down]

a. → They laid him out on the ambulance stretcher.

[Disteso (agg.)
→ (corpo: allungato) flat
(braccia, gambe) outstretched; outspread]

A

7 Mettere qlco o qlcu a giacere, mettere disteso
[= to put s.o. or sth. to lie down, to lay down]

a. Lo stesero sulla barella dell’ambulanza.
→ They laid him out on the ambulance stretcher.

[Disteso (agg.)
→ (corpo: allungato) flat
(braccia, gambe) outstretched; outspread]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Stendere (8)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

8 Gettare per terra

a. → He knocked him out with a punch in the face.

A

8 Gettare per terra;
(gettare a terra) (fig) (vincere) to floor, to knock out; (uccidere) to kill

a. Lo stese con un pugno in faccia.
→ He knocked him out with a punch in the face.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Stendere (9)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

9 (figurato) [= (fig.) to leave s.o. speechless]

a. → He left us all speechless with his answer.

A

9 (figurato) Lasciare qlcu senza parole
[= (fig.) to leave s.o. speechless]

a. Con la sua risposta ci ha stesi tutti.
→ He left us all speechless with his answer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Stendere (10)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

10 Mettere qlco per iscritto

a. → to draw up a report (= promises, verbal agreements)

A

10 (lettera, verbale) (redigere) to draw up; Mettere qlco per iscritto
[= to put sth. down in writing / on paper]

a. Stendere un verbale (= promesse, accordi verbali)
→ to draw up a report (= promises, verbal agreements)

[Mettere qlco per iscritto
→ to put sth. down in writing / on paper]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Stendere (11(1))

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi (1)

distendere
→ to stretch;

allungare
→ to lengthen;

prolungare
→ to prolong;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Stendere (11(2))

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi (2)

allargare
→ to widen

estendere
→ to extend

protendere
→ to stretch out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Stendere (11(3))

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi (3)

sdraiare
→ to lie down

coricare
→ to lie down

adagiare
→ to recline

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Stendere (11(4))

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi (4)

spiegare
→ to unfold

dispiegare
→ to unfold

srotolare
→ to unroll

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Stendere (11(5)) [ˈstɛndere] (verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi:

svolgere
→ to carry out

sviluppare
→ to develop

sciorinare
→ to recite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Stendere (11(6))

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi:

aprire
→ to open

spianare
→ to flatten

spalmare
→ to spread

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Stendere (11(7)) [ˈstɛndere] (verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi:

spargere
→ to spread

applicare
→ to apply

gettare a terra
→ to throw on the ground

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Stendere (11(8)) [ˈstɛndere] (verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi:

abbattere
→ to knock down

atterrare
→ to knock down

mettere K.O.
→ to knock out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Stendere (11(9)) [ˈstɛndere] (verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi:

uccidere
→ to kill

far fuori
→ to take out

scrivere
→ to write

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Stendere (11(10)) [ˈstɛndere] (verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi:

mettere per iscritto
→ to write down

comporre
→ to compose

redigere
→ to draft

stilare
→ to draft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Stendere (12(1))

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Contrari:

ridurre
→ to reduce

stringere
→ to tighten

restringere
→ to narrow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Stendere (12(2))

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Contrari:

alzare
→ to lift

sollevare
→ to lift

piegare
→ to bend

ripiegare
→ to fold

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Stendere (12(3))

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Contrari:

arrotolare
→ to roll

accartocciare
→ to crumple

chiudere
→ to close

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Stendere (12(4))

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Contrari:

salvare
→ to save

risparmiare
→ to spare, to save

cancellare
→ to delete

contrarre
→ to contract

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Stendere (12(5))

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Parole derivate:

prostendere
→ to protrude

stendersi
→ to stretch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Stendersi (1(1))

[ˈstɛndersi]

(verbo reflessivo)

1(1) (persona) [= to position a part of the body, laying it down]

[Sdraiare (vt)
to lay (sth./s.o.) down; giacere]

A

1(1) (persona) Posizionare una parte del corpo sdraiandola
[= to position a part of the body, laying it down]

[Sdraiare (vt)
to lay (sth./s.o.) down; giacere]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Stendersi (1(2))

[ˈstɛndersi]

(verbo reflessivo)

1(2) a. → to lie down on the ground / on the bed.

A

1(2) to lie down

a. Stendersi a terra / sul letto.
→ to lie down on the ground / on the bed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Stendersi (2)

[ˈstɛndersi]

(verbo reflessivo)

A

2 (pianura, vallata) to extend, to stretch

[Pianura (nf)
→ the plain, the plains]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Appoggiarsi (1(1))

(1i) ap:o’d:ʒarsi)

(verbo riflessivo)

1(1) [= to hold on to something so as not to fall.]

[= to place one’s body, or part of, against something that serves as support; to hold oneself up]

A

1(1) Tenersi a qlco in modo da non cadere.
[= to hold on to something so as not to fall.]

Porsi con il corpo o con una sua parte addosso a qcs. che serva da sostegno; sorreggersi;
[= to place one’s body, or part of, against something that serves as support; to hold oneself up]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Appoggiarsi (1(2))

[ap:o’d:ʒarsi]

(verbo riflessivo)

1(2) a. → Lean on my arm.

A

1(2) to lean on

a. Appoggiati al mio braccio.
→ Lean on my arm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Appoggiarsi (2)

[ap:o’d:ʒarsi]

(verbo riflessivo)

2 (figurato) [= to turn to s.o. for help.
(fig.) to seek s.o.’s help, favour, to rely on]

a. → to turn to a friend, a relative for help

[Ricorrere
→ to turn to]

[Fare affidamento (su)
→ (contare su) to rely upon,
to bank on, to count on]

A

2 (figurato) Ricorrere all’aiuto di qlcu.
(figurato) Cercare l’aiuto, il favore di qcn., fare affidamento.

[= to turn to s.o. for help.
(fig.) to seek s.o.’s help, favour, to rely on]

a. Appoggiarsi a un amico, a un parente.
→ to turn to a friend, a relative for help

[Ricorrere
→ to turn to]

[Fare affidamento (su)
→ (contare su) to rely upon,
to bank on, to count on]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Appoggiarsi (3)

[ap:o’d:ʒarsi]

(verbo riflessivo)

3 a. → The wardrobe leans against the wall which makes it more stable.

A

3 (contro un oggetto) (physical) to lean against;
(emotional, mental) to rely on

a. L’armadio si appoggia al muro e ciò ne garantisce una buona stabilità.
→ The wardrobe leans against the wall which makes it more stable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Appoggiarsi (4(1))

[ap:o’d:ʒarsi]

(verbo riflessivo)

4(1) (figurato) (sfruttare, utilizzare (to exploit, to use)) [= to be based on, to be founded on]

a. → The accusation is based on / relies on very specific evidence.

A

4(1) (figurato) (sfruttare, utilizzare (to exploit, to use)) Basarsi, fondarsi [= to be based on, to be founded on]

a. L’accusa si appoggia su prove ben precise.
→ The accusation is based on / relies on very specific evidence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Appoggiarsi (4(2))

[ap:o’d:ʒarsi]

(verbo riflessivo)

4(2) (figurato) (sfruttare, utilizzare (to exploit, to use))

b. → We used a travel agency to organize our stay in Provence.

