Parole Italiane 1 - Vocabolario Generale (completo) Flashcards
Abbinare (1(1))
[abbiˈnare]
(verbo transitivo)
Abbinare (con o a)
1(1) Mettere insieme due cose affini
[= to put together two similar things]
a. Abbinare la forza alla bellezza.
→ to combine strength with beauty.
Abbinare (1(2))
[abbiˈnare]
(verbo transitivo)
Abbinare (con o a)
1(2) to combine (with);
(nomi) to link (with);
(colori ecc) to match (with)
b. Abbinare due capi d’abbigliamento.
→ to match two items of clothing.
[Capo (nm)
→ (singolo elemento) item; article]
[Capo di vestiario, capo d’abbigliamento:
→ an item of clothing]
[Abbigliamento (nm)
→ clothing; dress]
Diversificare (1)
[diversifiˈkare]
(verbo transitivo e intransitivo)
1 (vt) (Comm) (prodotti) (differenziare) to diversify;
Rendere vario [= to make varied]
a. Diversificare i propri interessi / gli investimenti
→ to diversify one’s interests / one’s investments
b. Diversificare la produzione
→ to diversify production
Diversificare (2)
[diversifiˈkare]
(verbo transitivo e intransitivo)
2 (vt) to differentiate; to vary;
rendere diverso [= to make different]
a. La sua precisione lo diversifica da suo fratello.
→ His precision / exactitude differentiates him from his brother.
Diversificare (3)
[diversifiˈkare]
(verbo transitivo e intransitivo)
3 (vi) to expand, to branch out, to diversify
a. La produzione va diversificata per essere più competitivi.
→ Production needs to be diversified / Production must be diversified to increase our competitiveness.
Diversificarsi
[diversifiˈkarsi]
(verbo intransitivo pronomiale)
a. Diversificarsi (per)
→ to differ (in); essere diverso
b. Le due proposte si diversificano di poco.
→ The two proposals differ only slightly.
Differenziare (1)
[differenˈtsjare]
(verbo transitivo)
1 (elementi: discernere) to differentiate; to discriminate
a. Da questa distanza non sono in grado di differenziare bene i contorni.
→ I have a hard time differentiating outlines from this distance.
Differenziare (2)
[differenˈtsjare]
(verbo transitivo)
2 (rendere vario) to diversify; to change; to modify
a Il mio medico mi ha consigliato di differenziare maggiormente la mia dieta.
→ My doctor suggested changing my diet more.
Differenziarsi (1)
[differenˈtsjarsi]
(verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo)
1 (essere differente) to be different, to differ;
essere riconoscibile per una qualità
a. Si differenzia per la sua intelligenza.
→ She stands out for her intelligence.
Differenziarsi (2)
[differenˈtsjarsi]
(verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo)
2 (diventare differente) to differ, to become different;
essere o diventare diverso rispetto agli altri
a. Le loro idee politiche si sono differenziate.
→ Their political ideas have diverged.
Aggrapparsi (1(1))
[aggrapˈparsi, ag:ra’p:arsi]
(verbo riflessivo)
1(1) (anche figurato) tenersi forte; to hold on to
a. Aggrapparsi (a)
→ to cling (to)
Aggrapparsi (1(2))
[aggrapˈparsi, ag:ra’p:arsi]
(verbo riflessivo)
1(2) (anche figurato) tenersi forte; to hold on to
b. Aggrapparsi al corrimano.
c. Aggrapparsi a un sogno.
[Corrimano (nm)
(pl: corrimano)
a handrail]
Caso (1) (cà·ṣo)
(nome maschile)
01 (evento accidentale) an accident, a coincidence; chance
a. L’incidente in moto di mio zio è stato davvero un caso sfortunato.
→ My uncle’s motorbike accident was really a case of bad luck.
Caso (2) (cà·ṣo)
(nome maschile)
02 (eventualità, possibilità) a circumstance, an eventuality; a possibility
a. In nessun caso ti sarà permesso di uscire di casa questa sera.
→ Under no circumstances will you be allowed to leave this house this evening.
Caso (3) (cà·ṣo)
(nome maschile)
03 (fatto, vicenda di rilievo) a case, an instance
a. Al telegiornale parlano sempre molto dei casi di morti violente.
→ The news always talks about instances of violent death.
