Parole Italiane 1 - Vocabolario Generale (completo)* Flashcards
(200 cards)
Abbinare (1(1))
[abbiˈnare]
(verbo transitivo)
Abbinare (con o a)
1(1) [= to put together two similar things]
a. → to combine strength with beauty.
Abbinare (con o a)
1(1) Mettere insieme due cose affini
[= to put together two similar things]
a. Abbinare la forza alla bellezza.
→ to combine strength with beauty.
Abbinare (1(2))
[abbiˈnare]
(verbo transitivo)
b. → to match two items of clothing.
Abbinare (con o a)
1(2) to combine (with); (nomi) to link (with);
(colori ecc) to match (with)
b. Abbinare due capi d’abbigliamento.
→ to match two items of clothing.
[Capo (nm)
→ (singolo elemento) item; article]
[Capo di vestiario, capo d’abbigliamento:
→ an item of clothing]
[Abbigliamento (nm)
→ clothing; dress]
Diversificare (1)
[diversifiˈkare]
(verbo transitivo e intransitivo)
[= to make varied]
→ to diversify one’s interests / one’s investments
→ to diversify production
1 (vt) (Comm) (prodotti) (differenziare) to diversify;
rendere vario [= to make varied]
a. Diversificare i propri interessi / gli investimenti
→ to diversify one’s interests / one’s investments
b. Diversificare la produzione
→ to diversify production
Diversificare (2)
[diversifiˈkare]
(verbo transitivo e intransitivo)
→ to make different
→ His precision / exactitude differentiates him from his brother.
2 (vt) to differentiate; to vary; rendere diverso [= to make different]
a. La sua precisione lo diversifica da suo fratello.
→ His precision / exactitude differentiates him from his brother.
Diversificare (3)
[diversifiˈkare]
(verbo transitivo e intransitivo)
3 a. → Production needs to be diversified / Production must be diversified to increase our competitiveness.
3 (vi) to expand, to branch out, to diversify
a. La produzione va diversificata per essere più competitivi.;
La produzione deve essere diversificata per aumentare la nostra competitività.
→ Production needs to be diversified / Production must be diversified to increase our competitiveness.
Diversificarsi
[diversifiˈkarsi]
(verbo intransitivo pronomiale)
[= to differ (in), to be different]
a. → The two proposals differ only slightly.
Diversificarsi (per)
to differ (in); essere diverso
a. Le due proposte si diversificano di poco.
→ The two proposals differ only slightly.
Differenziare (1)
[differenˈtsjare]
(verbo transitivo)
1 to discern
→ I have a hard time differentiating outlines from this distance.
1 (elementi: discernere) to differentiate; to discriminate
a. Da questa distanza non sono in grado di differenziare bene i contorni.
→ I have a hard time differentiating outlines from this distance.
Differenziare (2)
[differenˈtsjare]
(verbo transitivo)
2 to vary
a. → My doctor suggested changing my diet more.
2 (rendere vario) to diversify; to change; to modify
a Il mio medico mi ha consigliato di differenziare maggiormente la mia dieta.
→ My doctor suggested changing my diet more.
Differenziarsi (1)
[differenˈtsjarsi]
(verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo)
1 [= to be different, to be recognisable by a certain quality]
a. → She stands out for her intelligence.
1 (essere differente) to be different, to differ;
essere riconoscibile per una certa qualità
a. Si differenzia per la sua intelligenza.
→ She stands out for her intelligence.
Differenziarsi (2)
[differenˈtsjarsi]
(verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo)
2 to become different, to differ
a. → Their political ideas have diverged.
2 (diventare differente) to differ, to become different;
essere o diventare diverso rispetto agli altri
a. Le loro idee politiche si sono differenziate.
→ Their political ideas have diverged.
Aggrapparsi (1(1))
[aggrapˈparsi, ag:ra’p:arsi]
(verbo riflessivo)
1(1) [afferrarsi a, tenersi forte a, attaccarsi a]
1(1) (anche figurato) [afferrarsi a, tenersi forte a, attaccarsi a] to hold on to
a. Aggrapparsi (a)
→ to cling (to)
Aggrapparsi (1(2)) (Aggrapparsi a)
[aggrapˈparsi, ag:ra’p:arsi]
(verbo riflessivo)
1(2) (anche figurato) afferrarsi a; attaccarsi a
b. → to hold on to the handrail
c. → to hold on to a dream
[Afferrarsi (v rifl)
→ (attaccarsi) to hold onto, to grab hold of, to seize]
[Attaccarsi (v rifl.)
1 (aderire, appiccicarsi) to stick;
2 (tenersi a (qlcs)) to cling to, to hold on to, to grip]
1(2) (anche figurato) tenersi forte; to hold on to, to grab hold of; afferrarsi a; attaccarsi
b. Aggrapparsi al corrimano
→ to hold on to the handrail
c. Aggrapparsi a un sogno
→ to hold on to a dream
[Corrimano (nm)
(pl: corrimano)
→ a handrail]
[Afferrarsi (v rifl)
→ (attaccarsi) to hold onto, to grab hold of, to seize]
[Attaccarsi (v rifl.)
