Parole Italiane 2 (completo)* Flashcards

1
Q

Consegnatore/trice (1)

v.

Consegnatario/ria

A

Il consegnatore, la consegnatrice
→ the deliverer (of goods); delivery man, delivery woman

We often use the English word “rider” when referring to people who deliver food to people’s homes.

c.f.:

Consegnatario/consegnataria, ri, rie
[konseɲɲaˈtarjo] (nome maschile, femminile)
→ (colui che riceve una consegna) the consignee; the recipient

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Consegnatore/trice

v.

Consegnatario/ria (2)

A

Il consegnatore, la consegnatrice
→ the deliverer (of goods)

Esempi:
1 Consegnatore: “Perché effettuiamo un servizio di qualità al meglio delle nostre capacità e nessuno sa che siamo pagati pochissimo e costretti a comprarci i mezzi con cui lavoriamo.”

2 “Non ci fermeremo finché non avremo svelato il mistero de “i Consegnatori”.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Consegnatore/trice

v.

Consegnatario/ria (3)

A

Il consegnatore, la consegnatrice
→ the deliverer (of goods)

Esempi:

4 “Signori e signore, abbiamo finalmente svelato il mistero de “i Consegnatori”.”

5 “Noi abbiamo deciso di chiamarli: i Consegnatori.”

6 “Importanti testimonianze potrebbero gettare luce sul mistero dei Consegnatori.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Equipaggio (1)

[ekwiˈpaddʒo]

(nome maschile)

[equipaggio (nm);pl: equipaggi]

[= crew on board ships, airplanes, etc.]

a. → The crew of an airliner.

b. → The crew of a racing car.

A

1 (nave, aereo: personale) crew, complement, company;
personale di bordo di nave, aereo e sim.
[= crew on board ships, airplanes, etc.]

a. L’equipaggio di un aereo di linea.
→ The crew of an airliner.

b. L’equipaggio di un’auto da corsa.
→ The crew of a racing car.

[Aircraft
→ aereo, aeromobile, velivolo, aeroplano, apparecchio aereo]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Equipaggio (2)

[ekwiˈpaddʒo]

(nome maschile)

[equipaggio (nm); pl: equipaggi]

→ The crew will now proceed with the aircraft’s safety demonstration.

[Aircraft
→ aereo, aeromobile, velivolo, aeroplano, apparecchio aereo]

A

2 (nautical) hands (npl); a crew; a team

a. L’equipaggio procederà ora con la dimostrazione di sicurezza per il velivolo.
→ The crew will now proceed with the aircraft’s safety demonstration.

[Velivolo (nm)
→ (aeroplano) airplane, aircraft]

[Aircraft
→ aereo, aeromobile, velivolo, aeroplano, apparecchio aereo]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ipoteso (nome, aggettivo)

[ipoteso (nm); f: ipotesa;
mpl: ipotesi; fpl: ipotese]

A

Ipoteso (nm, aggettivo)
→ hypotensive (having low blood pressure),
a hypotensive person

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Monopattino (a pedali)

→ Electric scooters are fashionable now.

A

a pedal scooter

a. I monopattini elettrici ora vanno di moda.
→ Electric scooters are fashionable now.

[Andare di moda
→ to be in fashion]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Borsa termica (1)

(nome femminile)

A

a thermal bag, a warming bag (carried by food delivery persons)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Borsa termica (2)

(nome femminile)

→ I am taking the cooler bag for the picnic in the mountains

A

La borsa termica si usa per tenere i cibi caldi o freddi durante il trasporto.
[= A “borsa termica” is a “cooler bag”, literally a “thermal bag”.]

a. Per il pic-nic in montagna, porto la borsa termica.
→ I am taking the cooler bag for the picnic in the mountains.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Costringere a (1(1))

[kosˈtrindʒere]

(verbo transitivo irreg.)

(coniugato come stringere)

1(1) [forzare, obbligare, indurre]

→ Don’t force me to eat garlic.

A

1(1) (forzare, obbligare, indurre) to force; to obligate, to compel; to make (s.o.) do (sth)

a. Non costringermi a mangiare l’aglio.
→ Don’t force me to eat garlic.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Costringere a (1(2))

[kosˈtrindʒere]

(verbo transitivo irreg.)

(coniugato come stringere)

1(2) [forzare, obbligare, indurre]

b. → to drive out, to drive off; to force to move away

A

1(2) (forzare, obbligare, indurre) to force; to obligate, to compel; to make [s.o.] do (sth.)

b. Costringere ad allontanarsi, costringere ad andare via
→ to drive out, to drive off; to force to move away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Costringere A (1(3))

[kosˈtrindʒere]

(verbo transitivo irreg.)

(coniugato come stringere)

1(3) [= to compel (lit. “to oblige”) with force or suggestion, to force]

→ to force s.o. to remain silent (lit. “to force s.o. to silence)

→ No one is forcing you to stay.

A

1(3) Obbligare con la forza o la suggestione, forzare.
[= to compel by force or suggestion, to force]

a. Costringere qcn. al silenzio; costringere qcn. a rimanere zitto
→ to force someone to remain silent.

b. Nessuno ti costringe a restare.
→ No one is forcing you to stay.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Costringere (1(4))

[kosˈtrindʒere]

(verbo transitivo irreg.)

(coniugato come stringere)

1(4) [= to compel by force or suggestion, to force]

c. → Hunger forced the besieged to surrender (or to surrender).

A

1(4) Obbligare con la forza o la suggestione, forzare.
[= to compel by force or suggestion, to force]

c. La fame costrinse gli assediati alla resa (o ad arrendersi).
→ Hunger forced the besieged to surrender (or to surrender).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Costringere (2(1))

[kosˈtrindʒere]

(verbo transitivo irreg.)

(coniugato come stringere)

2(1) to force o compel s.o. (to do sth.)

→ They forced me to do it.

→ She made me tell the truth.

A

2(1) Costringere qn (a fare qc)
to force o compel s.o. (to do sth.)

a. Mi ci hanno costretto con la forza.
@ Mi hanno costretto a farlo.
→ They forced me to do it.

b. Mi ha costretto a dire la verità.
→ She made me tell the truth.

[Costretto (pp)
1 (obbligato, forzato) forced; compelled, obliged]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Costringere (2(2)) (Costringere a)

[kosˈtrindʒere]

(verbo transitivo irreg.)

(coniugato come stringere)

2(2) to force o compel s.o. (to do sth.)

c. → The paralysis confines him to a wheelchair.

d. → He had to withdraw from the competition.

A

2(2) Costringere qn (a fare qc):
to force o compel s.o. (to do sth.)

c. La paralisi lo costringe a una sedia a rotelle.
→ The paralysis confines him to a wheelchair.

d. È stato costretto a ritirarsi dalla gara.
→ He had to withdraw from the competition.

[Costretto (pp)
1 (obbligato, forzato) forced; compelled, obliged]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Costringere (2(3))

[kosˈtrindʒere]

(verbo transitivo irreg.)

(coniugato come stringere)

2(3) to force o compel s.o. (to do sth.)

→ to find o.s. forced o compelled to do sth.

A

2(3) Costringere qn (a fare qc):
to force o compel s.o. (to do sth.)

e. Vedersi costretto a fare qc.; Trovarsi costretto o obbligato a fare qc.
→ to find o.s. forced o compelled to do sth.

[Costretto (pp)
1 (obbligato, forzato) forced; compelled, obliged]

[Vedersi
1(1) (incontrarsi) to see, to meet; Incontrarsi, trovarsi. [= to meet, to find one another]
2(1) (constatare per se stessi) (literal) to see o.s.;
Guardare la propria immagine riflessa o riprodotta. [= to look at one’s own image reflected or reproduced]
2(2) to see o.s./imagine o.s. (doing sth.); Credersi, ritenersi. [= to believe o.s., (pensare di sé) to consider/to hold o.s. as]
3 Ritenersi adatto a una determinata condizione, a un ruolo o a un’attività.
[= to consider oneself suited to a certain condition, role, or activity]]

[Constatare (vt)
1 (accertare, prendere atto) (general) to certify, to verify, to ascertain;
(academic argument) to prove, to back up]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Costringere (2(4))

[kosˈtrindʒere]

(verbo transitivo irreg.)

(coniugato come stringere)

2(4) to force o compel s.o. (to do sth.)

f. → We were forced to give up our holidays.

A

2(4) Costringere qn (a fare qc): to force o compel s.o. (to do sth.)

f. Ci siamo visti costretti a rinunciare alle vacanze.
→ We were forced to give up our holidays.

[Vedersi costretto a
→ to be forced to]

[Costretto (pp)
1 (obbligato, forzato) forced; compelled, obliged]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Costringere (3(1))

[kosˈtrindʒere]

(verbo transitivo irreg.)

(coniugato come stringere)

3(1) [= to force s.o. to stay in a certain place, to immobilise]

→ A case of influenza forced me to stay in bed for a week.

A

3(1) Obbligare a stare in un determinato luogo, immobilizzare.

[= to force s.o. to stay in a certain place, to immobilise]

a. Un’influenza mi ha costretto a letto per una settimana.
→ A case of influenza forced me to stay in bed for a week.

[Costretto (pp)
1 (obbligato, forzato) forced; compelled, obliged]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Costringersi (1)

[kosˈtrindʒersi]

(verbo riflessivo)

1 [= to oblige o.s., to force o.s. to do sth.]

→ to force o.s. to do exhausting work.

A

1 Obbligarsi, forzarsi a fare qcs.
[= to oblige o.s., to force o.s. to do sth.]

a. Si costringe a lavori estenuanti.
→ to force o.s. to do exhausting work.

[Estenuante (aggettivo)
1 (faticoso) exhausting, tiring, draining;
2 (snervante) exasperating]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Astenersi (1(1))

(verbo riflessivo)

1(1) to abstain from, to avoid

a. → Lucia abstains from drinking completely after overcoming her alcoholism problems.

A

1(1) (trattenersi, evitare) to abstain from;
(food, drink, drugs) to keep off, to stay off;
(avoid behaviour, action) to refrain from

a. Lucia si astiene completamente dal bere dopo aver superato i suoi problemi di alcolismo.
→ Lucia abstains from drinking completely after overcoming her alcoholism problems.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Astenersi (1(2))

(verbo riflessivo)

A

1(2) (non votare) (voting) to abstain from

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Corriera (1)

[korˈrjɛra]

(nome femminile)

[corriera (nf);
pl: corriere]

→ The bus made too many stops, taking twice as long as the train.