[Vicenda (nf)
1 (sequenza di fatti) an event, an incident; a sequence of events
2 (caso, avvenimento) (uncommon) a happening, an incident; a (love) affair]
[Di rilievo (phrase)
→ of prominence, important; of note]
Caso (4) (cà·ṣo)
(nome maschile)
04 (destino, sorte) fate, chance
a. Il caso ha voluto che nella mia vita incontrassi te.
→ Fate had it that I should have met you in my life.
Caso (5) (cà·ṣo)
(nome maschile)
05 (istanza rilevante in un insieme) a case, an example
a. Quel tipo è un caso clinico.
→ That guy is a nut case.
[Rilevante (agg)
→ (notevole) significant, sizable, considerable]
[un insieme
→ an ensemble, an entirety, a set]
Caso (6(2)) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (1(2))
02 A caso (espressione)
at random, randomly; by chance;
senza alcuna precisa considerazione:
[= Without any specific thought/regard/consideration]
a. Rispondere a caso.
→ to answer at random.
b. Credo che scelgano i nomi a caso.
→ I think they choose the names randomly.
[c.f.:
Per caso
→ by chance, coincidentally;
accidentalmente, senza l’intervento della volontà]
Caso (7) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (2)
03 Caso clinico (nm)
(persona con problemi psicologici) a clinical case, a medical case
a. Quella donna è un caso clinico di manie autodistruttive.
→ That woman is a clinical case of self-destructive manias.
04 Caso di coscienza
→ a matter of conscience; something that poses ethical questions
Caso (8(1)) (cà·ṣo) (nome maschile)
Forme Composte (3)
05(1) Caso di stato (nome, espressione)
1 (la politica) a political issue or government issue;
(public vs private) a public issue
Caso (8(2)) (cà·ṣo) (nome maschile)
Forme Composte (4)
05(2) Caso di stato (nome, espressione)
2 (figurative) (Don’t make) a mountain out of a mole hill;
(Don’t make) such a big deal out of nothing;
Don’t blow thin.
a. Insomma, per non farne un caso di stato o altro…
→ I mean, not to make a big deal of it or anything…..
Caso (9(1)) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (5)
06 Caso limite
→ an extreme case, a borderline case
07 Caso disperato
→ a hopeless case, a lost cause
Caso (9(2)) (cà·ṣo) (nome maschile)
Forme Composte (6)
08 Caso emblematico
→ (symbolic of) a prime example, a classic example
09 Caso esemplare
→ a prime example, a classic example
Caso (9(3)) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (7)
10 Caso fortuito
→ (evento casuale) a fortuitous event
11 Caso isolato
→ an isolated incident, an isolated case
Caso (9(4)) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (8)
12 Caso letterario
→ a literary success, a literary sensation
13 Caso limite
→ an extreme case, a borderline case
Caso (10) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (9)
14 Caso patologico
→ a pathological case
15 Caso per caso (loc avv)
→ (per ogni caso singolarmente) (each single case) case-by-case
Caso (11) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (10)
16 Caso pratico
→ (concreto, non teorico) a practical case, a real case
17 Caso studio
→ (metodo di ricerca) a case study
Caso (6(1)) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (1(1))
01 Caso a parte
aside from, with the exception of; a special case
Caso (12) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (11)
18 Caso umano
(a person causing pity or sympathy) a hopeless case
a. Abbi pazienza con il tuo professore: è un caso umano.
→ Be patient with your professor: he is a hopeless case.
Caso (13) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (12)
19 Caso unico
→ a singular event,
a unique case,
one of a kind
20 Che fa al caso mio
→ suits me, is right for me (expr);
…. suits me just fine.
Caso (14) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (13)
21 Del caso
→ of chance
22 È solo un caso
→ It is just a coincidence
Caso (15) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (14)
23 È proprio il caso di dirlo
→ It has to be said.
24 Essere il caso (di)
→ to be opportune (to)
Caso (16) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (15)
25 Far caso a (qlcs)
1 (notare, accorgersi di (qlcs)) to notice sth.;
to take notice of;
to pay attention to (sth)
a. Non avevo fatto caso a questo particolare.