1 (aderire, appiccicarsi) to stick;
2 (tenersi a (qlcs)) to cling to, to hold on to, to grip]
Caso (1)
[cà·ṣo]
(nome maschile)
01 (evento accidentale)
a. → My uncle’s motorbike accident was really a case of bad luck.
01 (evento accidentale) an accident, a coincidence; chance
a. L’incidente in moto di mio zio è stato davvero un caso sfortunato.
→ My uncle’s motorbike accident was really a case of bad luck.
Caso (2)
[cà·ṣo]
(nome maschile)
02 (eventualità, possibilità)
a. → Under no circumstances will you be allowed to leave this house this evening.
02 (eventualità, possibilità) a circumstance, an eventuality; a possibility
a. In nessun caso ti sarà permesso di uscire di casa questa sera.
→ Under no circumstances will you be allowed to leave this house this evening.
[Uscire di casa
(lasciare la propria abitazione) to go out]
Caso (3) (cà·ṣo)
(nome maschile)
03 (a happening of importance, i.e. a noteworthy incidence)
a. → The news always talks about instances of violent death.
03 (fatto, vicenda di rilievo) a case, an instance
a. Al telegiornale parlano sempre molto dei casi di morti violente.
→ The news always talks about instances of violent death.
[Vicenda (nf)
1 (sequenza di fatti) an event, an incident; a sequence of events
2 (caso, avvenimento) (uncommon) a happening, an incident; a (love) affair]
[Di rilievo (phrase)
→ of prominence, important; of note]
Caso (4) (cà·ṣo)
(nome maschile)
04 (destino, sorte)
a. → Fate had it that I should have met you in my life.
04 (destino, sorte) fate, chance
a. Il caso ha voluto che nella mia vita incontrassi te.
→ Fate had it that I should have met you in my life.
Caso (5) (cà·ṣo)
(nome maschile)
05 A significant case in an entirety (lit. “an instance of relevance in an entirety”)
→ That guy is a nut case (lit. a clinical case).
05 (istanza rilevante in un insieme) a case, an example
a. Quel tipo è un caso clinico.
→ That guy is a nut case (lit. a clinical case).
[Rilevante (agg)
→ (notevole) significant, sizable, considerable]
[Di rilievo
→ important; of note]
[Un insieme
→ an ensemble, an entirety]
Caso (6(1)) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (01)
01 aside from, with the exception of; a special case
Forme Composte (01)
01 Caso a parte
→ aside from, with the exception of; a special case
Caso (6(2)) (cà·ṣo)
(nome maschile)
02 [= without any specific thought/regard/consideration]
→ at random, randomly; by chance;
a. → to answer at random.
b. → I think they choose the names randomly.
Forme Composte (1(2))
02 A caso (espressione)
at random, randomly; by chance;
senza alcuna precisa considerazione
[= without any specific thought/regard/consideration]
a. Rispondere a caso
→ to answer at random
b. Credo che scelgano i nomi a caso.
→ I think they choose the names randomly.
[Per caso, accidentalmente, senza l’intervento della volontà.
= By chance, accidentally, without the intervention of the will]
Caso (7)
(cà·ṣo)
(nome maschile)
03 (persona con problemi psicologici)
a. → That woman is a clinical case of self-destructive manias.
b. → a matter of conscience; something that poses ethical questions
Forme Composte (2)
03 Caso clinico (nm)
(persona con problemi psicologici) a clinical case, a medical case
a. Quella donna è un caso clinico di manie autodistruttive.
→ That woman is a clinical case of self-destructive manias.
04 Un caso / una questione di coscienza; qualcosa che pone questioni etiche
→ a matter of conscience; something that poses ethical questions
Caso (8(1))
[cà·ṣo]
(nome maschile)
1 a political issue or government issue; (public vs private) a public issue
Forme Composte (3)
05(1) Caso di stato (nome, espressione)
1 (la politica) a political issue or government issue;
(public vs private) a public issue
Caso (8(2)) (cà·ṣo) (nome maschile)
2a. → I mean, not to make a big deal of it or anything…..
Forme Composte (4)
05(2) Caso di stato (nome, espressione)
2 (figurative) (Don’t make) a mountain out of a mole hill;
(Don’t make such) a big deal out of nothing
a. Insomma, per non farne un caso di stato o altro…
→ I mean, not to make a big deal of it or anything…..
Caso (9(1)) (cà·ṣo)
(nome maschile)
06 → an extreme case, a borderline case (lit. “a case of limit”)
07 → a hopeless case, a lost cause (lit. “a desperate case”)
Forme Composte (5)
06 Caso limite
→ an extreme case, a borderline case
07 Caso disperato
→ a hopeless case, a lost cause
Caso (9(2))
[cà·ṣo]
(nome maschile)
08 → (symbolic of) a prime example, a classic example (lit. “an emblematic case”)
09 → a prime example, a classic example
Forme Composte (6)
08 Caso emblematico
→ (symbolic of) a prime example, a classic example
09 Caso esemplare
→ a prime example, a classic example