A

4(2) (figurato) (sfruttare, utilizzare (to exploit, to use)) to lean on; to use

b. Ci siamo appoggiati a un’agenzia di viaggi per organizzare il nostro soggiorno in Provenza.
→ We used a travel agency to organize our stay in Provence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Appoggiarsi (5)

[ap:o’d:ʒarsi]

(verbo riflessivo)

5 Appoggiarsi a o su; (reggersi)

a. → He had to lean against the wall for support.

[Reggersi (verbo rifl.)
(aggrapparsi) to hang on, to hold on;
(essere fondato su (qlcs)) (figurative) to rest on, to depend on, to rely on]

A

5 Appoggiarsi a o su; (reggersi) to lean against;
(fig) to rely on o upon

a. Si è dovuto appoggiare al muro per sostenersi.
→ He had to lean against the wall for support.

[Reggersi (verbo rifl.)
(aggrapparsi) to hang on, to hold on;
(essere fondato su (qlcs)) (figurative) to rest on, to depend on, to rely on]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Intrappolare (1(1))

[intrappoˈlare, in·trap·po·là·re]

(verbo transitivo)

(intràppolo, ecc.)

1(1) [= to trap, to capture]

a. → to trap an animal

b. → to get caught

A

1(1) Prendere in trappola, catturare [= to trap, to capture]

a. Intrappolare un animale
→ to trap an animal

b. Farsi intrappolare
→ to get caught

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Intrappolare (1(1))

[intrappoˈlare, in·trap·po·là·re]

(verbo transitivo)

(intràppolo, ecc.)

1(2) (catturare)

b. → They trapped him in an alleyway whilst he tried to flee.

A

1(2) (catturare) to trap, to snare; to (en)trap

b. Lo intrappolarono in un vicolo mentre cercava di scappare.
→ They trapped him in an alleyway whilst he tried to flee.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Intrappolare (2)

[intrappoˈlare, in·trap·po·là·re]

(verbo transitivo)

2 (estens.) [= to lock in a place that is difficult to escape from]

a. → to be trapped

b. → to get trapped in the elevator

A

2 (estens.) Chiudere in un luogo da cui sia difficile uscire. [= to lock in a place that is difficult to escape from]

a. Rimanere intrappolato
→ to be trapped

b. Restare intrappolato nell’ascensore.
→ to get trapped in the elevator

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Intrappolare (3i)

[intrappoˈlare, in·trap·po·là·re]

(verbo transitivo)

A

3i (raggirare) to con, to trick

a. Mi ha intrappolato con un mutuo a interessi altissimi.
→ He tricked me into a mortgage loan with very high interest.

[Raggirare [rag·gi·rà·re] (vt)
1 (imbrogliare, truffare) to fool, to con; to take in
2 Trarre in inganno con allettamenti o astuzie.
[= to deceive by enticements or cunning]]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Intrappolare (3(2))

[intrappoˈlare, in·trap·po·là·re]

(verbo transitivo)

3(2) (figurato) Imbrogliare, raggirare, truffare

b. → He got himself trapped like a fool.

A

3(2) (figurato) Imbrogliare, raggirare, truffare
[= to cheat, to defraud, to defraud]

b. Si è fatto intrappolare come uno stupido.
→ He got himself trapped like a fool.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Discutere (1)

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.; p.pass.: discùsso; come intr., aus. avere)

1 (intr. aus. avere) Discutere di (qlcn/qlcs)
[= to converse about a certain topic; to debate]

a. → They often discuss politics.

A

1 (intr. aus. avere) Discutere di (qlcn/qlcs)

Conversare su un determinato argomento; dibattere
[= to converse about a certain topic; to debate]

a. (Discutere di politica, di sport) Discutono spesso di politica.
→ They often discuss politics.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Discutere (1(2))

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.; p.pass.: discùsso; come intr., aus. avere)

1(2) (parlare di)

b. → Those two are always discussing football.

A

1(2) (parlare di) to discuss, to talk about

b. Quei due stanno sempre a discutere di calcio.
→ Those two are always discussing football.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Discutere (2(1))

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.; p.pass.: discùsso; come intr., aus. avere)

2(1) (intr. aus. avere) (estens.) Avere un polemico scambio di vedute; litigare

a. → I do not want to get into an argument with you.

[Uno scambio di vedute
→ an exchange of views]

A

2(1) (intr. aus. avere) (estens.) Avere un polemico scambio di vedute; litigare
[= to have a polemical exchange of views; to argue]

a. Non voglio mettermi a discutere con te.
→ I do not want to get into an argument with you.

[Uno scambio di vedute
→ an exchange of views]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Discutere (2(2))

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.; p.pass.: discùsso; come intr., aus. avere)

2(2) (litigare, questionare)

b. → He obeyed me without question.

A

2(2) (litigare, questionare) to argue, to disagree;
(verbal) to fight

b. Mi ha ubbidito senza discutere.
→ He obeyed me without question.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Discutere (2(3))

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.; p.pass.: discùsso; come intr., aus. avere)

2(3) (litigare, questionare)

c. → My tenants always find something to argue about.

A

2(3) (litigare, questionare) to argue, to disagree;
(verbal) to fight

c. I miei condomini trovano sempre qualcosa su cui discutere.
→ My tenants always find something to argue about.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Discutere (3(1))

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.; p.pass.: discùsso; come intr., aus. avere)

3(1) Analizzare mediante un dialogo in cui ogni interlocutore possa esprimere le propria vedute

a. → to debate a (parliamentary) bill.

A

3(1) Analizzare mediante un dialogo in cui ogni interlocutore possa esprimere le propria vedute
[= to analyse through dialogue in which each interlocutor can express his or her views]

a. Discutere una proposta di legge.
→ to debate a (parliamentary) bill.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Discutere (3(2))

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.; p.pass.: discùsso; come intr., aus. avere)

3(2) (dibattere, esaminare, approfondire)

b. → Parliament is debating the tax reform bill today.

A

3(2) (dibattere, esaminare, approfondire) to discuss, to debate

b. Il parlamento discute oggi il disegno di legge sulla riforma fiscale.
→ Parliament is debating the tax reform bill today.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Discutere (3(3))

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.; p.pass.: discùsso; come intr., aus. avere)

3(3) (dibattere, esaminare, approfondire)

c. → to discuss a project with the director

d. → We are discussing amongst ourselves the work plan.

A

3(3) (dibattere, esaminare, approfondire) to discuss, to debate

c. Discutere un progetto col direttore
→ to discuss a project with the director

d. Discutiamo tra noi un piano di lavoro.
→ We are discussing amongst ourselves the work plan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Discutere (4(1))

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.; p.pass.: discùsso; come intr., aus. avere)

4(1) [= to challenge by expressing reservations or objections; to criticise]

a. → to defend one’s (degree) thesis.

A

4(1) Contestare esprimendo riserve o obiezioni; criticare (= giudicare negativamente);
(contestare) to question, dispute
[= to challenge by expressing reservations or objections; to criticise]

a. Discutere la tesi (di laurea)
→ to defend one’s (degree) thesis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Discutere (4(2))

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.; p.pass.: discùsso; come intr., aus. avere)

4(2) [= to challenge by expressing reservations or objections; to criticise]

b. → to challenge an order.