A

(1) (autobus) a bus, a coach, a motor coach

a. La corriera faceva troppe fermate, mettendoci il doppio del tempo rispetto al treno.
→ The bus made too many stops, taking twice as long as the train.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Corriera (2)

[korˈrjɛra]

(nome femminile)

[corriera (nf);
pl: corriere]

→ Passengers lined up to get on the coach while the driver fed the horse.

A

2 (obsoleto) (diligenza a cavallo) (obsolete) stagecoach

a. I passeggeri si misero in coda per entrare nella corriera mentre il conducente nutriva il cavallo.
→ Passengers lined up to get on the coach while the driver fed the horse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Corriere (1(1))

[cor·riè·re]

(nome maschile) (f. -a, raro)

[= one who performs, on behalf of third parties, transport services]

A

1 Chi effettua, per conto di terzi, servizi di trasporto.
[= one who performs, on behalf of third parties, transport services]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Corriere (1(2))

[cor·riè·re]

(nome maschile) (f. -a, raro)

a. → They delivered us a message from the courier.

A

1(2) (messo, messaggero) a messenger, a courier

a. Ci fecero recapitare la missiva da un corriere.
→ They delivered us a message from the courier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Corriere (1(3))

[cor·riè·re]

(nome maschile)

a. → The courier says the package will be delivered within a day.

A

1(3) (nm) (ditta di spedizioni, spedizioniere) courier, haulier

a. Il corriere dice che il pacco sarà consegnato in giornata.
→ The courier says the package will be delivered within a day.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Corriere (2(1))

[cor·riè·re]

s.m. (f. -a, raro)

[= (STOR.) In the past, that which was responsible for carrying public correspondence from one place to another]

A

2 (STOR.) In passato, chi aveva l’incarico di portare la corrispondenza pubblica da una località all’altra.
[= (STOR.) In the past, that which was responsible for carrying public correspondence from one place to another]

(battello per servizio postale) (obsolete) packet boat, mail steamer

a. Il corriere con la posta passa ogni giorno alla stessa ora.
→ The mail steamer passes every day at the same time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Corriere (3)

[cor·riè·re]

(nome maschile, femminile) (f. -a, raro)

[= (POL.) Diplomatic courier - a person responsible for carrying documents and official correspondence of one’s government to a diplomatic mission abroad.]

A

3 (POL.) Corriere diplomatico - persona incaricata di portare i documenti e la corrispondenza ufficiale del proprio governo a una sede diplomatica all’estero.

[= (POL.) Diplomatic courier - a person responsible for carrying documents and official correspondence of one’s government to a diplomatic mission abroad.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Corriere (4)

[cor·riè·re]

(nome maschile, femminile) (f. -a, raro)

A

4 (BUROCR.) La corrispondenza del giorno o quella relativa a un mittente o a un destinatario determinati.

[= (bureaucratic) correspondence of the day or that relating to a specific sender or recipient]

[Mittente (nm e nf)
(di lettere) sender;
(di merce) sender, addreser, dispatcher, originator, forwarder]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Corriere (5)

[cor·riè·re]

(nome maschile)

5 (giornale, quotidiano)

→ The Evening Courier is one of Italy’s major daily newspapers.

A

5 (giornale, quotidiano) daily newspaper

a. Il Corriere della Sera è uno dei maggiori quotidiani in Italia.
→ The Evening Courier is one of Italy’s major daily newspapers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Straziare (1(1))

[stra·zià·re]

(verbo transitivo)

(stràzio, stràzi, ecc.)

1(1) (dilaniare)

a. → The lioness pounced on the wildebeest and tore its flesh to pieces.

b. → Civil war ripped the country apart.

A

1(1) (dilaniare) to tear apart, to lacerate

a. La leonessa si avventò sullo gnu e ne straziò le carni.
→ The lioness pounced on the wildebeest and tore its flesh to pieces.

b. La guerra civile ha straziato il paese.
→ Civil war ripped the country apart.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Straziare (2(1))

[stra·zià·re]

(verbo transitivo)

(stràzio, stràzi, ecc.)

2(1) (figurato) to torture (lit. to make suffer), to torment

→ Achilles tortured Hector’s corpse.

A

2(1) (figurato) (far soffrire) to torture (lit. to make suffer), to torment, to destroy; tormentare
[= to torment]

a. Achille straziò il cadavere di Ettore.
→ Achilles tortured Hector’s corpse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Straziare (2(2))

[stra·zià·re]

(verbo transitivo)

(stràzio, stràzi, ecc.)

2(2) (figurato) to torture (lit. to make suffer), to torment

b. → Remorse torments his heart.

c. → The death of his son completely destroyed him.

A

2(2) (figurato) (far soffrire) to torture, to torment, to destroy

b. (anche fig.) ll rimorso gli strazia il cuore.
→ Remorse torments his heart.

c. La morte del figlio l’ha straziata.
→ The death of his son completely destroyed him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Straziare (3)

[stra·zià·re]

(verbo transitivo)

(stràzio, stràzi, ecc.)

3 (figurato) to ruin

a. → (to ruin) Don’t tear those poor books apart like that!

A

3 (figurato) (rovinare) to mangle, to ruin

a. (Rovinare) Non straziare così quei poveri libri!
→ (to ruin) Don’t tear those poor books apart like that!

[Rovinare
→ to damage, to ruin]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Straziare (4)

[stra·zià·re]

(verbo transitivo)

(stràzio, stràzi, ecc.)

4 [= (fig.) to annoy]

A

4 (fig.) Infastidire
[= (fig.) to annoy]

[Infastidire
→ to annoy, to vex, to molest]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Straziare (5)

[stra·zià·re]

(verbo transitivo)

(stràzio, stràzi, ecc.)

5 [= to interpret with gross incompetence.]

a. → to incorrectly interprete an author

b. → to tear apart (incorrectly interprete) a symphony

A

5 Interpretare con grossolana imperizia.
[= to interpret with gross incompetence.]

a. Straziare un autore
→ to incorrectly interprete an author

b. Straziare una sinfonia
→ to tear apart (incorrectly interprete) a symphony

[Grossolano (agg.)
→ rough, crude; vulgar, gross]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Straziare (6)

[stra·zià·re]

(verbo transitivo)

(stràzio, stràzi, ecc.)

6 [= to speak or write very incorrectly]

a. → to rip apart / to massacre a language.

A

6 Parlare o scrivere molto scorrettamente
[= to speak or write very incorrectly]

a. Straziare una lingua.
→ to rip apart / to massacre a language.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Sopravvivere (1(1))

[sopravˈvivere, so·prav·vì·ve·re]

(verbo intransitivo)

(fut. sopravvivrò o sopravviverò, ecc.;
cond. sopravvivrèi o sopravviverèi, ecc.;
per il resto coniugato come vivere; aus. essere)

1(1) to survive (lit. to save o.s.)

a. → My grandparents have survived two world wars and an earthquake.

A

1(1) (salvarsi) to survive

a. I miei nonni sono sopravvissuti a due guerre mondiali e un terremoto.
→ My grandparents have survived two world wars and an earthquake.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Sopravvivere (1(2))

[sopravˈvivere, so·prav·vì·ve·re]

(verbo intransitivo)

(fut. sopravvivrò o sopravviverò, ecc.;
cond. sopravvivrèi o sopravviverèi, ecc.;
per il resto coniugato come vivere; aus. essere)

1(2) [= to stay alive overcoming a calamitous event or a serious danger]

a. → Few survived that disaster.

A

1(2) Restare in vita superando un evento calamitoso o un grave pericolo
[= to stay alive overcoming a calamitous event or a serious danger]

a. Pochi sopravvissero a quella sciagura.
→ Few survived that disaster.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Sopravvivere (2(1))

[sopravˈvivere, so·prav·vì·ve·re]

(verbo intransitivo)

(fut. sopravvivrò o sopravviverò, ecc.;
cond. sopravvivrèi o sopravviverèi, ecc.;
per il resto coniugato come vivere; aus. essere)

2(1) (vi) to survive, to outlive (lit. to live longer than others)

a. → Sadly, the parents outlived their child.

A

2(1) (vi) (vivere più a lungo di altri) to survive, to outlive (lit. to live longer than others)

a. I genitori sono tristemente sopravvissuti al figlio.
→ Sadly, the parents outlived their child.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Sopravvivere (2(2))

[sopravˈvivere, so·prav·vì·ve·re]

(verbo intransitivo)

(fut. sopravvivrò o sopravviverò, ecc.;
cond. sopravvivrèi o sopravviverèi, ecc.;
per il resto coniugato come vivere; aus. essere)

2(2) (vi) (vivere più a lungo di altri) to survive, to outlive (lit. to live longer than others)

b. → The choice to leave seemed to my parents to be the only way to survive.

A

2(2) (vi) (vivere più a lungo di altri) to survive, to outlive

b. La scelta di partire sembrò ai miei genitori l’unica strada per sopravvivere.
→ The choice to leave seemed to my parents to be the only way to survive.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Sopravvivere (3)

[sopravˈvivere, so·prav·vì·ve·re]

(verbo intransitivo)

(fut. sopravvivrò o sopravviverò, ecc.;
cond. sopravvivrèi o sopravviverèi, ecc.;
per il resto coniugato come vivere; aus. essere)

(3) [= to continue living after the death of others]

a. → of the entire family only the mother survives.

A

(3) Continuare a vivere dopo la morte di altri
[= to continue living after the death of others]

a. Di tutta la famiglia sopravvive solo la madre.
→ of the entire family only the mother survives.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Sopravvivere (4(1))

[sopravˈvivere, so·prav·vì·ve·re]

(verbo intransitivo)

(fut. sopravvivrò o sopravviverò, ecc.;
cond. sopravvivrèi o sopravviverèi, ecc.;
per il resto coniugato come vivere; aus. essere)

4(1) [= of animal and plant species, to survive extinction.]