→ I had not noticed this detail.
b. Farci caso
→ to notice (sth)
Caso (17) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (16)
26 Fare al caso di (qcs/qlcn)
1 to be opportune or suitable for (sth);
to be right for (sth);
to be just what one needs
2 (essere adatto a (qlcn)) to be suitable for s.o., to fit s.o.’s needs.
a. Fare al caso proprio:
→ to be opportune or suitable for (sth);
to be right for s.o.;
to be just what is needed
Caso (18(1)) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (17)
27 Guarda caso
→ Lo and behold…
28 In caso (loc avv)
→ (se questo fosse il caso) in case
Caso (19) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (18)
29 In caso affermativo (coniugazione)
→ if yes, if so (conj)
a. In caso affermativo, le chiediamo di ricontattarci per ulteriori accertamenti.
→ lf so, we ask that you contact us for further checks.
Caso (20) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (19)
30 In caso contrario (loc avv)
(altrimenti) otherwise, conversely (conj);
if not
a. Se sei d’accordo, possiamo vederci per riparlarne; in caso contrario, meglio che ti rivolgi al tuo avvocato.:
→ If you agree, we can meet to talk about it again; otherwise, it’s better if you talk with your lawyer.
Caso (21) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (20)
31 In caso di (prep)
→ (se dovesse accadere (qlcs)) in the event of
32 ln caso di bisogno:
→ in case of need
Caso (22) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (21)
33 In caso di mancato recapito (espressione)
→ if undelivered
34 In caso di necessità (prep)
→ (se necessario) in case of need, if need be
Caso (23) (cà·ṣo) (nome maschile)
Forme Composte (22)
35 In caso di ordine
→ lf an order is placed (expr).
36 In caso negativo
→ if not, if no (conj).
Caso (24) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (23)
37 In caso positivo
→ lf so, if yes (conj).
38 In ogni caso
→ ln any case, anyway (expr)
a. In ogni caso, a decidere alla fine sarà il giudice.
→ In any case, the judge will decide in the end.
Caso (25) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (24)
39 In questo caso (espressione)
→ in this case )
a. Farò un’eccezione in questo caso, considerando la tua particolare situazione familiare.
→ I will make an exception in this case given your delicate family situation.
Caso (26) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (25)
40 In tal caso
→ in that case
41 Lasciare al caso
→ to leave (sth) to chance
a. Preferii lasciare al caso la scelta della casa.
Caso (27) (cà·ṣo) (nome maschile)
Forme Composte (26)
42 Le misure del caso
→ appropriate measures, applicable measures, relevant measures.
43 Ma guarda caso
→ (sarcastic) well look at that, well imagine that;
(ironic) but guess what
Caso (28) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (27)
44 Nel caso
→ in case, if, in the event (adv)
a. Nel caso volessi parlare con me, chiamami in qualsiasi momento.
→ Call me at any time if you want to talk to me.
45 Nel caso foste interessati
→ if you’re interested, in case you’re interested
Caso (29) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (28)
46 Nel caso in cui
→ in the event that,
in case, if (adv)
a. Nel caso in cui si presentasse alla porta, digli che non sono in casa.:
→ Tell him I’m not at home if he comes round.
47 Non a caso (loc avv)
→ (per uno scopo preciso) not by chance, not coincidentally
Caso (30) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (29)
48 Non è il caso (espressione)
→ It is not necessary,
it is not the right time,
it is not appropriate;
It is not a good idea
a. Non è il caso di allarmarsi per due soli bambini malati in tutta la scuola.
49 Non è il caso di
→ It is not necessary;
it’s not the right time, it’s not appropriate;
it is not a good idea to
Caso (31) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (30)
50 Non è un caso che
→ It is no coincidence that, it is not by chance that
51 Non era il caso (espressione)
→ It was not necessary
Caso (32) (cà·ṣo) (nome maschile)
Forme Composte (31)
52 Non mi sembra il caso
→ I do not think that is appropriate;
I do not think it is worth it.
53 Pensare che sia il caso
→ to think s.o. else ought
Caso (33) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (32)
54 Per caso (avverbio)
→ by chance, coincidentally
55 Porre il caso
→ to ask; to put the case
Caso (34) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (33)
56 Se fosse il caso
→ Is it worth…..?;
If that were the case …..