A

4(2) Contestare esprimendo riserve o obiezioni; criticare (= giudicare negativamente);
(contestare) to question, dispute
[= to challenge by expressing reservations or objections; to criticise]

b. Discutere un ordine.
→ to challenge an order.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Discutere (4(3))

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.; p.pass.: discùsso; come intr., aus. avere)

4(3) (contestare)

c. → 1 (se ne parlerà ancora) It is up for discussion; 2 (è in dubbio) It is questionable.

A

4(3) (contestare) to question, dispute, to challenge by expressing reservations or objections; to criticise

c. È da discutere
→ 1 (se ne parlerà ancora) It is up for discussion;
2 (è in dubbio) It is questionable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Sistemare (1(1))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

1 [= to arrange in an orderly and convenient manner]

A

1 Disporre secondo un assetto ordinato e conveniente
[= to arrange in an orderly and convenient manner]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Sistemare (1(2))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

1(2) (disporre, collocare (to arrange, to place))

a. → Arrange your notes.

[Disporre (vt; vi)
1 (vt) (ordinare, sistemare) to organise, to arrange; to put in order;
2 (vt) (impartire ordini) to order, to command; to give orders;
3 (vi) (avere a disposizione) to have; to have available]

A

1(2) (disporre, collocare (to arrange, to place)) to set, to arrange, to place; to organise

a. Sistemare gli appunti.
→ Arrange your notes.

[Disporre (vt; vi)
1 (vt) (ordinare, sistemare) to organise, to arrange; to put in order;
2 (vt) (impartire ordini) to order, to command; to give orders;
3 (vi) (avere a disposizione) to have; to have available]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Sistemare (2(1))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

2(1) [= to put in a suitable place]

a. → You can put your suitcases here.

b. → Hang up your clothes in the wardrobe.

A

2(1) Mettere in un posto adatto.
[= to put in a suitable place]

a. Puoi sistemare qui le tue valigie.
→ You can put your suitcases here.

b. Sistemare i vestiti nell’armadio.
→ Hang up your clothes in the wardrobe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Sistemare (2(2))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

2(2) [= to put in a suitable place]

c. → Marta organised the books on the shelves.

A

2(2) Mettere in un posto adatto.
[= to put in a suitable place]

c. Marta ha sistemato i libri sugli scaffali.
→ Marta organised the books on the shelves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Sistemare (3(1))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

3(1) [= to provide adequate housing or accommodation]

[un alloggio
→ accommodation, lodging]

[una sistemazione
→ (alloggio) accommodation, lodging]

A

3(1) Fornire di un alloggio o di una sistemazione adeguati
[= to provide adequate housing or accommodation]

[un alloggio
→ accommodation, lodging]

[una sistemazione
→ (alloggio) accommodation, lodging]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Sistemare (3(2))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

3(2) (dare alloggio)

a. → to place a child with its grandparents.

[un alloggio
→ accommodation, lodging]

A

3(2) (dare alloggio) to arrange, to put

a. Sistemare un bambino dai nonni.
→ to place a child with its grandparents.

[un alloggio
→ accommodation, lodging]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Sistemare (3(3))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

3(3) (dare alloggio)

b. → I put the guests in the attic bedroom.

[un alloggio
→ accommodation, lodging]

A

3(3) (dare alloggio) to arrange, to put

b. Ho sistemato gli ospiti in mansarda.
→ I put the guests in the attic bedroom.

[un alloggio
→ accommodation, lodging]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Sistemare (4(1))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

4(1) (riorganizzare)

a. → Sort your room out before your mom gets home.

A

4(1) (riorganizzare) to sort; to organise, to re-organise

a. Sistema bene la stanza prima che torni tua madre.
→ Sort your room out before your mom gets home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Sistemare (4(2))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

4(2) (riorganizzare)

b. → (colloquiale) (mettere in ordine, riorganizzare) clearing up home, spring cleaning

A

4(2) (riorganizzare) to sort; to organise, to re-organise

b. Sistemare casa
→ (colloquiale) (mettere in ordine, riorganizzare) clearing up home, spring cleaning

82
Q

Sistemare (5(1))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

5(1) Fornire di un lavoro, di un’occupazione

a. → He placed his children with his company.

A

5(1) Fornire di un lavoro, di un’occupazione
[= to provide a job, an occupation]

a. Ha sistemato i figli presso (= at) la sua azienda.
→ He placed his children with his company.

83
Q

Sistemare (5(2))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

5(2) (dare lavoro a)

b. → His mom gave him a job at the fiscal agency.

A

5(2) (dare lavoro a) to give (s.o.) a job

b. La madre lo ha sistemato all’agenzia delle entrate.
→ His mom gave him a job at the fiscal agency.

84
Q

Sistemare (6)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

6 (figurato) Risolvere, regolare;
(trovare una soluzione)

a. → to resolve an argument, a dispute

b. → I found a solution to the problem.

A

6 (figurato) Risolvere, regolare;
(trovare una soluzione) to find a solution;
(colloquial) to figure out, to sort out

a. Sistemare una lite, una vertenza (= dispute, controversy)
→ to resolve an argument, a dispute

b. Ho sistemato la questione.
→ I found a solution to the problem.

85
Q

Sistemare (7(1))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

7(1) Accomodare; riparare

a. → to repair the oven.

A

7(1) Accomodare; riparare [= To mend, to fix; to repair]

a. Sistemare il forno.
→ to repair the oven.

86
Q

Sistemare (7(2))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

7(2) (informale) (aggiustare, rifinire (to fix, to refine))

b. → I fixed the brakes on the bicycle.

A

7(2) (informale) (aggiustare, rifinire (to fix, to refine)) to repair, to fix

b. Ho sistemato i freni della bicicletta.
→ I fixed the brakes on the bicycle.

87
Q

Sistemare (8(1))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

8(1) (fig.) Far sposare in modo conveniente

a. → He arranged for his daughter to marry a billionaire.

A

8(1) (fig.) Far sposare in modo conveniente
[= to conveniently marry off]

a. Ha sistemato la figlia con un miliardario.
→ He arranged for his daughter to marry a billionaire.

88
Q

Sistemare (8(2))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

8(2) (far sposare, accasare (to make marry, to settle down))

b. → Your daughter is now grown. It is time for you to marry her off.

A

8(2) (far sposare, accasare (to make marry, to settle down)) to marry off;
(colloquial) to fix up, to set up

b. Tua figlia ormai è grande; è ora che la sistemi.
→ Your daughter is now grown. It is time for you to marry her off.

89
Q

Sistemare (9 (1))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

9(1) (fig.) (fam.) Punire

a. → I’ll fix you yet!!; I’ll teach you a lesson, you!!

A

9(1) (fig.) (fam.) Punire

a. Ora ti sistemo io!
→ I’ll fix you yet!!; I’ll teach you a lesson, you!!

90
Q

Sistemare (9(2))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

9(2) (figurato, informale) (dare una lezione)

b. → I’ll fix you, you little brat; I’ll teach you a lesson, you little brat!

A

9(2) (figurato, informale) (dare una lezione) (figurative) to fix; to teach s.o. a lesson

b. Ti sistemo ben io, piccola peste!
→ I’ll fix you, you little brat; I’ll teach you a lesson, you little brat!