A

4(1) Di specie animali e vegetali, salvarsi dall’estinzione.
[= of animal and plant species, to survive extinction.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Sopravvivere (4(2))

[sopravˈvivere, so·prav·vì·ve·re]

(verbo intransitivo)

(fut. sopravvivrò o sopravviverò, ecc.;
cond. sopravvivrèi o sopravviverèi, ecc.;
per il resto coniugato come vivere; aus. essere)

4(2) [= by ext. to live in economic straits]

a. → She earns just enough to survive.

A

4(2) estens. Vivere in ristrettezze economiche.
[= by ext. to live in economic straits]

a. Guadagna quanto le basta per sopravvivere.
→ She earns just enough to survive.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Sopravvivere (4(3))

[sopravˈvivere, so·prav·vì·ve·re]

(verbo intransitivo)

(fut. sopravvivrò o sopravviverò, ecc.;
cond. sopravvivrèi o sopravviverèi, ecc.;
per il resto coniugato come vivere; aus. essere)

4(3) [= fig. to ideally continue living even after death]

a. → She survives in the memory of her loved ones.

A

4(3) (fig.) Continuare idealmente a vivere anche dopo la morte;
[= fig. to ideally continue living even after death]

a. Sopravvive nella memoria dei suoi cari.
→ She survives in the memory of her loved ones.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Sopravvivere (4(4))

[sopravˈvivere, so·prav·vì·ve·re]

(verbo intransitivo)

(fut. sopravvivrò o sopravviverò, ecc.;
cond. sopravvivrèi o sopravviverèi, ecc.;
per il resto coniugato come vivere; aus. essere)

4(4) [= to maintain o.s. over time]

→ the fame of Caesar’s deeds survives over the centuries.

A

4(4) (fig.) Mantenersi nel tempo:
[= to maintain o.s. over time]

a. La fama delle imprese di Cesare sopravvive nei secoli.
→ the fame of Caesar’s deeds survives over the centuries.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Sopravvivere (4(5))

[sopravˈvivere, so·prav·vì·ve·re]

(verbo intransitivo)

(fut. sopravvivrò o sopravviverò, ecc.;
cond. sopravvivrèi o sopravviverèi, ecc.;
per il resto coniugato come vivere; aus. essere)

4(5) [= to endure]

a. → Prejudices that persist.

A

4(5) Perdurare [= to endure]

a. Pregiudizi che sopravvivono.
→ Prejudices that persist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Parente (1(1))

[paˈrɛnte, pa·rèn·te]

(nome maschile, femminile)

[parente (nmf);
pl: parenti]

1(1) (literary) Parents

→ He invited all his relatives to his birthday.

A

1(1) (familiare) a relative; kin; lett. Genitori.
(literary) Parents.

a. Ha invitato tutti i suoi parenti al compleanno.
→ He invited all his relatives to his birthday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Parente (1(2))

[paˈrɛnte, pa·rèn·te]

(nome maschile, femminile)

[parente (nmf);
pl: parenti]

1(2) (literary) Parents

b. → the family member(s)

c. → At the bus stop, relatives came to greet us.

A

1(2) (familiare) a relative; kin; lett. Genitori
(literary) Parents

b. il/la parente, i/le parenti
→ the family member(s)

c. Alla fermata della corriera i parenti ci vennero a salutare.
→ At the bus stop, relatives came to greet us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Parente (2)

[paˈrɛnte, pa·rèn·te]

(nome maschile, femminile)

[parente (nmf);
pl: parenti]

2 (figurato) (molto simile, analogo)

a. → Respect and fear are kin.

A

2 (figurato) (molto simile, analogo) kin; cognate

a. Il rispetto è parente del timore.
→ Respect and fear are kin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Parente (3(1))

[paˈrɛnte, pa·rèn·te]

(nome maschile, femminile)

[parente (nmf);
pl: parenti]

3(1) [= a person as the term of a kinship relationship]

a. → first, second degree relatives

b. → close, near, distant relatives

A

3(1) La persona in quanto termine di un rapporto di parentela
[= a person as the term of a kinship relationship]

a. Prenti di primo, secondo grado
→ first, second degree relatives

b. Parente stretti, prossimi, lontani
→ close, near, distant relatives

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Parente (3(2))

[paˈrɛnte, pa·rèn·te]

(nome maschile, femminile)

[parente (nmf);
pl: parenti]

3(2) [= a person as the term of a kinship relationship]

c. → an acquired relative, who became such following a marriage.

A

3(2) La persona in quanto termine di un rapporto di parentela
[= a person as the term of a kinship relationship]

c. Parente acquisito, divenuto tale in seguito a un matrimonio.
→ an acquired relative, who became such following a marriage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Parente (3(3))

[paˈrɛnte, pa·rèn·te]

(nome maschile, femminile)

[parente (nmf);
pl: parenti]

3(3) [= a person as the term of a kinship relationship]

d. → Poor relative, in reference to a condition of humiliating inferiority towards others.

A

3(3) La persona in quanto termine di un rapporto di parentela
[= a person as the term of a kinship relationship]

d. Parente povero, a proposito di una condizione di avvilente inferiorità nei confronti del prossimo.
→ Poor relative, in reference to a condition of humiliating inferiority towards others.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Rivedere (1(1))

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

1(1) (vedere di nuovo)

a. → I can’t stop thinking about her, I have to see her again.

A

1(1) (vedere di nuovo) (literal) to see again

a. Non faccio che pensare a lei, devo assolutamente rivederla.
→ I can’t stop thinking about her, I have to see her again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Rivedere (1(2))

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

1(2) (vedere di nuovo)

→ to re-watch a film you have already seen.

A

1(2) (vedere di nuovo) (literal) to see again

b. Rivedere un film già visto.
→ to re-watch a film you have already seen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Rivedere (1(3))

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

1(3) (vedere di nuovo)

→ We knew we might never see them again.

A

1(3) (vedere di nuovo) (literal) to see again

c. Sapevamo che forse non li avremmo rivistimai più.
→ We knew we might never see them again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Rivedere (1(4))

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

1(4) [= to meet again]

d. → When will we see each other again?

A

1(4) Tornare a incontrare
[= to meet again]

d. Quando ci rivedremo?
→ When will we see each other again?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Rivedere (1(5))

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

1(5) [= to meet again]

a. → He who doesn’t die will be seen again!

[= A greeting addressed to a person you have not met for a long time.]

A

1(5) Tornare a incontrare
[= to meet again]

a. Chi non muore si rivede!
→ He who doesn’t die will be seen again!

[Un saluto rivolto a persona che non si incontra da molto tempo.]
[= A greeting addressed to a person you have not met for a long time.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Rivedere (1(6))

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

1(6) [= to meet again];
[= (by extens.) to see again]

a. → I saw the places of my childhood again after many years.

A

1(6) Tornare a incontrare
[= to meet again];
estens. Tornare a vedere.
[= (by extens.) to see again]

a. Ho rivisto dopo tanti anni i luoghi della mia infanzia.
→ I saw the places of my childhood again after many years.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Rivedere (2(1))

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

2(1) (controllare, esaminare)

→ Let me finish checking these documents and I will be right there.

A

2(1) (controllare, esaminare) to review, to check, to inspect; to examine

a. Finisco di rivedere questi documenti e arrivo.
→ Let me finish checking these documents and I will be right there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Rivedere (2(2))

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

2(2) (controllare, esaminare)
b. → to review the calculations

A

2(2) (controllare, esaminare) to review, to check, to inspect; to examine

b. Rivedere i conti
→ to review the calculations

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Rivedere (3(1))

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

3(1) (figurato) (giudizio, opinione: riconsiderare)

→ I hope you will reconsider your opinion of me.

A

3(1) (figurato) (giudizio, opinione: riconsiderare) to rethink, to reconsider; to revise

a. Spero che tu voglia rivedere il tuo giudizio nei miei confronti.
→ I hope you will reconsider your opinion of me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Rivedere (3(2))

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

3(2) (figurato) (giudizio, opinione: riconsiderare)

b. → Advanced methods of doping forced the tournament to revise their drug testing policy.

A

3(2) (figurato) (giudizio, opinione: riconsiderare) to rethink, to reconsider; to revise

b. I metodi avanzati di doping hanno costretto il torneo a rivedere la propria politica sui test antidroga.
→ Advanced methods of doping forced the tournament to revise their drug testing policy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Rivedere (4)

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

4 [= (fig.) to remember clearly]

a. → I still see the garden where I used to play when I was little

A

4 (fig.) Ricordare con chiarezza.
[= (fig.) to remember clearly]

a. Rivedo ancora il giardino dove giocavo quando ero piccolo
→ I still see the garden where I used to play when I was little

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Rivedere (5)

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

5 [= to recognise]

a. → In that girl I seem to see my mother again when she was young.

A

5 Riconoscere
[= to recognise]

a. In quella ragazza mi sembra di rivedere mia madre da giovane.
→ In that girl I seem to see my mother again when she was young.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Rivedere (6)

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

6 Riavere

a. → The books lent out are never seen again.

A

6 Riavere
[= to have again]

a. I libri dati in prestito non si rivedono più.
→ The books lent out are never seen again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Rivedere (7(1))

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

7(1) Revisionare

a. → to revise the lesson

b. → to revise the drafts

A

7(1) Revisionare
[= to revise]

a. Rivedere la lezione
→ to revise the lesson

b. Rivedere le bozze
→ to revise the drafts

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Rivedere (7(2))

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

7(2) Revisionare

c. → to revise the accounts

d. → I want to have the engine checked

A

7(2) Revisionare
[= to revise]

c. Rivedere i conti
→ to revise the accounts

d. Voglio far rivedere il motore
→ I want to have the engine checked

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Rivedere (8)

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

8 fig. Modificare

a. → You should review your ideas.

A

8 fig. Modificare
[= (fig.) to modify]

a. Dovresti rivedere le tue idee
→ You should review your ideas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Rivedere (9)

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

9 [= Referring to a rate, to revise / review it]

a. → the traders have decided to review the prices.

A

9 Riferito a una tariffa, ritoccarla
[= Referring to a rate, to revise / review it]

a. I commercianti hanno deciso di rivedere i prezzi.
→ the traders have decided to review the prices.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Rivedere (10)

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

10 Ripassare

a. → to revise / review the part

A

10 Ripassare
[= to review]

Rivedere la parte
→ to revise / review the part

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Rivedere (11)

[ri·ve·dé·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come vedere: p. pass. rivìsto,
comune nel parlato, e rivedùto)

11 Forme Composte

1 → over and over again

2 [= to see the sun (or the light) again, to return to the open air
(fig., to return to freedom)]

A

11 Forme Composte

1 Visto e rivisto
→ over and over again

2 Rivedere il sole (o la luce), tornare all’aperto
(fig., tornare in libertà)
[= to see the sun (or the light) again, to return to the open air
(fig., to return to freedom)]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Rivedersi (1)

(verbo riflessivo)

1 (incontrare di nuovo (qlcn))

a. → Gianni has been seeing Lisa again for a while: clearly they have had second thoughts about splitting up.