Caso (35) (cà·ṣo)
(nome maschile)
Forme Composte (34)
57 Sparare a caso
1 (physical, firearm) to shoot randomly;
2 (colloquial, try) to have a guess;
3 (colloquial) to have a shot in the dark,
to take a stab in the dark
Proprio (1) [ˈprɔprjo]
[avverbio, aggettivo]
[m: proprio (adj);
f: propria;
mpl: propri;
fpl: proprie]
(avverbio)
1 (esattamente,
precisamente) exactly, precisely adv
a. Disse proprio ciò che mi aspettavo
→ He said exactly what I expected him to say.
b. Non proprio
→ not exactly
Proprio (2) [ˈprɔprjo]
[avverbbio, aggettivo]
2 (davvero) really, truly, quite
a. La situazione è questa propria.
→ This really is the situation.
Proprio (3) [ˈprɔprjo]
[avverbbio, aggettivo]
3 (caratteristico di qn o (qc)) own; typical; signature
a. Una reazione del genere è propria del suo carattere.
→ That kind of reaction is really typical of his personality.
Proprio (4) [ˈprɔprjo]
[avverbbio, aggettivo]
4 (adatto, esatto) appropriate, fitting, suitable, right (adj)
a. Non c’è un metodo proprio per risolvere questo problema.
→ There’s no appropriate way to solve this problem.
Proprio (5(1)) [ˈprɔprjo]
[aggettivo, pronome]
5(1) (grammatica: di nome specifico) (grammar) proper (adj)
a. Il nome proprio di una persona varia di lingua in lingua.
→ A person’s proper name varies from language to language.
Proprio (5(2)) [ˈprɔprjo]
[aggettivo, pronome]
5(2) (di se stessi)
(possessive pron.) one’s own
a. Guardava i propri piedi per non essere interrogato dal professore.
→ He looked at his own feet to avoid being asked questions by the teacher.
Proprio (6) [ˈprɔprjo]
[Forme composte (1(1))]
Forme composte (1(1))
1 A proprio agio [agio = ease, comfort] (loc avv)
(agiatezza, comfort) at ease; comfortable
a. Essere a proprio agio, sentirsi a proprio agio:
→ to be comfortable, to be at ease.
Proprio (7) [ˈprɔprjo]
[Forme composte (2)]
Forme composte (2)
2 A proprio rischio e pericolo:
→ at one’s own risk and peril.
Proprio (8) [ˈprɔprjo]
[Forme composte (3)]
Forme composte (3)
3 Al proprio interno
→ right inside, within itself (prep)
a. La squadra non ha principianti al suo interno.
→ The team has no beginners in it.
4 Amor proprio
→ self-respect, self-regard;
self-respect, self-love, pride
Proprio (9) [ˈprɔprjo]
[Forme composte 4]
[Forme composte (4)]
5 Arrivi proprio a proposito
→ Speak of the Devil!; Just the person!
6 Aver proprio voglia di
→ to really want to
7 Avere frecce al proprio arco (espressione)
→ to have a few strings to one’s bow
Proprio (10) [ˈprɔprjo]
[Forme composte 5]
Forme composte (5)
8 Avere molte frecce al proprio arco
→ to have many strings to one’s bow; to be resourceful.
9 Chiamare le cose col proprio nome
→ to call things by their proper name; to call sth. like it is;
to call a spade a spade
Proprio (11) [ˈprɔprjo]
[Forme composte 6]
Forme composte (6)
10 Chiudersi nel proprio bozzolo
→ (from problems, life, etc.) to cocoon o.s.
11 Coltivare il proprio orto / orticello
→ to look after one’s own business;
to only care about one’s own problems;
to go about one’s own business
[Orto (nm)
a (vegetable) garden]
[Orticello (nm)
(plural orticelli)
diminutive of orto:
a small vegetable garden]
Proprio (12) [ˈprɔprjo]
[Forme composte 7]
Forme composte (7)
12 Conoscere come le proprio tasche
→ (conoscere alla perfezione) to know like the back of one’s hand
13 Derivare il proprio nome da (qlcs)
→ (trarre il nome da [qlcs] o [qlcn]) to get one’s name from sth
Proprio (13) [ˈprɔprjo]
[Forme composte (8)]
Forme composte (8)
14 Di proprio pugno
→ with one’s own hand
15 È proprio vero (che) …
→ lt’s true (that) …..
Proprio (14) [ˈprɔprjo]
[Forme composte (9)]
Forme composte (9)
16 È proprio il caso di dirlo
→ lt has to be said
17 Essere nel proprio elemento
→ to be in one’s element
Proprio (15) [ˈprɔprjo]
[Forme composte (10)]
Forme composte (10)
18 Far commercio del proprio corpo
→ to prostitute o.s.