91
Q

Sistemare (10)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

10 Nelle scienze naturali, sistematizzare, classificare

a. → to classify plants, minerals.

A

10 Nelle scienze naturali, sistematizzare, classificare
[= In the natural sciences, to systematise, to classify]

a. Sistemare le piante, i minerali.
→ to classify plants, minerals.

92
Q

Sistemare (11)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

11 Organizzare politicamente o economicamente secondo un progetto stabilito

a. → to organise public administration

A

11 Organizzare politicamente o economicamente secondo un progetto stabilito
[= to organise politically or economically according to an established plan]

a. Sistemare l’amministrazione pubblica
→ to organise public administration

93
Q

Sistemare (12)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

12 Riportare in attivo attraverso determinate operazioni.

a. → to settle the accounts

A

12 Riportare in attivo attraverso determinate operazioni.
[= to bring a company back into the black through certain operations]

a. Sistemare i conti
→ to settle the accounts

94
Q

Sistemarsi (1)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

1 Mettersi in ordine nell’abbigliamento o nella persona

a. → The journey has been exhausting: let me freshen up a second and I will catch up with you for dinner.

A

1 Mettersi in ordine nell’abbigliamento o nella persona;
(mettersi in ordine) to fix o.s. up; to freshen up; to sort o.s. out

a. Il viaggio è stato massacrante: fatemi sistemare un attimo e vi raggiungo per la cena.
→ The journey has been exhausting: let me freshen up a second and I will catch up with you for dinner.

95
Q

Sistemarsi (2(1))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

2(1) (v rif) Accomodarsi; (installarsi in un luogo)

a. → Go ahead and make yourself comfortable in your armchair.

A

2(1) (v rif) Accomodarsi
[= to settle in, to make o.s. at home]; (installarsi in un luogo) to stay

a. Sistemati pure sulla poltrona.
→ Go ahead and make yourself comfortable in your armchair.

96
Q

Sistemarsi (2(2))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

2(2) (v rif) Accomodarsi; (installarsi in un luogo)

b. → If you want, you can stay here on the couch or up in the guest room.

A

2(2) (v rif) Accomodarsi [= to settle in, to make o.s. at home]; (installarsi in un luogo) to stay

b. Se vuoi, puoi sistemarti qui sul divano oppure di sopra nella camera degli ospiti.
→ If you want, you can stay here on the couch or up in the guest room.

97
Q

Sistemarsi (3(1))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

3(1) Trovare un lavoro o un’occupazione stabili;
(trovare buon lavoro)

a. → He got a good job with a big company.

A

3(1) Trovare un lavoro o un’occupazione stabili;
(trovare buon lavoro) to find a good job; to have it made

a. Si è sistemato presso una grande azienda.
→ He got a good job with a big company.

98
Q

Sistemarsi (3(2))

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

3(2) (trovare buon lavoro)

b. → You are the human resources manager?
I’d say you’ve got it made!

A

3(2) (trovare buon lavoro) to find a good job; to have it made

b. Fai il direttore del personale? Beh, direi che ti sei proprio sistemato!
→ You are the human resources manager?
I’d say you’ve got it made!

99
Q

Sistemarsi (4)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

4 Sposarsi in modo conveniente; (sposarsi, organizzare vita)

a. → All parents want to see their children settle down and lead a wealthy life.

A

4 Sposarsi in modo conveniente; (sposarsi, organizzare vita) to settle down maritally

a. A tutti i genitori fa piacere che i propri figli si sistemino e conducano una vita agiata.
→ All parents want to see their children settle down and lead a wealthy life.

100
Q

Sistemarsi (5)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

5 (risolversi, aggiustarsi (to be resolved, to be adjusted))

a. → It all worked out for the best.

A

5 (risolversi, aggiustarsi (to be resolved, to be adjusted)) to work out

a. Tutto si è sistemato per il meglio.
→ It all worked out for the best.

101
Q

Sistemarsi (6)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

6 Sistemarsi (intr. pron.)
(fig.) [= for a problematic situation to be resolved (lit. “to resolve itself”)]

A

6 Sistemarsi (intr. pron.)

(fig.) Di una situazione problematica, risolversi.
[= for a problematic situation to be resolved (lit. “to resolve itself”)]

102
Q

Sistemarsi (7)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

7 [= to find suitable accommodation or lodging]

A

7 Sistemarsi (intr. pron.)

Trovare un alloggio o una sistemazione adeguati.
[= to find suitable accommodation or lodging]

103
Q

Odiare (1(1))

[oˈdjare, o·dià·re]

(verbo transitivo)

v.tr. (òdio, òdi, ecc.)

1(1) (detestare)

a. → I hate Mondays.

A

1(1) (detestare) to hate, to detest, to abhor

a. Odio i lunedì.
→ I hate Mondays.

104
Q

Odiare (1(2))

[oˈdjare, o·dià·re]

(verbo transitivo)

v.tr. (òdio, òdi, ecc.)

1(2) Provare ostilità verso qcn.; detestare

b. → to hate s.o. ferociously

c. → to despise an enemy

A

1(2) Provare ostilità verso qcn.; detestare

b. Odiare ferocemente, a morte una persona.
→ to hate s.o. ferociously

c. Odiare il nemico.
→ to despise an enemy

105
Q

Odiare (2)

[oˈdjare, o·dià·re]

(verbo transitivo)

v.tr. (òdio, òdi, ecc.)

2 [= to be hated (lit. “to make o.s. hated”) - to attract the hatred of others upon o.s.]

A

2 Farsi odiare - attirare su di sé l’odio altrui
[= to be hated (lit. “to make o.s. hated”) - to attract the hatred of others upon o.s.]

106
Q

Odiare (3)

[oˈdjare, o·dià·re]

(verbo transitivo)

v.tr. (òdio, òdi, ecc.)

3 [= to have a deep aversion to sth., to despise]

a. → I have always hated injustice.

A

3 Provare profonda avversione per qcs., disprezzare
[= to have a deep aversion to sth., to despise]

a. Ho sempre odiato l’ingiustizia.
→ I have always hated injustice.

107
Q

Odiare (4)

[oˈdjare, o·dià·re]

(verbo transitivo)

v.tr. (òdio, òdi, ecc.)

4 (estens.) [= with attenuated meaning, to feel antipathy and intolerance for s.o. or sth.]

a. → to hate gossip

b. → I dislike overcooked spaghetti

A

4 (estens.) Con valore attenuato, avere antipatia e insofferenza per qcn. o qcs.
[= with attenuated meaning, to feel antipathy and intolerance for s.o. or sth.]

a. Odiare i pettegolezzi
→ to hate gossip

b. Odio gli spaghetti troppo cotti
→ I dislike overcooked spaghetti

108
Q

Odiarsi (1)

[oˈdjarsi, o·dià·rsi]

(verbo riflessivo e rifl. recipr.)

(mi òdio, ti òdi, ecc.)

1 (rifl.) [= to hate o.s. (lit. “to feel hate for o.s.”)

a. → Feelings of guilt drive him to hate himself.

A

1 (rifl.) Provare odio per sé stessi. [= to hate o.s. (lit. “to feel hate for o.s.”)

a. I sensi di colpa lo spingono a odiarsi.
→ Feelings of guilt drive him to hate himself.