A

1 (incontrare di nuovo [qlcn]) (colloquial) to meet up again, to hang out again;
(romantic) to see (s.o.) again, to go out with (s.o.) again, to date (s.o.)

a. Da qualche tempo Gianni si rivede con Lisa: si vede che ci hanno ripensato sul fatto di lasciarsi.
→ Gianni has been seeing Lisa again for a while: clearly they have had second thoughts about splitting up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Volto (1)

(nome maschile)

1 (viso)

a. → Even though thirty years had passed, I recognised his face immediately.

A

1 (viso) a face

a. Nonostante fossero passati trent’anni, riconobbe subito il suo volto.
→ Even though thirty years had passed, I recognised his face immediately.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Volto (2)

(nome maschile)

2 (figurato) (persona: carattere)

a. → He was a great hypocrite; his true nature was quite another.

A

2 (figurato) (persona: carattere) nature, character

a. Era un grande ipocrita; il suo vero volto era un altro.
→ He was a great hypocrite; his true nature was quite another.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Volto (3)

(nome maschile)

3 (figurato) (viso: apparenza)

a. → During his public speech, the politician showed a side of himself that no one knew about.

A

3 (figurato) (viso: apparenza) an aspect, a side, a face; a facet

a. Durante il suo discorso al pubblico, il politico ha mostrato un volto che nessuno conosceva.
→ During his public speech, the politician showed a side of himself that no one knew about.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Volto (4)

(nome maschile)

4 volto pp (pp of “volgere”)

a. → His gaze was turned towards her.

A

4 volto pp (pp of “volgere”) turned

a. Lo sguardo era volto verso di lei.
→ His gaze was turned towards her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Volto a (1)

(preposizione)

1 (allo scopo di)

a. → There are new features that have been designed to optimise the device’s efficiency.

A

1 (allo scopo di) intended to, designed to; aimed at

a. Ci sono nuove funzionalità volte a ottimizzare l’efficienza del dispositivo.
→ There are new features that have been designed to optimise the device’s efficiency.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Volta (1)

(nome femminile)

1 (indica frequenza di un evento)

a. → This event is held one time every two years

A

1 (indica frequenza di un evento) a time; an occasion

a. Questa manifestazione si svolge una volta ogni due anni.
→ This event is held one time every two years

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Volta (2)

(nome femminile)

2 (momento in cui avviene (qc))

a. → If you arrive late again next time I will fire you.

A

2 (momento in cui avviene (qc)) time

a. Se la prossima volta arrivi in ritardo ti licenzio.
→ If you arrive late again next time I will fire you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Volta (3)

(nome femminile)

3 (turno)

a. → It is Melissa’s turn now.

A

3 (turno) a turn

a. Ora è la volta di Melissa.
→ It is Melissa’s turn now.

82
Q

Volta (4)

(nome femminile)

4 (direzione)

a. → The group of friends took the turn for Bologna.

A

4 (direzione) a turn

a. Il gruppo di amici andò alla volta di Bologna.
→ The group of friends took the turn for Bologna.

83
Q

Volta (5(1))

(nome femminile)

5(1) ((qc) a forma di volta) (shape)

a. → The boy lay down on the grass and looked at the sky.

A

5(1) ((qc) a forma di volta) (shape) a vault

a. Il ragazzo si stese sul prato e osservò la volta celeste.
→ The boy lay down on the grass and looked at the sky.

[Volta celeste (nf)
→ celestial vault, celestial sphere]

84
Q

Volta (5(2))

(nome femminile)

5(2) ((qc) a forma di volta) (shape)

b. → ⓘ There is a beautiful vault ceiling if you go downstairs in the restaurant.

A

5(2) ((qc) a forma di volta) (shape) a vault

b. Scendendo al piano inferiore del ristorante si può ammirare uno splendido soffitto a volta.
→ ⓘ There is a beautiful vault ceiling if you go downstairs in the restaurant.

85
Q

Volta (6)

(nome femminile)

6 (non comune) (il voltarsi)

a. → Have you by any chance gone mad?

b. → ⓘ Take the second turning on the left after the station.

A

6 (non comune) (il voltarsi) a turning

a. Per caso ti ha dato di volta il cervello?
→ Have you by any chance gone mad?

b. Dopo la stazione, prendere la seconda volta a sinistra.
→ ⓘ Take the second turning on the left after the station.

86
Q

Volta (7)

(nome femminile)

7 (figura del pattinaggio)

a. → The skater got maximum points also thanks to the perfection of the final counter turn she performed.

A

7 (figura del pattinaggio) a counter turn

a. La pattinatrice ottenne il massimo punteggio anche grazie alla perfezione della volta finale da lei eseguita.
→ The skater got maximum points also thanks to the perfection of the final counter turn she performed.

87
Q

Volta (8)

(nome femminile)

8 (tipografia) (seconda facciata del foglio) (printing)

a. → This sentence must be printed on the back.

A

8 (tipografia) (seconda facciata del foglio) (printing) the reverse, the back

a. Questa frase deve essere stampata in volta.
→ This sentence must be printed on the back.

88
Q

Volgere (1)

(verbo transitivo, verbo intransitivo)

1 (vt) (dirigere verso)

a. → Andrea directed his gaze towards Marica and smiled.

A

1 (vt) (dirigere verso) to direct

a. Andrea volse lo sguardo su Marica e sorrise.
→ Andrea directed his gaze towards Marica and smiled.

89
Q

Volgere (2)

(verbo transitivo, verbo intransitivo)

2 (vt) (figurato, non comune) (tramutare, tradurre)

a. → For homework, turn this text into Latin.

A

2 (vt) (figurato, non comune) (tramutare, tradurre) to become; to translate; to turn into

a. Per casa, volgete in latino questo brano.
→ For homework, turn this text into Latin.

90
Q

Volgere (3)

(verbo transitivo, verbo intransitivo)

3 (vi) (dirigersi verso, curvare a)

a. → This road turns toward the north, but we have to go south.

A

3 (vi) (dirigersi verso, curvare a) to turn; to turn towards

a. Questa strada volge a nord mentre noi dobbiamo andare a sud.
→ This road turns toward the north, but we have to go south.

91
Q

Volgere (4)

(verbo transitivo, verbo intransitivo)

4 (vi) (avvicinarsi)

a. → Summer is approaching its end.;
We are nearing the end of summer.

A

4 (vi) (avvicinarsi) to approach; to near

a. L’estate volge al termine.
→ Summer is approaching its end.;
We are nearing the end of summer.

92
Q

Volgersi (1)

(verbo riflessivo)

1 (voltarsi verso)

a. → The man turned towards the boy and stuck out his hand.

A

1 (voltarsi verso) to turn; to turn towards

a. L’uomo si volse verso il bambino e gli tese la mano.
→ The man turned towards the boy and stuck out his hand.

[Tendere la mano
1 to hold out one’s hand;
2 (fig) (chiedere l’elemosina) to beg;
3 (aiutare) to lend a helping hand]

93
Q

Riuscire (1)

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

1 (essere in grado, potere)

a. → I wasn’t able to let them know before they left.

A

1 Riuscire a (vi)
(essere in grado, potere) to be able to; to manage to

a. Non sono riuscito ad avvisarli prima che partissero.
→ I wasn’t able to let them know before they left.

94
Q

Riuscire (2(1))

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

2(1) (vi) (avere capacità)

a. → He is not very good at drawing.

A

2(1) (vi) (avere capacità) to be good at

a. Disegnare non gli riesce bene.
→ He is not very good at drawing.

95
Q

Riuscire (2(2))

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

2(2) [= Having the ability (to do)]

a. → to do well in Maths.

A

2(2) Avere capacità.
[= Having the ability (to do)]

a. Riuscire bene in matematica.
→ to do well in Maths.

96
Q

Riuscire (3(1))

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

3(1) [= to be able to.]

a. → With all this noise I can’t concentrate.

A

3(1) Essere in grado. [= to be able to.]

a. Con questo fracasso non riesco a concentrarmi.
→ With all this noise I can’t concentrate.

97
Q

Riuscire (3(2))

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

3(2) (vi) [= to achieve the intended goal.];
(conseguire il risultato voluto)

a. → I must be able to convince my brother.

A

3(2) (vi) Raggiungere il fine prefisso.
[= to achieve the intended goal.];
(conseguire il risultato voluto) to succeed, to be successful

a. Devo riuscire a convincere mio fratello.
→ I must be able to convince my brother.

98
Q

Riuscire (4(1))

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

4(1) (vi) (avere un certo esito)

a. → The artist maintained that his sculpture had turned out badly.

A

4(1) (vi) (avere un certo esito) to turn out, to work out, to come out

a. L’artista sosteneva che la scultura gli fosse riuscita male.
→ The artist maintained that his sculpture had turned out badly.

99
Q

Riuscire (4(2))

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

4(2) [= to have a certain outcome.]

a. → The party was a success all attempts were in vain.

A

4(2) Avere un certo esito.
[= to have a certain outcome.]

a. La festa è riuscita bene tutti i tentativi riuscirono vani.
→ The party was a success all attempts were in vain.

100
Q

Riuscire (4(3))

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

4(3) [= absol. to have a positive outcome.]

a. → She has tried every way to succeed

b. → She wants to succeed in everything she does.

A

4(3) assol. Avere esito positivo.
[= absol. to have a positive outcome.]

a. Ha tentato ogni strada per riuscire.
→ She has tried every way to succeed

b. Vuole riuscire in ogni cosa che fa.
→ She wants to succeed in everything she does.

101
Q

Riuscire (4(4))

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

4(4) [= to be successful]

a. → The experiment was successful.

b. → Anna has succeeded as an excellent lawyer.

A

4(4) Avere successo
[= to be successful]

a. L’esperimento è riuscito.
→ The experiment was successful.

b. Anna è riuscita un ottimo avvocato.
→ Anna has succeeded as an excellent lawyer.