19 Fare al caso proprio
→ to be opportune or suitable for [sth];
to be right for s.o.;
to be just what is needed.
Proprio (16) [ˈprɔprjo]
[Forme composte (11)]
Forme composte (11)
20 Fare del proprio meglio
→ (metterci tutto l’impegno possibile) to do one’s best
21 Fare il proprio comodo, fare i propri comodi
→ to do what one likes regardless of others
[Nota: With the verb “mettersi”, it means to start one’s own business.]
a. Decisi di mettermi in proprio per avere maggiore libertà.
→ I decided to branch out on my own to have more freedom.
Proprio (17) [ˈprɔprjo]
[Forme composte (12)]
Forme composte (12)
22 Fare il proprio tempo (espressione)
→ to have had it,
to be outdated,
to be out of date,
to be behind the times
23 Fare proprio, far proprio
→ (comprendere, assimilare) to understand, to take in;
(aderire a causa, ideale, ecc.) to adhere to, to embody, to make one’s own
Proprio (18) [ˈprɔprjo]
[Forme composte (13)]
Forme composte (13)
24 Fare tutto quanto in proprio potere (modo di dire)
→ to do all that one can
25 In proprio (espressione)
→ on one’s own, independently;
in one’s own right;
freelance (adv)
Proprio (6(2)) [ˈprɔprjo]
[Forme composte (1(2))]
Forme composte (1(2))
1 A proprio agio [agio = ease, comfort] (loc avv)
(agiatezza, comfort) at ease; comfortable
b. Mettere a proprio agio
→ to put o.s. at ease; to put s.o. at ease.
Proprio (19) [ˈprɔprjo]
[Forme composte (14)]
Forme composte (14)
26 Lavorare in proprio
→ to be self-employed;
to work as a freelancer;
to freelance
27 Ma non se ne parla proprio! (espressione)
→ Don’t even mention it;
You are very welcome;
Forget it!; No way!
Provvedimento (1(1)) (provvediˈmento)
(nome maschile)
[nm: provvedimento
pl: provvedimenti]
1(1) (misura, disposizione) a provision; a measure;
Disposizione diretta a far fronte a una situazione.
a. Il giudice ha disposto un provvedimento di fermo nei confronti dell’imputato.
→ The judge called for a custody measure against the defendant.
[Disposizione (nf)
→ an arrangement,
a provision]
Provvedimento (1(2)) (provvediˈmento)
(nome maschile)
[nm: provvedimento
pl: provvedimenti]
1(2) (misura, disposizione) a provision; a measure
b. Addottare, prendere provvedimenti.
→ to adopt, take measures.
c. Saranno presi i provvedimenti necessari.
→ Necessary measures will be taken.
Provvedimento (2(1))
(provvediˈmento)
(nome maschile)
2(1) (DIR) Atto formale di un’autorità, produttivo di specifici effetti.
[= (LAW) Formal act of an authority, producing specific effects.]
a. Provvedimenti legislativi, giudiziari, disciplinari.
→ Legislative, judicial, disciplinary measures.
Provvedimento (2(2))
(provvediˈmento)
(nome maschile)
2(2) Istanza di provvedimento cautelare (= preventative, precautionary);
(legal) an application for precautionary injunction;
(legal) to file for a precautionary injunction
c. Provvedimento disciplinario
→ disciplinary action
Avvistamento (1(1))
[avvistaˈmento]
(nome maschile)
[nm: avvistamento;
pl: avvistamenti]
1(1) (individuazione da punto distante) a sighting
a. C’è stato l’avvistamento di un UFO.
→ There was a UFO sighting last night.
[Individuazione (nf)
individuation;
spotting, detection]
Avvistamento (1(2))
[avvistaˈmento]
(nome maschile)
[nm: avvistamento;
pl: avvistamenti]
1(2) (individuazione da punto distante) a sighting
b. L’avvistamento di (balene)
→ the sighting of (whales)
[Individuazione (nf)
individuation;
spotting, detection]
Ehi
(interiezione familiare)
1 (richiamo a qn) (colloquial) Hey!;
(slang) Yo! (interj)
a. Ehi, dove credi di andare?
→ Hey! Where do you think you are going?