109
Q

Odiarsi (2)

[oˈdjarsi, o·dià·rsi]

(verbo riflessivo e rifl. recipr.)

(mi òdio, ti òdi, ecc.)

2 (rifl. recipr.) [= to hate one another (lit. “to have each other in hatred”, to detest each other]

A

2 (rifl. recipr.) Aversi in odio, detestarsi
[= to hate one another (lit. “to have each other in hatred”, to detest each other]

110
Q

Trattenere (1)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

1 (tenere saldo, afferrare)

a. → Hold this rope while I try to stop it with a knot.

[Tenere saldo
to keep balance, to hold on fast; stabilire, rendere stabile]

A

1 (tenere saldo, afferrare) (to hold on, to grasp) to hold, to stop, to block

a. Trattieni questa fune mentre io cerco di bloccarla con un nodo.
→ Hold this rope while I try to stop it with a knot.

[Tenere saldo
to keep balance, to hold on fast; stabilire, rendere stabile]

111
Q

Trattenere (2)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

2 Tenere qcs. presso di sé; conservare;

a. → Remember to keep the receipt.

A

2 Tenere qcs. presso di sé; conservare;
[= to keep sth. with one; to keep, hold on to]

a. Ricordati di trattenere la ricevuta.
→ Remember to keep the receipt.

112
Q

Trattenere (3i)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

3i (fig.) Riferito a un impulso, a un sentimento, ecc., non rendere manifesto, contenere, frenare

[= referring to an impulse, a feeling, etc., not to let manifest; to contain, to restrain]

a. Trattenere il riso, le lacrime.

→ To hold back laughter, tears.

113
Q

Trattenere (3ii)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

3ii (tenere dentro di sé) to hold back; to stifle

b. Cerca di trattenere la tua rabbia.

→ Try to hold your rage back.

114
Q

Trattenere (3iii)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

3iii Trattenere il fiato / Trattenere il respiro

[= to hold one’s breath]

a. Franco trattenne il respiro mentre gli comunicavano il risultato dell’esame.

→ Franco held his breath whilst we gave him the exam result.

115
Q

Trattenere (4i)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

4i Tenere fermo qcn., spec. per impedirgli di fuggire o di correre via; bloccare, fermare

[= to hold s.o. still, esp. to prevent them from escaping or running away; to block, to stop]

a. Lo tratteneva per un braccio.

→ He was holding him by the arm

116
Q

Trattenere (4ii)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

4ii (costringere a fermarsi) to detain, to hold

b. Tuttavia, la morte conseguenza del peccato, che è la separazione da Dio, non poté trattenere Gesù.

→ However, death resulting from sin, which is separation from God, could not hold Jesus back.

117
Q

Trattenere (5)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

5i Costringere qcn. a rimanere in un luogo

[= To force someone to stay in a place]

a. Trattenere un sospetto al commissariato.

→ To detain a suspect at the police station.

118
Q

Trattenere (5ii)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

5ii Costringere qcn. a rimanere in un luogo

[= To force someone to stay in a place.]

b. Il ferito è stato trattenuto in ospedale.

→ The injured man was admitted at the hospital.

119
Q

Trattenere (6i)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

6i Far rimanere, far indugiare qcn. in un luogo impegnandolo in una qualche attività

[To make s.o. remain or linger in a place by engaging them in some activity]

a. Sono stato trattenuto in ufficio fino a tardi.

→ I was kept at the office late.

120
Q

Trattenere (6ii)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

6ii Far rimanere, far indugiare qcn. in un luogo impegnandolo in una qualche attività.

[= to make s.o. remain or linger in a place by engaging them in some activity]

b. Mi hanno trattenuto a chiacchierare per un’ora.

→ They kept me chatting for an hour.

121
Q

Trattenere (6iii)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

6iii Far rimanere, far indugiare qcn. in un luogo impegnandolo in una qualche attività.

[= to make s.o. remain or linger in a place by engaging them in some activity]

c. Scusate il ritardo, mi hanno trattenuto al lavoro.

→ Sorry I am late, I was detained at work.

122
Q

Trattenere (7)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

7 (fig.) Impedire a qcn. di fare o dire qcs.; dissuadere

[= to prevent s.o. from doing or saying something; to dissuade]

a. Sono riuscito a trattenerlo dal fare una sciocchezza.

→ I managed to stop him from doing sth. stupid.

123
Q

Trattenere (8i)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

8i (FIN.) Dedurre una certa somma da un totale; detrarre;

[= to deduct a certain amount from a total; to subtract]

a. Trattenere una quota sullo stipendio.

→ To withhold a portion of one’s salary.

124
Q

Trattenere (8ii)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

8ii (somma: detrarre) to withhold

b. La cifra sarà trattenuta dalla busta paga.

→ The amount will be withheld from your paycheck.

125
Q

Trattenersi (1)

[tratteˈnersi, trat·te·né·rsi]

(verbo riflessivo)

A

1 (figurato) (evitare di fare
(qlcs)) to restrain o.s.; to keep from

a. Trattieniti dal criticare per una volta.

→ Restrain yourself from criticising for once.

126
Q

Trattenersi (2ii)

[tratteˈnersi, trat·te·né·rsi]

(verbo riflessivo)

A

2ii Rimanere in un luogo, fermarsi; restare

[= to remain in a place, to stop; to remain]

a. Quanto tempo ti tratterrai a Roma?

→ How long will you be staying in Rome?

127
Q

Trattenersi (2ii)

[tratteˈnersi, trat·te·né·rsi]

(verbo riflessivo)

A

2ii (figurato) (restare in un luogo) to stay, to remain

b. Non mi tratterrò a lungo, ho un altro appuntamento.

→ I won’t be staying long, I have another appointment.

128
Q

Trattenersi (3)

[tratteˈnersi, trat·te·né·rsi]

(verbo riflessivo)

A

3 Indugiare a fare qcs., soffermarsi

[= to linger while doing something, to linger]

a. Mi sono trattenuto a mangiare con i nonni.

→ I lingered at eating with my grandparents.

129
Q

Trattenersi (4)

[tratteˈnersi, trat·te·né·rsi]

(verbo riflessivo)

A

4 (fig.) Tenere a lungo il proprio discorso su un determinato argomento

[= (fig.) To give a long speech on a certain topic]

a. Il professore si è trattenuto a lungo su Dante.

→ The professor dwelt on Dante for a long time.

130
Q

Trattenersi (4ii)

[tratteˈnersi, trat·te·né·rsi]

(verbo riflessivo)

A

4ii (fig.) To give a long speech on a certain topic

a. Il professore si è trattenuto a lungo su Dante.

→ The professor dwelt on Dante for a long time.

131
Q

Trattenersi (5)

[tratteˈnersi, trat·te·né·rsi]

(verbo riflessivo)

A

5 Controllarsi bloccando un determinato impulso, desiderio, ecc.; frenarsi

[= Controlling o.s. by repressing a certain impulse, desire, etc.; restraining o.s.]

a. Non riuscivo a trattenermi dal ridere.

→ I couldn’t stop myself from laughing.