102
Q

Riuscire (5)

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

5 [= to result in, to end up as]

a. → He came first in the ranking.

c. → That man has always been unbearable to me.

A

5 Risultare.
[= to result in, to end up as]

a. è riuscito primo in graduatoria.
→ He came first in the ranking.

c. Quell’uomo mi è sempre riuscito indigesto.
→ That man has always been unbearable to me.

[Indigesto (agg)
1 (difficile da digerire) indigestible
2 (figurato) (sgradito) unbearable, awful
3 (figurato) (arduo, difficile) difficult]

103
Q

Riuscire (6)

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

6 [= to be within possibilities or capabilities.]

a. → Seemingly impossible feats have always been within his possibilities, but he has not managed to achieve them.

A

6 Rientrare nelle possibilità o nelle capacità.
[= to be within possibilities or capabilities.]

a. A lui sono sempre riuscite imprese apparentemente impossibili non gli riesce.
→ Seemingly impossible feats have always been within his possibilities, but he has not managed to achieve them.

104
Q

Riuscire 7(1))

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

7(1) (vi) (non comune) (uscire di nuovo) (literal)

a. → I forgot to buy the milk; I have to go out again.

A

7(1) (vi) (non comune) (uscire di nuovo) (literal) to go out again

a. Ho dimenticato di comprare il latte; devo riuscire.
→ I forgot to buy the milk; I have to go out again.

105
Q

Riuscire 7(2))

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

7(2) [= to out again.]

a. → He went into the house to get the car keys and was out right away.

A

7(2) Uscire di nuovo.
[= to out again.]

a. Entrò in casa per prendere le chiavi dell’auto e riuscì subito.
→ He went into the house to get the car keys and was out right away.

106
Q

Riuscire (8)

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

8 Sboccare.

a. → The path ends on the lawn behind the villa.

A

8 Sboccare.
[= to flow out to, to end up at.]

a. Il sentiero riesce sul prato dietro la villa.
→ The path ends on the lawn behind the villa.

107
Q

Riuscire (9)

[riuʃˈʃire, riu·scì·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come uscire; aus. essere)

9 (vi) (sembrare, risultare)

a. → Manuela came across as nice to everyone.

A

9 (vi) (sembrare, risultare) to appear, to seem; to come across as

a. Manuela è riuscita simpatica a tutti.
→ Manuela came across as nice to everyone.

108
Q

Iniezione, inoculazione (nomi femminili)

1 (medicine administered by needle)

a. → He is diabetic and needs four injections a day.

A

1 (medicine administered by needle) (medicina) an injection

a. E diabetico e deve fare quattro iniezioni al giorno.
→ He is diabetic and needs four injections a day.

109
Q

Vaccinazione

(nome femminile)

1 (inoculation, vaccination)

a. → Have you received all the right injections for travelling there?

A

1 (inoculation, vaccination) an injection

a. Avete fatto tutte le vaccinazioni necessarie per viaggiare laggiù?
→ Have you received all the right injections for travelling there?

110
Q

Apporto, contributo (nomi maschili);

Aggiunta (nome femminile);

(figurato: apporto) Iniezione (nome femminile)

1 (addition of (sth.) beneficial)

a. → An injection of cash is the only thing that will save the project.

A

(figurative) (addition of (sth.) beneficial) an injection

a. L’unica cosa che può salvare il progetto è un contributo in denaro.
→ An injection of cash is the only thing that will save the project.

111
Q

Iniezione letale

(nome femminile)

a. → He was sentenced to death by lethal injection.

A

(dose of deadly chemical into a vein) a lethal injection

a. Fu condannato a morte per iniezione letale.
→ He was sentenced to death by lethal injection.

112
Q

Siringa (1)

[siˈringa]

[siringa (nf): pl: siringhe]

1 (strumento per le iniezioni)

a. → I have stocked up on syringes for injecting insulin.

A

1 (strumento per le iniezioni) a syringe

a. Ho fatto scorta di siringhe per le iniezioni di insulina.
→ I have stocked up on syringes for injecting insulin.

113
Q

Siringa (2)

[siˈringa]

[siringa (nf):
pl: siringhe]

2 (cucina: strumento usato per decorare dolci)

a. → If we don’t use a syringe to decorate the cake it will look uneven.

A

2 (cucina: strumento usato per decorare dolci) (baking) a syringe

a. Senza siringa la decorazione della torta risulterà irregolare.
→ If we don’t use a syringe to decorate the cake it will look uneven.

114
Q

Cavare (1(1))

[ca·và·re]

(verbo transitivo)

1(1) (tirar fuori, togliere)

a. → to pull out a patient’s tooth.

b. → Having a tooth extracted without anaesthesia is a form of torture I wouldn’t wish on anyone.

A

1(1) (tirar fuori, togliere) to remove, to extract; to pull out

a. Cavare un dente a un paziente.
→ to pull out a patient’s tooth.

b. Farsi cavare un dente senza anestesia è un supplizio che non augurerei a nessuno.
→ Having a tooth extracted without anaesthesia is a form of torture I wouldn’t wish on anyone.

115
Q

Cavare (1(2))

[ca·và·re]

(verbo transitivo)

1(2) togliere

a. → to take one’s hands out of one’s pockets.

b. → to take money out of one’s wallet.

A

1(2) togliere; to remove

a. Cavare le mani di tasca.
→ to take one’s hands out of one’s pockets.

b. Cavare i soldi dal portafoglio.
→ to take money out of one’s wallet.

116
Q

Cavare (1(3))

[ca·và·re]

(verbo transitivo)

1(3) [= to pull out by force or with skill]

anche tr. pron.:
a. → to draw blood

b. → to tear out / to take s.o.’s eyes out
someone’s eyes = to blind them.

A

1(3) Tirare fuori a forza o con arte.
[= to pull out by force or with skill]

anche tr. pron.:
a. Cavare il sangue
→ to draw blood

b. Cavare gli occhi a qcn. = accecarlo.
→ to tear out / to take s.o.’s eyes out
someone’s eyes = to blind them.

117
Q

Cavare (1(4))

[ca·và·re]

(verbo transitivo)

1(4) [= to pull out by force or with skill]

b. → to make an effort to get s.o. to say sth.

A

1(4) Tirare fuori a forza o con arte.
[= to pull out by force or with skill]

b. Cavare le parole di bocca a qcn.
= faticare per farlo parlare
→ to make an effort to get s.o. to say sth.

[Faticare (vi)
→ (penare) to struggle, to have a hard time of]

118
Q

Cavare (1(5))

[ca·và·re]

(verbo transitivo)

1(5) [= to pull out by force or with skill.]

c. [= to get blood out of a stone = to demand from s.o. what they are not capable of giving.]

A

1(5) Tirare fuori a forza o con arte.
[= to pull out by force or with skill.]

c. Cavare sangue da una rapa = pretendere da qcn. quello che non è in grado di dare.

[= to get blood out of a stone = to demand from s.o. what they are not capable of giving.]

119
Q

Cavare (2(1))

[ca·và·re]

(verbo transitivo)

2(1) (figurato) (ricavare, ottenere)

a. → You won’t get anything out of him: he’s as silent as the grave.

A

2(1) (figurato) (ricavare, ottenere) to get, to obtain; to glean; to grab

a. Non caverai fuori nulla da lui: è muto come una tomba.
→ You won’t get anything out of him: he’s as silent as the grave.

120
Q

Cavare (2(2))

[ca·và·re]

(verbo transitivo)

2(2) (figurato) (ricavare, ottenere)

a. → (to accomplish nothing) to get nowhere.

b. → (idiomatico, figurato) (non concludere nulla) to get nowhere, to achieve nothing

A

2(2) Cavare (modi di dire, espressioni)
(figurato) (ricavare, ottenere) to get, to obtain; to glean; to grab

a. Cavare un ragno dal buco.
→ (to accomplish nothing) to get nowhere.

b. Non cavare un ragno dal buco = non concludere nulla.
→ (idiomatico, figurato) (non concludere nulla) to get nowhere, to achieve nothing

121
Q

Cavare (2(3))

[ca·và·re]

(verbo transitivo)

2(3) (figurato) (ricavare, ottenere)

c. [= to pull a tooth = to solve a thorny problem.]

A

2(3) Cavare (modi di dire, espressioni)
(figurato) (ricavare, ottenere) to get, to obtain; to glean; to grab

c. Cavare un dente = risolvere un problema spinoso.
[= to pull a tooth = to solve a thorny problem.]

122
Q

Cavarsi (1(1))

[ca·và·rsi]

(verbo riflessivo)

1(1) [= to get out of, to free oneself from a difficult or embarrassing situation.]

a. → to get out of trouble.

b. → to get out of a bind.

A

1(1) Uscire, liberarsi da una situazione difficile o imbarazzante.
[= to get out of, to free oneself from a difficult or embarrassing situation.]

a. Cavarsi dai guai.
→ to get out of trouble.

b. Cavarsi d’impaccio.
→ to get out of a bind.

123
Q

Cavarsi (2(1))

[ca·và·rsi]

(verbo riflessivo)

2(1) (togliersi da [qc], levarsi (qc))

a. → After a day like this, I just want to get out of my shoes.

A

2(1) (togliersi da [qc], levarsi (qc)) to elude, to shirk; to get out of; to duck, to dodge; to shake off

a. Voglio cavarmi le scarpe dopo una giornata così intensa.
→ After a day like this, I just want to get out of my shoes.

124
Q

Cavarsi (2(2))

[ca·và·rsi]

(verbo riflessivo)

2(2) [= to take off a garment]

a. → to take off one’s hat.

anche tr. pron.:
b. → to take off one’s shoes.

A

2(2) Levarsi di dosso un indumento.
[= to take off a garment]

a. Cavarsi il cappello.
→ to take off one’s hat.

anche tr. pron.:
b. Cavarsi le scarpe.
→ to take off one’s shoes.

125
Q

Cavarsi (3)

[ca·và·rsi]

(verbo riflessivo)

3 (figurato) (voglia: levarsi, soddisfare)

a. → I rid myself of the desire to tell him exactly what I thought.

A

3 (figurato) (voglia: levarsi, soddisfare) to rid of

a. Mi sono cavato la voglia di dirgli quello che pensavo.
→ I rid myself of the desire to tell him exactly what I thought.