[Richiamo (nm)
→ a call, a cry; a shout out]
Svelare (1)
[zveˈlare, ṣve·là·re]
(verbo transitivo)
[participio passato:
svelato]
1 (scoprire, levare il velo)
(rar.) Privare del velo;
to unveil; to discover
a. Svelare una statua.
b. Alla cerimonia di inaugurazione è stata svelata la statua del famoso scultore che sarà in esposizione per i prossimi tre mesi.:
→ At the inauguration ceremony, the statue of the famous sculptor that will be on display for several months was unveiled.
Svelare (2(1))
[zveˈlare, ṣve·là·re]
(verbo transitivo)
2(1) (figurato) (rivelare, scoprire, manifestare) spiegare;
to discover, to disclose, to reveal
a. Svelare un segreto, un mistero, un enigma.
→ to reveal, to disclose a secret, a mystery.
b. Svelò un segreto all’amico.
Svelare (2(2))
[zveˈlare, ṣve·là·re]
(verbo transitivo)
2(2) (figurato) (rivelare, scoprire, manifestare) spiegare;
to discover, to disclose, to reveal
c. Ho giurato di non svelare mai il segreto che mi ha rivelato Maria.
→ I promised that I would never reveal the secret that Maria told me.
d. Abbiamo svelato (il colpevole)
→ We have revealed (the culprit).
Svelare (3)
[zveˈlare, ṣve·là·re]
(verbo transitivo)
3 (figurato) (rivelare, scoprire, manifestare) rivelare; estens. mostrare;
to disclose, to reveal
a. Mistero svelato
→ Mystery solved.
b. Quel gesto svelò le sue vere intenzioni.
→ That gesture revealed his true intentions.
Svelarsi (1)
[zveˈlarsi, ṣve·là·rsi]
(verbo riflessivo)
1 Mostrarsi nella propria reale natura.
[= Showing o.s. in one’s true nature.]
a. Si è svelato in tutta la sua ipocrisia.
→ He revealed himself in all his hypocrisy.
Riprendere (1)
[verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo]
1 (verbo transitivo)
(prendere di nuovo) to reclaim; to get back;
(literal) to get again
a. Riprendi la palla e prova di nuovo a fare canestro.
→ Get the ball back and shoot at the basket again.
Riprendere (2)
[verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo]
2 (verbo transitivo)
ritirare) to pick up, to collect
a. Vado a riprendere il vestito in tintoria.
→ I am going to pick the dress up from the dry cleaner.
Riprendere (3(1))
[verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo]
3(1) (riconquistare) to retake, to recapture; to regain
a. Il campione ha ripreso posizioni e potrebbe ancora vincere.
→ The champion has regained his position and could still win.
Riprendere (3(2))
[verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo]
3(2) (riconquistare) to retake, to recapture; to regain
b. Stalingrado fu ripresa dopo una lunga e sanguinosa battaglia.
→ Stalingrad was retaken after a long and bloody battle.
Riprendere (4)
[verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo]
4 (vt) (ricominciare a fare) to resume
a. Riprendiamo il lavoro, dai, altrimenti non finiamo più.
→ Let us resume our work, otherwise we will never finish.
Riprendere (5)
[verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo]
5 (vt) (sgridare) to reprimand, to scold;
(colloquial) to yell at
a. Mio papà mi riprende sempre quando uso le parolacce.
→ My father always scolds me when I curse.
Riprendere (6)
[verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo]
6 (vt) (filmare, fotografare) to film, to shoot
a. Il politico è stato ripreso mentre riceveva una tangente.
→ The politician was filmed while he was getting a kickback.
Riprendere (7)
[verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo]
7 (vt) (figurato) (riacquistare)
to gather, to muster;
(colloquial) to get a hold of o.s. (idiom)
a. Riprendi coraggio e affronta il tuo capo.
→ Muster your courage and confront your boss.
Riprendere (8)
[verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo]
8 (sartoria) (stringere un abito) (clothing) to take in
a. La giacca è troppo larga e quindi va ripresa.
→ The jacket is too big and must be taken in.
Riprendere (9)
[verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo]
9 (vi) (rievocare, richiamare)
to evoke, to recall, to conjure;
to call to mind
a. I colori caldi riprendono il paesaggio africano.
→ Warm colours evoke the African landscape.
Riprendere (10)
[verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo]
10 (vi) (ricominciare) to start again; to come back
a. Mi è ripreso il mal di schiena.
→ My back has started to hurt again.;
My back pain has come back.