132
Q

Imbarazzato (1i)

[imbaratˈtsato, im·ba·raz·zà·to]

(aggettivo)

[Forme flesse:
imbarazzato (adj):
f: imbarazzata,
mpl: imbarazzati,
fpl: imbarazzate]

A

1i Impacciato, perplesso, confuso

[= Awkward, perplexed, confused]

133
Q

Imbarazzato (1ii)

[imbaratˈtsato, im·ba·raz·zà·to]

(aggettivo)

[Forme flesse:
imbarazzato (adj):
f: imbarazzata,
mpl: imbarazzati,
fpl: imbarazzate]

A

1ii (impacciato, a disagio) uncomfortable, ill at ease; awkward; embarrassed

a. Il professore non riusciva a farsi rispettare con il suo atteggiamento imbarazzato.

→ The professor had a hard time earning his students’ respect because of his awkward manner.

[Atteggiamento (nm)
1 (modo di atteggiarsi, di porsi) attitude
2 (figurato) (condotta, comportamento) attitude, manner, behaviour]

134
Q

Imbarazzato (2)

[imbaratˈtsato, im·ba·raz·zà·to]

(aggettivo)

[Forme flesse:
imbarazzato (adj):
f: imbarazzata,
mpl: imbarazzati,
fpl: imbarazzate]

A

2 Ingombro
[= Cluttered, crowded, congested];

(ostruito, ingombrato) cluttered, obstructed

135
Q

Imbarazzato (3i)

[imbaratˈtsato, im·ba·raz·zà·to]

(aggettivo)

[Forme flesse:
imbarazzato (adj):
f: imbarazzata,
mpl: imbarazzati,
fpl: imbarazzate]

A

3i (che non ha digerito) (stomach) upset

a. Aver lo stomaco imbarazzato / Sentirsi imbarazzato di stomaco.

→ To have an upset stomach.

136
Q

Imbarazzato (3ii)

[imbaratˈtsato, im·ba·raz·zà·to]

(aggettivo)

[Forme flesse:
imbarazzato (adj):
f: imbarazzata,
mpl: imbarazzati,
fpl: imbarazzate]

A

3ii (che non ha digerito) (stomach) upset

b. Il pranzo eccessivo mi aveva lasciato imbarazzato.

→ The excessive lunch gave me a stomach upset.

137
Q

Imbarazzare (1i)

[im·ba·raz·zà·re]

(verbo transitivo)

A

1i Ostacolare, impedire con azioni di disturbo

[= To hinder, to prevent with disruptive actions]

a. Tutto questo rumore imbarazza la buona riuscita del seminario.

→ All this noise is hampering the success of the seminar.

138
Q

Imbarazzare (1ii)

[im·ba·raz·zà·re]

(verbo transitivo)

A

1ii (ostacolare, bloccare) to hamper, to hinder, to impede

b. Imbarazzare una manovra.

→ To prevent a manoeuvre.

139
Q

Imbarazzare (2)

[im·ba·raz·zà·re]

(verbo transitivo)

A

2 Ingombrare
(to clutter; to encumber, to impede, to obstruct)

a. Imbarazzare un tavolo con scartoffie.

→ To clutter a table with paperwork.

140
Q

Imbarazzare (3)

[im·ba·raz·zà·re]

(verbo transitivo)

A

3 Appesantire lo stomaco con cibi indigesti.

[= to fill \ to weigh down the stomach with indigestible foods]

141
Q

Imbarazzare (4i)

[im·ba·raz·zà·re]

(verbo transitivo)

A

4i Mettere in condizioni di disagio o d’incertezza.

[= To put s.o. in a situation of discomfort or uncertainty]

a. Parlare di suo fratello lo imbarazza.

→ Talking about his brother embarrasses him.

142
Q

Imbarazzare (4ii)

[im·ba·raz·zà·re]

(verbo transitivo)

A

4ii (figurato) (provocare disagio) to embarrass, to confuse, to puzzle;
to put in a difficult position

b. La sua presenza mi imbarazza.

→ His presence embarrasses me.

143
Q

Imbarazzarsi (1i)

[im·ba·raz·zà·rsi]

(verbo intransitivo pron.)

A

1i Provare disagio, confondersi

[= to feel uncomfortable, to be confused]

a. Imbarazzarsi di fronte al pubblico.

→ To be embarrassed in front of an audience.

144
Q

Imbarazzarsi (1ii)

[im·ba·raz·zà·rsi]

(verbo intransitivo pron.)

A

1ii (provare disagio) to be embarrassed, to get embarrassed

b. Si imbarazza ogni volta che parlano della sua ragazza.

→ He gets embarrassed whenever they talk about his girlfriend.

145
Q

Atteggiamento (1)

(nome maschile)

A

1 (modo di atteggiarsi, di porsi) attitude

a. Con un atteggiamento così scorbutico non otterrai mai nulla.

→ You won’t get anywhere with that crabby attitude.

146
Q

Atteggiamento (2)

(nome maschile)

A

2 (figurato) (condotta, comportamento) attitude, manner, behaviour

a. Il suo atteggiamento è tra i più onesti che abbia mai visto.

→ His behaviour is among the most honest I have ever seen.

147
Q

Ambulatorio (1i)

[ambulaˈtorjo, am·bu·la·tò·rio]

(nome maschile)

[(nm) ambulatorio
pl: ambulatori]

A

1i Locale destinato a visite mediche o cure extraospedaliere.

[= a place intended for
medical visits or out-of-hospital care]

a. L’ambulatorio del medico di base è aperto a giorni alterni.

→ The General Practitioner’s practice (or: clinic) is open on alternate days.

148
Q

Ambulatorio (1ii)

[ambulaˈtorjo, am·bu·la·tò·rio]

(nome maschile)

[(nm) ambulatorio
pl: ambulatori]

A

1ii (centro medico non di degenza (= hospital stay)) a clinic;

(UK) a day hospital;
a practice, a doctor’s office

b. Ambulatorio medico

→ a medical office; a medical clinic; a doctor’s surgery

149
Q

Ambulatorio (2)

[ambulaˈtorjo, am·bu·la·tò·rio]

(nome maschile)

[(nm) ambulatorio
pl: ambulatori]

A

2 (pronto soccorso) emergency room;
first-aid station, triage

a. Sandro è caduto, dobbiamo portarlo subito in ambulatorio.

→ Sandro fell, we have to bring him to the emergency room right now.

150
Q

Ambulatorio (3i)

[ambulaˈtorjo, am·bu·la·tò·rio]

(aggettivo)

[ambulatorio (adj)
f: ambulatoria,
mpl: ambulatori
fpl: ambulatorie]

A

3i (aggettivo)

(ANAT) Attinente (= pertinent to) al camminare dal punto di vista fisiologico;
(relativo alla deambulazione);

ambulatory; ambulant

a. Apparato ambulatorio

→ Outpatient / Emergency room equipment

151
Q

Ambulatorio (3ii)

[ambulaˈtorjo, am·bu·la·tò·rio]

(aggettivo)

[ambulatorio (adj)
f: ambulatoria,
mpl: ambulatori
fpl: ambulatorie]

A

3ii (aggettivo)

ambulatory; ambulant

b. Se esegue gli esercizi di fisioterapia, nei prossimi giorni la sua capacità ambulatoria migliorerà.

→ If you do your physical therapy exercises, your ambulatory abilities (i.e. your ability to walk) will improve over the next few days.