126
Q

Cavarsi (4)

[ca·và·rsi]

(verbo riflessivo)

4 Come tr. pron., soddisfare un desiderio.

a. → to satisfy a desire.

A

4 Come tr. pron., soddisfare un desiderio.
[= to satisfy a desire]

a. Cavarsi una voglia.
→ to satisfy a desire.

127
Q

Cavarsi (5)

[ca·và·rsi]

(verbo riflessivo)

5 fig. Ricavare

a. → How much wine can you extract from your vineyard?

A

5 fig. Ricavare [= to extract]

a. Quanto vino riesci a cavarsi dal tuo vigneto?
→ How much wine can you extract from your vineyard?

128
Q

Cavarsela (1(1))

(verbo riflessivo)

1(1) (superare una difficoltà)

a. → I managed to get by without getting hurt.

A

1(1) (superare una difficoltà) to get by, to manage, to succeed; to hack it, to muddle through;
(financial) to make ends meet

a. Me la sono cavata senza danni.
→ I managed to get by without getting hurt.

129
Q

Cavarsela (1(2))

(verbo riflessivo)

1(2) (superare una difficoltà)

a. (fare (qlcs) senza l’aiuto di nessuno) to manage on one’s own

A

1(2) (superare una difficoltà) to get by, to manage, to succeed; to hack it, to muddle through;
(financial) to make ends meet

a. Cavarsela da soli
(fare (qlcs) senza l’aiuto di nessuno) to manage on one’s own

130
Q

Cavarsela (1(3))

(verbo riflessivo)

1(3) [= to do just fine, to manage just fine]

a. → He has been studying Italian for two years. I think he will do very well during the trip to Rome.

A

1(3) Cavarsela egregiamente
[= to do just fine, to manage just fine]

a. Lui ha studiato Italiano da due anni. Credo che se la caverà egregiamente durante il viaggio a Roma.
→ He has been studying Italian for two years. I think he will do very well during the trip to Rome.

131
Q

Cavarsela (1(4))

(verbo riflessivo)

1(4) [= to do just fine, to manage just fine]

b. → He’s studied Italian for two years. I think he’ll do just fine on his trip to Rome.

A

1(4) Cavarsela egregiamente
[= to do just fine, to manage just fine]

b. Ha studiato italiano per due anni. Penso che se la caverà bene nel suo viaggio a Roma.
→ He’s studied Italian for two years. I think he’ll do just fine on his trip to Rome.

132
Q

Cavarsela (2)

(verbo riflessivo)

(2) [= to get out of a dangerous situation; to overcome a test as best as possible.]

A

(2) Cavarsela, uscire da una situazione di pericolo; superare alla meglio una prova.
[= to get out of a dangerous situation; to overcome a test as best as possible.]

133
Q

Cavarsela (3)

(verbo riflessivo)

(3) [= also, to be skilled or capable in an activity.]

a. → How are you doing at tennis?

b. → I am doing well in English.

A

(3) anche, essere abili o capaci in un’attività.
[= also, to be skilled or capable in an activity.]

a. Come te la cavi a tennis?
→ How are you doing at tennis?

b. In inglese (o con l’inglese) me la cavo.
→ I am doing well in English.

134
Q

Fare (1) (nome maschile)

1 (l’agire, l’operare)

a. → He prefers doing to thinking.

A

1 (l’agire, l’operare) doing

a. È uno che predilige il fare al pensare.
→ He prefers doing to thinking.

135
Q

Fare (2) (nome maschile)

2 (nm) (familiare (atteggiamento)

a. → That guy is acting in a suspicious manner.

A

2 (nm) (familiare (atteggiamento) manner, conduct; way, demeanour

a. Quel tipo ha un fare sospetto.
→ That guy is acting in a suspicious manner.

136
Q

Fare (1(1))

(verbo transitivo)

1(1) (compiere un’azione)

a. → During vacation we did a lot of things.

A

1(1) (compiere un’azione) to make, to do

a. Durante le vacanze abbiamo fatto parecchie cose.
→ During vacation we did a lot of things.

137
Q

Fare (1(2))

(verbo transitivo)

1(2) Avere da fare; (essere impegnato)

a. → I am busy today.

A

1(2) Avere da fare; (essere impegnato) to be busy

a. Ho da fare oggi.
→ I am busy today.

138
Q

Fare (2(1))

(verbo transitivo)

2(1) (vtr) (creare, generare)

a. → God created the Earth in seven days.

A

2(1) (vtr) (creare, generare) to make, to create

a. Dio ha fatto il mondo in sette giorni.
→ God created the Earth in seven days.

139
Q

Fare (2(2))

(verbo transitivo)

2(2) (vtr) (costruire, fabbricare)

a. → That artisan craftsman makes beautiful vases.

A

2(2) (vtr) (costruire, fabbricare) to make, to produce; to manufacture

a. Quell’artigiano fa dei vasi veramente belli.
→ That artisan craftsman makes beautiful vases.

140
Q

Fare (3(1))

(verbo transitivo)

3(1) (vtr) (professione)

a. → My dad is a baker.

b. → What do you do for a living?

A

3(1) (vtr) (professione) (jobs) to be

a. Mio papà fa il fornaio.
→ My dad is a baker.

b. Che cosa fai nella vita?
→ What do you do for a living?

141
Q

Fare (3(2))

(verbo intransitivo)

3(2) (vi) (informale) (periodo di tempo: compiersi)

a. → At this point, it has been almost two years since I have heard from him.

A

3(2) (vi) (informale) (periodo di tempo: compiersi) to be

a. Ormai fanno quasi due anni che non lo sento.
→ At this point, it has been almost two years since I have heard from him.

142
Q

Fare (4(1))

(verbo transitivo)

4(1) (vtr) (informale) (comportarsi da, agire da)

a. → Mario always acts like an idiot around girls.

A

4(1) (vtr) (informale) (comportarsi da, agire da) to play, to act as, to pretend to be

a. Mario fa sempre il cretino con le ragazze.
→ Mario always acts like an idiot around girls.

143
Q

Fare (4(2))

(verbo transitivo)

4(2) (vtr) (servire da)

a. → The roof acted as a shelter from the rain.

b. → framing; as a backdrop adj

A

4(2) (vtr) (servire da) to act as

a. La tettoia ci fece da riparo per la pioggia.
→ The roof acted as a shelter from the rain.

b. A fare da cornice
→ framing; as a backdrop adj

144
Q

Fare (5)

(verbo transitivo)

5 (vtr) (informale) (parlare, dire)

a. → He said to me, “Are you also coming out tonight?”

A

5 (vtr) (informale) (parlare, dire) to say

a. Mi ha fatto: “Vieni anche tu stasera?”
→ He said to me, “Are you also coming out tonight?”

145
Q

Fare (6)

(verbo transitivo)

6 (vtr) (raccogliere, accumulare)

a. → We got gas at the station nearby.

A

6 (vtr) (raccogliere, accumulare) to buy, to get

a. Abbiamo fatto benzina al distributore qui vicino.
→ We got gas at the station nearby.

146
Q

Fare (7)

(verbo transitivo)

7 (vtr) (gergale) (rubare) (colloquial, steal)

a. → They pinched (or: swiped) my wallet in the subway.

A

7 (vtr) (gergale) (rubare) (colloquial, steal) to pinch, to swipe;
(UK) to nick, to half-inch;
(from a shop, large items) to (shop-)lift

a. Mi hanno fatto il portafoglio in metropolitana.
→ They pinched (or: swiped) my wallet in the subway.

147
Q

Fare (8)

(verbo transitivo)

8 (vtr) (risultato di un calcolo)

a. → Two times four is eight.

A

8 (vtr) (risultato di un calcolo) (math) to be, to equal

a. Due per quattro fa otto.
→ Two times four is eight.

148
Q

Fare (9)

(verbo transitivo)

9 (vtr) (nominare, dare una qualifica)

a. → He was made ambassador last year.;
He was appointed ambassador last year.

A

9 (vtr) (nominare, dare una qualifica) to make, to appoint

a. È stato fatto ambasciatore l’anno scorso.
→ He was made ambassador last year.;
He was appointed ambassador last year.

149
Q

Fare (10)

(verbo transitivo)

10 (vtr.) (familiare) (versare, emettere)

a. → Luca is dripping blood from his nose.

A

10 (vtr.) (familiare) (versare, emettere) to leak, to drip

a. Luca fa sangue dal naso.
→ Luca is dripping blood from his nose.

150
Q

Fare (11)

(verbo transitivo)

11 (vi) (essere utile, convenire)

a. → This car doesn’t suit us.

A

11 (vi) (essere utile, convenire) to suit

a. Questa macchina non fa per noi.
→ This car doesn’t suit us.

151
Q

Fare (12)

(verbo intransitivo)

12 (vi) (clima, meteo)

a. → It’s really hot today.

A

12 (vi) (clima, meteo) to be

a. Oggi fa un gran caldo.
→ It’s really hot today.

152
Q

Farcela

a. → Well done! You managed to finish the exam!!

A

to manage; to succeed

“Farcela” è un altro modo informale per dire riuscire a fare qualcosa, avere successo in qualcosa, quindi può sostituire “riuscire”.

a. Bravo, ce l’hai fatta/sei riuscito a finire l’esame!
→ Well done! You managed to finish the exam!!

153
Q

Farsi (1(1)) (verbo riflessivo)

1(1) (familiare) (fare (qc) per sé)

a. → For lunch we made ourselves two spaghetti.

b. → ⓘ I fixed myself a meal.

A

1(1) (familiare) (fare (qc) per sé) to cook, to fix; to make, to prepare

a. Per pranzo ci siamo fatti due spaghetti.
→ For lunch we made ourselves two spaghetti.

b. Mi sono fatto un pasto.
→ ⓘ I fixed myself a meal.

[Nota:
“Oneself” added for emphasis.]

154
Q

Farsi (1(2)) (verbo riflessivo)

1(2) (enfatico, familiare) (fare)

a. → I had (myself) a really good night’s sleep last night.

A

1(2) (enfatico, familiare) (fare) to take, to make, to have

a. Stanotte mi sono fatto proprio una bella dormita.
→ I had (myself) a really good night’s sleep last night.

[Nota:
Can add “oneself” for emphasis.]