Riprendersi (1)
[verbo riflessivo]
1 (riconquistare) (medical) to heal, to recover;
(medical, colloquial) to get better;
(colloquial) to bounce back, to get back
a. Il corridore si è ripreso il titolo di campione che aveva perso l’anno scorso.
→ The runner got back the title of champion he had lost last year.
Riprendersi (2(1))
[verbo riflessivo]
2(1) (recuperare, riaversi) (to heal) to recover
a. Nonostante le cure non si riprese mai completamente dall’incidente.
→ Despite treatment, he never fully recovered from the accident.
Riprendersi (2(2))
[verbo riflessivo]
2(2) (recuperare, riaversi) (to heal) to recover
b. Dopo essersi ripresa dallo shock per la notizia, richiamò a casa per avere i dettagli.
→ After recovering from the shock of the news, he called home to get more details.
Caparra (1)
[kaˈparra, ca·pàr·ra]
(nome femminile)
1 (com.) Acconto, anticipo
[= a down payment, an advance];
(acconto, cauzione) a deposit, a down payment
Caparra (2)
[kaˈparra, ca·pàr·ra]
(nome femminile)
2 Somma versata a titolo di garanzia di un contratto contro eventuali inadempienze o quale pena prestabilita in caso di recesso.
[= A sum paid as a guarantee of a contract against any default or as a pre-established penalty in the event of withdrawal.]
Stimare (1)
[stiˈmare]
(verbo transitive)
1a. (persona) to respect; to esteem;
to hold in high regard
1b. (Econ, Fin) to value;
to assess the value of;
to estimate the value of
Stimare (1(1))
[stiˈmare]
(verbo transitive)
1(1) (considerare positivamente) to esteem, to appreciate, to prize, to think highly of
a. Stimo molto mio zio.
→ I think very highly of my uncle.
Stimare (2)
[stiˈmare]
(verbo transitive)
2 (valutare) to evaluate, to estimate, to appraise;
Determinare il prezzo o il valore di un bene; valutare.
a. Stimare un quadro.
b. Il valore è stimato intorno ai 70.000 euro.
→ The estimated value is of around 70,000 euros.
Stimare (3(1))
[stiˈmare]
(verbo transitive)
3(1) Giudicare qlcu o qlco in un determinato modo.
[= to judge someone or something in a certain way.]
Giudicare sulla base di un’opinione o di una serie di indizi.
[= to judge on the basis of an opinion or a set of evidence.]
[Giudicare (vt)
to judge, to consider, to think;
to try (in court), to adjudicate]
Stimare (3(2))
[stiˈmare]
(verbo transitive)
3(2) to judge someone or something in a certain way;
to judge on the basis of an opinion or a set of evidence
a. Tutti la stimano una grande attrice.
→ Everyone thinks of her as a great actress.
Stimare (4)
[stiˈmare]
(verbo transitive)
4 Avere una buona opinione. Tenere in buona considerazione.
[= to have a good opinion.
To hold in high regard.]
a. Ti stimo molto per come sei.
→ I appreciate you for who you are.
(literally: …. for the way you are.)
Stimare (5)
[stiˈmare]
(verbo transitive)
5 (Aeronautica) Stimare la rotta: eseguire le operazioni di stima della rotta.
[= to estimate a route (to plot a course):
to perform route estimation operations.]
a. Stimare la rotta.
→ to plot the course.
Stimare (6(1))
[stiˈmare]
(verbo transitive)
Sinonimi (1)
1 (valutare)
quotare, valutare, calcolare, stimare,
dare un prezzo
→ (to evaluate)
to quote, to evaluate,
to calculate, to estimate,
to give a price
Stimare (6(2))
[stiˈmare]
(verbo transitive)
Sinonimi (2)
2 (giudicare positivamente) reputare, considerare, ammirare, rispettare
→ (to judge positively) to deem, to consider,
to admire, to respect
Stimare (6(3))
[stiˈmare]
(verbo transitive)
Sinonimi (3)
3 (tenere in buona considerazione)
apprezzare
→ (to hold in good consideration)
to appreciate
Stimare (7)
[stiˈmare]
(verbo transitive)
Contrari
1 disistimare, disprezzare
→ to disesteem, to despise
Racchiudere (1)
[rakˈkjudere]
(verbo transitivo irreg)
1 (comprendere, contenere) to contain, to include
a. Questa tesi racchiude i risultati di anni e anni di ricerca.