152
Q

Diverso (1(1))

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(aggettivo)

[diverso (adj);
f: diversa;
mpl: diversi;
fpl: diverse]

A

1(1) Totalmente o parzialmente opposto

[= Totally or partially opposite]

a. Diverso da (agg.)

→ (differente da) different from

153
Q

Diverso (1(2))

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(aggettivo)

[diverso (adj);
f: diversa;
mpl: diversi;
fpl: diverse]

A

1(2) (differente) different

b. Pensarla in modo diverso.

→ to think differently

c. Seguire strade diverso.

→ to follow different paths

154
Q

Diverso (1(3))

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(aggettivo)

[diverso (adj);
f: diversa;
mpl: diversi;
fpl: diverse]

A

1(3) (differente) different

d. In fatto di donne abbiamo preferenze del tutto diverse.

→ In fact, we have completely different tastes in women.

155
Q

Diverso (2)

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(aggettivo)

[diverso (adj);
f: diversa;
mpl: diversi;
fpl: diverse]

A

2 (svariato) different, several

a. L’articolo è disponibile in diversi modelli.

→ The item was available in different (or: various) models.

156
Q

Diverso (3(1))

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(aggettivo)

[diverso (adj);
f: diversa;
mpl: diversi;
fpl: diverse]

A

3(1) Premesso a un collettivo o a un plurale, indica molteplicità o misura indeterminata (ma considerevole):

[= Prefixed to a collective or a plural, it indicates multiplicity or indeterminate (but considerable) measure]

157
Q

Diverso (3(2))

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(aggettivo)

[diverso (adj);
f: diversa;
mpl: diversi;
fpl: diverse]

A

3(2) (parecchio, quantità) several

a. Sono diversi giorni che non lo incontro.

→ It has been several days since I have seen him.

b. Al funerale c’era diverse gente.

→ There were several people at the funeral.

158
Q

Diverso (3(3))

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(aggettivo)

[diverso (adj);
f: diversa;
mpl: diversi;
fpl: diverse]

A

3(3) (parecchio, quantità) several

c. Ha già fatto diverse partite.

→ He has already played several games.

d. Diversi hanno detto di sì.

→ Several have said yes.

159
Q

Diverso (1(1))

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(nome maschile, femminile)

[diverso (n);
f diversa
plm: diversi
plf: diverse]

A

1(1) Diverso, diversa (nm, nf)

Come s.m. (f. -a), persona che presenta attitudini diverse da quelle considerate come normali.

[= a person who exhibits aptitudes that are different from those considered normal]

160
Q

Diverso (1(2))

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(nome maschile, femminile)

[diverso (n);
f diversa
plm: diversi
plf: diverse]

A

1(2) (spregiativo, offensivo)
(persona non normale) misfit;
(pejorative) freak, deviant

a. È un diverso; ogni giorno fa qualche stranezza.

→ He is a freak; he does something weird every day.

161
Q

Diverso (2)

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(nome maschile, femminile)

[diverso (n);
f diversa
plm: diversi
plf: diverse]

A

2 (spregiativo, offensivo) (omosessuale) (gay) queer

a. Ancora oggi gli omosessuali sono considerati dei diversi da buona parte delle persone comuni.

→ Homosexuals are still today considered as queers by many common people.

162
Q

Diverso (3)

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(nome maschile, femminile)

[diverso (n);
f diversa
plm: diversi
plf: diverse]

A

3 (spregiativo, offensivo) (disabile) a disabled person

a. I diversi non trovano spazio in un mondo dominato dalle cosiddette persone normali.

→ Disabled people do not find room in a world that is dominated by so called normal people.

163
Q

Incuriosire (1(1))

[inkurjoˈsire, in·cu·rio·sì·re]

(verbo transitivo)

(incuriosìsco, incuriosìsci, ecc.)

A

1(1) (stimolare la curiosità) to intrigue;
to arouse (s.o.)’s curiosity

a. La cucina vietnamita mi incuriosisce.

→ Vietnamese cuisine intrigues me.

164
Q

Incuriosire (1(2))

[inkurjoˈsire, in·cu·rio·sì·re]

(verbo transitivo)

(incuriosìsco, incuriosìsci, ecc.)

A

1(2) Rendere istintivamente curioso.

[= to make instinctively curious]

a. Il suo silenzio mi incuriosisce.

→ His silence intrigues me.

165
Q

Incuriosirsi

(verbo riflessivo pronomiale)

A

1 (diventare curioso) to become curious, to get curious;
to become interested;

venir preso da curiosita
[= to be struck by curiosity]

a. Mi piace vedere i miei studenti incuriosirsi per quello che insegno.

→ I like to see my students become interested in what I’m teaching.

166
Q

Ascoltatore (1(1))

[askoltaˈtore]

(nome maschile)

[ascoltatore (nm)
f: ascoltatrice,
mpl: ascoltatori,
fpl: ascoltatrici]

A

1(1) Chi ascolta una trasmissione radiofonica oppure un discorso pronunciato in pubblico.

[= Someone who listens to a radio broadcast or a public speech]

167
Q

Ascoltatore (1(2))

[askoltaˈtore]

(nome maschile)

[ascoltatore (nm):
f: ascoltatrice,
mpl: ascoltatori,
fpl: ascoltatrici]

A

1(2) (chi è in ascolto) a listener

a. Gentili ascoltatori, bentrovati al notiziario della sera.

→ Dear listeners, welcome to our evening news.

168
Q

Impagliare (1)

[impaʎˈʎare, im·pa·glià·re]

(verbo transitivo)

(impàglio, impàgli, ecc.)

A

1 (oggetti: riempire di paglia) to stuff with hay

a. Questo fiasco (= flask) di Chianti è stato impagliato a mano.

→ This Chianti flask has been hand-stuffed.

169
Q

Impagliare (2(2))

[impaʎˈʎare, im·pa·glià·re]

(verbo transitivo)

(impàglio, impàgli, ecc.)

A

2(2) Riferito ad animali uccisi, prepararne e imbottirne la pelle per conservarli nella forma che presentano da vivi;

[= with reference to killed animals, to prepare and stuff their skin to preserve them in the shape they present when alive]

170
Q

Impagliare (2(2))

[impaʎˈʎare, im·pa·glià·re]

(verbo transitivo)

(impàglio, impàgli, ecc.)

A

2(2) (animali: imbalsamare (to embalm)) to stuff

a. Impagliare un’aquila

→ To stuff an eagle

b. Mio zio ha una collezione di animali impagliati.

→ My uncle has a collection of stuffed animals.

171
Q

Impagliare (3(1))

[impaʎˈʎare, im·pa·glià·re]

(verbo transitivo)

(impàglio, impàgli, ecc.)

A

3(1) Coprire o rivestire (= to cover, to line) di elementi vegetali giustapposti o intrecciati

[= to cover or line with plant fibres, juxtaposed or interwoven]

a. Impagliare sedie

→ to fill chairs with straw

172
Q

Impagliare (3(2))

[impaʎˈʎare, im·pa·glià·re]

(verbo transitivo)

(impàglio, impàgli, ecc.)

A

3(2) (proteggere con paglia) to pack with straw

b. Ho fatto impagliare tutte le sedie della cucina.

→ I had all the kitchen chairs strawed.