155
Q

Farsi (2) (verbo riflessivo)

2 (v. rifl.) familiare) (diventare)

a. → Anna has become a really pretty young woman.

A

2 (v. rifl.) familiare) (diventare) to become, to grow into

a. Anna si è fatta proprio una bella ragazza.
→ Anna has become a really pretty young woman.

156
Q

Farsi (3) (verbo riflessivo)

3 (v rifl.) (gergale) (drogarsi)

a. → In that school, there are a lot of kids who take drugs.

A

3 (v rifl.) (gergale) (drogarsi) to take drugs

a. In quella scuola ci sono parecchi ragazzi che si fanno.
→ In that school, there are a lot of kids who take drugs.

157
Q

Farsi (4) (verbo riflessivo)

4 (vtr) (volgare) (avere rapporti sessuali)

a. → She told me she managed to fuck the waiter.

A

4 (vtr) (volgare) (avere rapporti sessuali) to screw, to fuck;
(UK) to shag, to lay, to poke

a. Mi ha detto che è riuscita a farsi il cameriere.
→ She told me she managed to fuck the waiter.

158
Q

Assediare (1) (verbo transitivo)

1 (accerchiare militarmente)

a. → The troops studied a strategy to besiege the castle before going on the attack.

A

1 (accerchiare militarmente) (military) to besiege; to lay siege to

a. Le truppe hanno studiato una strategia per assediare il castello prima di passare all’attacco.
→ The troops studied a strategy to besiege the castle before going on the attack.

159
Q

Assediare (2) (verbo transitivo)

2 (estensione) (attorniare con insistenza (to surround persistently))

a. → The winner was besieged by journalists.

A

2 (estensione) (attorniare con insistenza (to surround persistently)) (figurative) to besiege, to beleaguer, to beset

a. Il vincitore era assediato dai cronisti.
→ The winner was besieged by journalists.

160
Q

Insistenza (1) (nome femminile)

[insisˈtɛntsa]

[insistenza (nf); pl: insistenze]

1 (l’insistere, caparbietà assillante)

a. → Sometimes it is only by being insistent that you’re able to get what you want.

A

1 (l’insistere, caparbietà assillante) insistence, stubborness; insistent (adj.)

a. Certe volte è solo con l’insistenza che si ottengono risultati.
→ Sometimes it is only by being insistent that you’re able to get what you want.

[Caparbietà (nf)
→ (ostinazione, cocciutaggine) stubbornness, obstinacy]

161
Q

Insistenza (2) (nome femminile)

[insisˈtɛntsa]

[insistenza (nf); pl: insistenze]

2 (persistenza)

a. → I think persistence is a characteristic of my zodiac sign.

A

2 (persistenza) persistence

a. Credo che l’insistenza sia scritta nel mio segno zodiacale.
→ I think persistence is a characteristic of my zodiac sign.

162
Q

Impresa (1) (nome femminile)

[imˈpresa]

[impresa’ (nf): pl: imprese]

1 (azione impegnativa, sforzo)

a. → Changing his mind will be a challenge.

b. → an entrepreneurial spirit, an entrepreneurial mindset

A

1 (azione impegnativa, sforzo) to endeavour, to challenge; a venture, an undertaking (noun)

a. Fargli cambiare idea sarà un’impresa.
→ Changing his mind will be a challenge.

b. Una logica di impresa
→ an entrepreneurial spirit, an entrepreneurial mindset

163
Q

Impresa (2(1)) (nome femminile)

[imˈpresa]

[impresa’ (nf); pl: imprese]

2(1) (economia) (azienda, ditta)

a. → (costituita da una sola persona) a sole proprietorship

b. → My uncle has a building company.

A

2(1) (economia) (azienda, ditta) a business, an enterprise; a firm, a company; an endeavour

a. Impresa individuale
→ (costituita da una sola persona) a sole proprietorship

b. Mio zio ha un’impresa edile.
→ My uncle has a building company.

164
Q

Impresa (2(2)) (nome femminile)

[imˈpresa]

[impresa’ (nf); pl: imprese]

2(2) (industria, fabbrica)

a. → That company manufacturers women shoes.

b. → a construction company

A

2(2) (industria, fabbrica) a company, a firm, a business; a factory, a business

a. In quell’impresa si producono scarpe da donna.
→ That company manufacturers women shoes.

b. Una impresa edile
→ a construction company

165
Q

Impresa (2(3)) (nome femminile)

[imˈpresa]

[impresa’ (nf); pl: imprese]

2(3) (industria, fabbrica)

c. → a cleaning company

d. → My father had chosen to continue working with the same cleaning company.

A

2(3) (industria, fabbrica) a company, a firm, a business; a factory, a business

c. Impresa di pulizie
→ a cleaning company

d. Mio padre aveva scelto di continuare a lavorare per la stessa impresa di pulizie.
→ My father had chosen to continue working with the same cleaning company.

166
Q

Impresa (3) (nome femminile)

[imˈpresa]

[impresa’ (nf); pl: imprese]

3 (nf) (avventura, eroismo)

a. → Alexander the Great accomplished great feats.

A

3 (nf) (avventura, eroismo) a feat

a. Alessandro Magno compì grandi imprese.
→ Alexander the Great accomplished great feats.

167
Q

Imprendere (verbo transitivo)

A

to undertake, to embark upon

168
Q

Arrendersi (1(1))

[arˈrɛndersi, ar·rèn·der·si]

(verbo riflessivo)

(mi arrèndo, ecc.; coniugato come rendere)

1(1) (dichiararsi vinto e consegnarsi)

a. → After a long resistance, he finally surrendered.

A

1(1) (dichiararsi vinto e consegnarsi) to surrender; to capitulate, to yield; to succumb

a. Dopo una lunga resistenza, finalmente si arrese.
→ After a long resistance, he finally surrendered.

169
Q

Arrendersi (1(2))

[arˈrɛndersi, ar·rèn·der·si]

(verbo riflessivo)

(mi arrèndo, ecc.; coniugato come rendere)

1(2) [= to declare o.s. defeated, to surrender to the enemy.]

a. → The besieged surrendered.

A

1(2) Dichiararsi vinto, consegnarsi al nemico.
[= to declare o.s. defeated, to surrender to the enemy.]

a. Gli assediati si arresero.
→ The besieged surrendered.

170
Q

Arrendersi (2(1))

[arˈrɛndersi, ar·rèn·der·si]

(verbo riflessivo)

(mi arrèndo, ecc.; coniugato come rendere)

2(1) (figurato) (darsi per vinto)

a. → I don’t give up easily.

A

2(1) (figurato) (darsi per vinto) to give up, to give in

a. Non mi arrendo facilmente.
→ I don’t give up easily.

171
Q

Arrendersi (2(2))

[arˈrɛndersi, ar·rèn·der·si]

(verbo riflessivo)

(mi arrèndo, ecc.; coniugato come rendere)

2(2) [= (fig.) to give up, to desist; to give up, to renounce]

a. → to not give up easily

A

2(2) (fig.) Darsi per vinto, desistere; demordere, rinunciare.
[= (fig.) to give up, to desist; to give up, to renounce]

a. Non arrendersi facilmente
→ to not give up easily

172
Q

Arrendersi (2(3))

[arˈrɛndersi, ar·rèn·der·si]

(verbo riflessivo)

(mi arrèndo, ecc.; coniugato come rendere)

A

2(3) Cessare di opporre resistenza, cedere.
[= to cease resisting, to yield.]

a. Arrendensi all’evidenza dei fatti.
→ too surrender to the evidence of the facts.

173
Q

Arrendersi (3)

[arˈrɛndersi, ar·rèn·der·si]

(verbo riflessivo)

(mi arrèndo, ecc.; coniugato come rendere)

3 [= means giving up on doing sth., not fighting anymore]

a. → He gave up and gave up his dream of becoming a pilot.

A

3 Significa rinunciare a fare qualcosa, non lottare più]
[= means giving up on doing sth., not fighting anymore]

a. Si è arreso è ha lasciato perdere il suo sogno di diventare pilota.
→ He gave up and gave up his dream of becoming a pilot.

174
Q

Scampare (1(1))

[skamˈpare, scam·pà·re]

(verbo transitivo, intranstivo)

1(1) (vi) (sfuggire a un pericolo)

a. → I barely escaped customs control.

A

1(1) (vi) (sfuggire a un pericolo) to escape, to avoid

a. Sono scampata per un pelo al controllo della dogana.
→ I barely escaped customs control.

175
Q

Scampare (1(2))

[skamˈpare, scam·pà·re]

(verbo transitivo, intranstivo)

1(2) intr. (aus. essere) [= to escape serious risk or irreparable harm.]

a. → to escape death, a shipwreck.

A

1(2) intr. (aus. essere) Sfuggire a un grave rischio o a un danno irreparabile.
[= to escape serious risk or irreparable harm.]

a. Scampare alla morte, al naufragio.
→ to escape death, a shipwreck.

176
Q

Scampare (2(1))

[skamˈpare, scam·pà·re]

(verbo transitivo, intranstivo)

2(1) (vtr) (evitare un rischio)

a. → It is a miracle that I survived the accident yesterday.

A

2(1) (vtr) (evitare un rischio) to survive; to cheat death

a. Nell’incidente di ieri ho scampato la morte per miracolo.
→ It is a miracle that I survived the accident yesterday.

177
Q

Scampare (2(2))

[skamˈpare, scam·pà·re]

(verbo transitivo, intranstivo)

2(2) (tr.) [= Referring to a danger, an evil, etc., to avoid]

a. → to escape. death, prison

A

2(2) (tr.) Riferito a un pericolo, a un male, ecc., evitare.
[= Referring to a danger, an evil, etc., to avoid]

a. Scampare la morte, la prigione
→ to escape. death, prison

178
Q

Scampare (3)

[skamˈpare, scam·pà·re]

(verbo transitivo, intranstivo)

3 (vtr) (salvare da un rischio)

a. → the Police saved the girl from a certain death.

A

3 (vtr) (salvare da un rischio) to save, to rescue, to deliver

a. Il poliziotto ha scampato la bambina da morte certa.
→ the Police saved the girl from a certain death.

179
Q

Scampare (2(1))

[skamˈpare, scam·pà·re]

(verbo transitivo, intranstivo)

4 (vtr.) (non com.) [= to free from danger, to save]

a. → God save us (and free us)!, God save us!
= ritual and conventional expressions to implore against an unpleasant, dangerous event.