173
Q

Straripare (1(1))

[stra·ri·pà·re]

(verbo intransitivo) (aus. essere o avere)

A

1(1) Traboccare

[= to spill over, to overflow, to boil over]

a. Il fiume è (o ha) straripato.

[Traboccare (vi)
(tracimare da un recipiente) to overflow; to brim over]

174
Q

Straripare (1(2))

[stra·ri·pà·re]

(verbo intransitivo) (aus. essere o avere)

A

1(2) (fiume: tracimare) to overflow, to flood

b. (anche estens.) L’acqua è straripata dalla vasca.

→ The water overflowed from the tub.

175
Q

Straripare (1(3))

[stra·ri·pà·re]

(verbo intransitivo) (aus. essere o avere)

A

1(3) (fiume: tracimare) to overflow, to flood

c. Il fiume sta straripando per via delle forti piogge.

→ The river is overflowing because of the heavy rains.

176
Q

Straripare (2)

[stra·ri·pà·re]

(verbo intransitivo) (aus. essere o avere)

A

2 (fig.) Debordare
(liquido) to overflow

a. Il grasso gli straripava da tutte le parti.

→ Fat was overflowing from all sides.

177
Q

Straripare (3)

[stra·ri·pà·re]

(verbo intransitivo) (aus. essere o avere)

A

3 Prorompere;

(riversarsi con impeto)
(acqua) to gush out, to burst forth;

(folla) to rush out

a. La felicità le straripa dal cuore.

→ Happiness overflows from her heart.

[Prorompere (vi)
(fuoriuscire, essere espulso) (flow with force) to gush;
(flow with force) to gush out;
(pass a limit) to overflow]

178
Q

Straripare (4)

[stra·ri·pà·re]

(verbo intransitivo) (aus. essere o avere)

A

4 Essere pienissimo.

[= to be full to the brim]

a. Le gradinate straripano di tifosi.

→ The stands are overflowing with fans.

179
Q

Assecondare (1(1))

[assekonˈdare, as·se·con·dà·re]

(verbo transitivo)

(assecóndo, ecc.)

A

1(1) Cedere con una certa compiacenza (= compliance) alle richieste altrui; accontentare, compiacere

[= to yield with a certain compliance to the requests of others;
to satisfy, to please]

180
Q

Assecondare (1(2))

[assekonˈdare, as·se·con·dà·re]

(verbo transitivo)

(assecóndo, ecc.)

A

1(2) (secondare, compiacere) to indulge, to support; to humour

a. Il marito assecondava tutti i capricci della moglie.

→ Her husband indulged all his wife’s every whim.

181
Q

Assecondare (2)

[assekonˈdare, as·se·con·dà·re]

(verbo transitivo)

(assecóndo, ecc.)

A

2 Aiutare, favorire, sostenere

[= to help, to promote, to support]

a. Assecondare i progetti di qcn.

182
Q

Assecondare (3)

[assekonˈdare, as·se·con·dà·re]

(verbo transitivo)

(assecóndo, ecc.)

A

3 Seguire senza opporre resistenza, accompagnare

[= to follow without resistance, to accompany]

a. Assecondare col corpo il ritmo della musica.

→ Follow the rhythm of the music with your body.

183
Q

Consacrare (1)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

1 (RELIG) Destinare al culto, rendere sacro mediante un rito;

(rendere sacro) to consecrate, to sanctify; to ordain

a. Il prete consacrò l’acqua prima di usarla per il rituale.

→ The priest consecrated the water before using it for the ritual.

184
Q

Consacrare (2(1))

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

2(1) Far entrare in un ordine religioso conferendo il sacramento dell’ordine sacro

[= to enter a religious order by conferring the sacrament of holy orders]

a. Consacrare un vescovo.

→ to consecrate a bishop

185
Q

Consacrare (2(2))

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

2(2) (religious) to ordain

b. Il nobile fu consacrato con un titolo regale.

→ The nobleman was consecrated with a royal title.

186
Q

Consacrare (3(1))

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

3(1) (STOR) Investire di un’alta autorità con rito religioso.

[= (Historical) to invest with a high authority via a religious rite]

187
Q

Consacrare (3(2))

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

3(2) (attribuire un titolo) to investiture, to appoint, to name, to nominate

a. Consacrare un imperatore

→ to consecrate an emperor

188
Q

Consacrare (4(1))

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

4(1) Offrire in segno di solenne omaggio

[= to offer as a sign of solemn homage]

a. Consacrare un monumento ai caduti.

→ To consecrate a monument to the fallen.

189
Q

Consacrare (4(2))

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

4(2) Offrire in segno di solenne omaggio

[= to offer as a sign of solemn homage]

a. Consacrare un monumento ai caduti.

→ To consecrate a monument to the fallen.

190
Q

Consacrare (5(1))

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

5(1) Consacrare il pane e il vino (o consacrare l’ostia)

[= Consecrating the bread and wine (or consecrating the host)]

a. Consacrare il pane e il vino

→ to bless the bread and the wine

191
Q

Consacrare (5(2))

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

5(2) Operare la transustanziazione del pane e del vino nel sacrificio della Messa

[= carrying out the transubstantiation of bread and wine in the sacrifice of the Mass]

b. Consacrare l’ostia

→ to bless the host, to bless the sacramental bread

192
Q

Consacrare (6)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

6 Offrire in sacrificio.

[= to offer in sacrifice]

a. Consacrare a Dio la propria verginità.

→ To consecrate one’s virginity to God.

193
Q

Consacrare (7)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

7 (figurato) (legittimare) to legitimise

a. Adesso che il tuo ruolo è stato consacrato, cosa farai di noi?

→ Now that your role has been legitimised, what will you do with us?

194
Q

Consacrare (8)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

8 Dedicare esclusivamente.

[= to dedicate exclusively]

a. Consacrare la propria vita allo studio.

→ to devote one’s life to study.

195
Q

Consacrare (9)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

9 Sancire (= to sanction), convalidare (= to endorse)

a. Locuzioni che sono ormai consacrate dall’uso.

→ Expressions that are now sanctioned by usage.

196
Q

Consacrare (10(1))

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

10(1) Riconoscere attribuendo un determinato titolo.

[= to recognise by assigning a specific title]

a. Consacrare qcn.

→ to appoint s.o.

197
Q

Consacrare (1(2))

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

10(2) Riconoscere attribuendo un determinato titolo.

[= to recognise by assigning a specific title]

b. Il campione è stato consacrato tra i più grandi scrittori di ogni tempo.

→ The champion has been recognised as being among the greatest writers of all time.

198
Q

Consacrarsi (1(1))

[konsaˈkrarsi, con·sa·crà·rsi]

(verbo riflessivo)

A

1(1) Consacrarsi a

1i Dedicarsi in modo esclusivo

[= to dedicate o.s. exclusively to]

a. Consacrarsi a Dio, alla scienza.

199
Q

Consacrarsi (1(2))

[konsaˈkrarsi, con·sa·crà·rsi]

(verbo riflessivo)

A

1(2) (figurato) (dedicarsi con abnegazione) (figurative) to devote o.s. to;

Consacrarsi a

b. Pietro si è consacrato allo studio della lingua.

→ Pietro devoted himself to the study of the language.

200
Q

Qualsiasi momento

A

any moment; any time