A

4 (vtr.) (non com.) Liberare da un pericolo, salvare
[= to free from danger, to save]

a. Dio ci scampi (e liberi)!, Dio ce ne scampi!
= formule (= espressioni rituali o convenzionali) per scongiurare un’evenienza spiacevole, pericolosa.
→ God save us (and free us)!, God save us!
= ritual and conventional expressions to implore against an unpleasant, dangerous event.

180
Q

Scamparla (1)

[skamˈparla, scam·pà·rla]

(verbo transitivo, intranstivo)

5 [= In the form scamparla, to save o.s. from a serious danger.]

[= Scamparla means to have avoided sth. negative.]

a. → He had a lucky escape, he risked falling off the mountain!

A

5 Nella forma scamparla, salvarsi da un grave pericolo.
[= In the form scamparla, to save o.s. from a serious danger.]

Scamparla significa aver evitato qualcosa di negativo.
[= Scamparla means to have avoided sth. negative.]

a. L’ha scampata bella, ha rischiato di cadere dalla montagna!
→ He had a lucky escape, he risked falling off the mountain!

181
Q

Consigliare (1)

[konsiʎˈʎare]

(verbo transitivo)

1 (suggerire, raccomandare)

a. → I suggest (or: recommend) to my pregnant patients that they eat well and get plenty of exercise.

A

1 (suggerire, raccomandare) to suggest, to recommend;
(more serious, often official) to counsel, to advise

a. Consiglio alle mie pazienti incinta un’alimentazione sana e tanto movimento.
→ I suggest (or: recommend) to my pregnant patients that they eat well and get plenty of exercise.

182
Q

Consigliare (2)

[konsiʎˈʎare]

(verbo transitivo)

2 (vtr) (dare un avvertimento)

a. → I warn you to stay away from my daughter.

A

2 (vtr) (dare un avvertimento) to caution, to warn

a. Ti consiglio vivamente di stare alla larga da mia figlia.
→ I warn you to stay away from my daughter.

[Avvertimento [avvertiˈmento] (nm)
1 (atto o effetto dell’avvertire) a warning, a notice, a caution; a premonition; consiglio, ammonimento.
2 (figurato (crimine: atto intimidatorio) intimidation; minaccia, intimidazione]

183
Q

Consigliarsi (1)

[konsiʎˈʎarsi]

(verbo intransitivo pronomiale)

1 (consultarsi)

a. → I asked advice from a good friend of mine on an important decision concerning work.

A

1 (consultarsi) to ask advice, to seek advice

a. Mi sono consigliato con un mio grande amico riguardo a una decisione di lavoro importante.
→ I asked advice from a good friend of mine on an important decision concerning work.

184
Q

Ricattare (1(1))

[rikatˈtare, ri·cat·tà·re]

(verbo transitivo)

1 (estorcere (qc) con minacce)

a. → I think he caved in because he was blackmailed.

A

1 (estorcere [qc] con minacce) to blackmail, to extort

a. Secondo me ha ceduto perché lo hanno ricattato.
→ I think he caved in because he was blackmailed.

[Estorcere (vtr)
1 (ottenere con violenza) to extort;
(colloquial) to wring (sth) out of (sb) (v expr)]

185
Q

Ricattare (1(2))

[rikatˈtare, ri·cat·tà·re]

(verbo transitivo)

1(2) [= to extort money or favours from someone, by threatening to reveal or retaliate.]

a. → He had discovered a secret about him and was blackmailing him.

A

1(2) Estorcere a qcn. denaro o favori, con la minaccia di rivelazioni o ritorsioni.
[= to extort money or favours from someone, by threatening to reveal or retaliate.]

a. Aveva scoperto un segreto su di lui e lo ricattava.
→ He had discovered a secret about him and was blackmailing him.

186
Q

Ricattare (2(1))

[rikatˈtare, ri·cat·tà·re]

(verbo transitivo)

2(1) (estensione, scherzoso) (chiedere (qc) che non si può rifiutare)

a. → Basically you are blackmailing me again and I will give in, as I always do, in exchange for one of your cooked lunches.

A

2(1) (estensione, scherzoso) (chiedere (qc) che non si può rifiutare) (figurative, colloquial) to blackmail

a. Insomma come al solito mi stai ricattando e io in cambio di un pranzo cucinato da te cederò come sempre.
→ Basically you are blackmailing me again and I will give in, as I always do, in exchange for one of your cooked lunches.

187
Q

Ricattare (2(2))

[rikatˈtare, ri·cat·tà·re]

(verbo transitivo)

2(2) (iperb.) [= (hyperb.) To ask in such a way that one cannot refuse.]

a. → This is called blackmailing people!

A

2(2) (iperb.) Chiedere in modo che non si possa opporre un rifiuto.
[= (hyperb.) To ask in such a way that one cannot refuse.]

a. Questo si chiama ricattare la gente!
→ This is called blackmailing people!

188
Q

Annaffiare (1(1))

[annafˈfjare, an·naf·fià·re]

(verbo transitivo)

(o innaffiare) (annàffio, annàffi, ecc.; o innàffio, innàffi, ecc.)

1(1) Annaffiare, Innaffiare (vtr) (irrigare)

a. → to water plants well, you need to go over the same spot several times.

A

1(1) Annaffiare, Innaffiare (vtr) (irrigare) to water, to hose down

a. Per annaffiare bene le piante devi passare più volte nello stesso punto.
→ to water plants well, you need to go over the same spot several times.

189
Q

Annaffiare (1(2))

[annafˈfjare, an·naf·fià·re]

(verbo transitivo)

(o innaffiare) v.tr. (annàffio, annàffi, ecc.; o innàffio, innàffi, ecc.)

1(2) [= to water (lit. “to bathe of water”), replacing the effects of rain.]

a. → to water flowers

A

1(2) Bagnare d’acqua sostituendo gli effetti della pioggia.
[= to water (lit. “to bathe of water”), replacing the effects of rain.]

a. Annaffiare i fiori
→ to water flowers

190
Q

Annaffiare (2)

[annafˈfjare, an·naf·fià·re]

(verbo transitivo)

(o innaffiare) v.tr. (annàffio, annàffi, ecc.; o innàffio, innàffi, ecc.)

2 [= to water down, to dilute]

a. → to water down wine

A

2 Annacquare, diluire.
[= to water down, to dilute]

a. Annaffiare il vino
→ to water down wine

191
Q

Annaffiare (3(1))

[annafˈfjare, an·naf·fià·re]

(verbo transitivo)

(o innaffiare) v.tr. (annàffio, annàffi, ecc.; o innàffio, innàffi, ecc.)

3(1) (figurato) (accompagnare con bevande)

a. → Why don’t you drink some good Chianti with this delicious steak?

A

3(1) Annaffiare, Innaffiare (vtr)
(figurato) (accompagnare con bevande) to drink, to quaff

a. Perché non annaffi questa deliziosa bistecca con un buon Chianti?
→ Why don’t you drink some good Chianti with this delicious steak?

192
Q

Annaffiare (3(2))

[annafˈfjare, an·naf·fià·re]

(verbo transitivo)

(o innaffiare) v.tr. (annàffio, annàffi, ecc.; o innàffio, innàffi, ecc.)

3(2) [= to accompany food with a drink]

A

3(2) Accompagnare i cibi con una bevanda.
[= to accompany food with a drink.]

193
Q

Annacquare (1) (verbo transitivo)

1 (allungare con acqua)

a. → Watering down this wine is really a sin.

A

1 (allungare con acqua) to water down

a. Annacquare questo buon vino è davvero un peccato.
→ Watering down this wine is really a sin.

194
Q

Annacquare (2) (verbo transitivo)

2 (figurato) (diminuire forza, efficacia)

a. → the painter watered down the colours too much.

A

2 (figurato) (diminuire forza, efficacia) to water down, to weaken;
(impact, figurative) to soften

a. Il pittore ha annacquato troppo i colori.
→ the painter watered down the colours too much.

195
Q

Assaporare (1)

[assapoˈrare]

(verbo transitivo)

1 (assaggiare)

a. → Try (or: taste) these starters and tell me what you think.

A

1 (assaggiare) to try, to taste

a. Prova ad assaporare questi antipasti e poi dimmi cosa ne pensi.
→ Try (or: taste) these starters and tell me what you think.

196
Q

Assaporare (2)

[assapoˈrare]

(verbo transitivo)

2 (gustare)

a. → Taste (or: savour) the mint aftertaste which freshens your palate.

A

2 (gustare) to taste, to savour

a. Assaporate il retrogusto di menta che rinfresca il palato.
→ Taste (or: savour) the mint aftertaste which freshens your palate.

197
Q

Assaporare (3)

[assapoˈrare]

(verbo transitivo)

3 (figurato: sperimentare)

a. → In life I have experienced many great things but returning home is always my favourite.

A

3 (figurato: sperimentare) to test, to try; to check out; to experience; (figurative) to taste

a. Nella vita ho assaporato molti piaceri, ma tornare a casa è sempre il migliore.
→ In life I have experienced many great things but returning home is always my favourite.

198
Q

Moggio (1)

[mòg·gio]

(nome maschile)

[pl. le mòggia]

1 [= a unit of measurement of capacity for dry goods, especially for grains, already used in Italy with values that vary from place to place.]

A

1 a modius;
(METROL) Unità di misura di capacità per aridi, spec. per le granaglie, già usata in Italia con valori variabili da luogo a luogo.
[= a unit of measurement of capacity for dry goods, especially for grains, already used in Italy with values that vary from place to place.]

199
Q

Moggio (2)

[mòg·gio]

(nome maschile)

[pl. le mòggia]

2 a modius; [ = the container that corresponds to it.]

A

2 a modius; Il recipiente che vi corrisponde.
[ = the container that corresponds to it.]

200
Q

Moggio (3)

[mòg·gio]

(nome maschile)

[pl. le mòggia]

3 Modo di dire

[= to put the torch under the bushel = to keep silent about a truth, to hide a virtue.]

A

3 Modo di dire

Mettere la fiaccola sotto il moggio = tacere una verità, nascondere una virtù.
[= to put the torch under the bushel = to keep silent about a truth, to hide a virtue.]