→ This thesis contains the result of years and years of research.
Racchiudere (2)
[rakˈkjudere]
(verbo transitivo irreg)
2 (circoscrivere, delimitare) to enclose, to surround
a. Traccia un cerchio in modo da racchiudere tutti i punti già disegnati.
→ Draw a circle making sure you enclose all the points you have drawn.
Racchiudere (3)
[rakˈkjudere]
(verbo transitivo irreg)
3 (custodire, ospitare) to hold, to keep
a. In questa cassapanca sono racchiusi tutti i miei ricordi d’infanzia.
→ All my childhood memories are held (or: kept) in this chest.
Racchiudere (4(1))
[rakˈkjudere]
(verbo transitivo irreg)
4(1) (figurato) Tenere chiuso in sé.
[= to keep closed / contained in itself.]
a. Il museo racchiude antichi tesori.
→ The museum contains ancient treasures.
Racchiudere (4(2))
[rakˈkjudere]
(verbo transitivo irreg)
4(2) (figurato) Tenere chiuso in sé.
[= to keep closed / contained in itself.]
b. Una parola che racchiude molti significati.
→ A word that contains many meanings.
Proporzionale (1(1))
(aggettivo, nome maschile)
[proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le]
[proporzionale (adj):
f: proporzionale,
mpl: proporzionali,
fpl: proporzionali]
Proporzionale (agg.)
1(1) (in proporzione, rapportato) proportional, proportionate
a. I posti a sedere sono rapportati all’utilizzo della linea dell’autobus.
→ The number of seats are proportional to how many people use this bus.
Proporzionale (1(2))
(aggettivo, nome maschile)
[proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le]
[proporzionale (adj):
f: proporzionale,
mpl: proporzionali,
fpl: proporzionali]
Proporzionale (agg.)
1(2) Che risulta in proporzione con una grandezza o con un qls. altro termine di riferimento.
[= that which is in proportion to a quantity or to some other term of reference.]
a. Pena proporzionale al reato commesso.
→ Punishment proportional to the crime committed.
Proporzionale (1(3))
(aggettivo, nome maschile)
[proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le]
[proporzionale (adj):
f: proporzionale,
mpl: proporzionali,
fpl: proporzionali]
Proporzionale (agg.)
1(3) Che risulta in proporzione con una grandezza o con un qls. altro termine di riferimento.
[= that which is in proportion to a quantity or to some other term of reference.]
b. Riconoscimento proporzionale al merito.
→ Recognition proportional to merit.
Proporzionale (2)
(aggettivo, nome maschile)
[proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le]
[proporzionale (adj):
f: proporzionale,
mpl: proporzionali,
fpl: proporzionali]
Proporzionale (agg.)
2 (equilibrato) proportional, balanced, commensurate
a. La distribuzione di donne e uomini è proporzionale.
→ The distribution of men and women is balanced.
Proporzionale (3(1))
(aggettivo, nome maschile)
[proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le]
[proporzionale (adj):
f: proporzionale,
mpl: proporzionali,
fpl: proporzionali]
Proporzionale (agg.)
3(1) (sistema elettorale) proportional representation
a. Questo referendum è a favore della reintroduzione del sistema proporzionale.
→ This referendum is in favour of the reintroduction of the proportional representation system.
Proporzionale (3(2))
(aggettivo, nome maschile)
[proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le]
[proporzionale (adj):
f: proporzionale,
mpl: proporzionali,
fpl: proporzionali]
Proporzionale (agg.)
3(2) (POL) Sistema proporzionale, rappresentanza proporzionale (o la proporzionale s.f.)
[= (POL) Proportional system, proportional representation (or proportional n.f.)]
= sistema elettorale nel quale i seggi vengono attribuiti a ciascuna lista in proporzione ai voti ottenuti.
[= an electoral system in which seats are assigned to each list in proportion to the votes obtained.]
a. Si vota con la proporzionale.
→ Voting is done with proportional representation.
Proporzionale (3(3))
(aggettivo, nome maschile)
[proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le]
[proporzionale (n):
pl: proporzionali]
Proporzionale (nome maschile)
3(3) (sistema elettorale) proportional representation
a. La Germania ha sempre adottato il proporzionale.
→ Germany has always adopted proportional representation.
Proporzionale (4(1))
(aggettivo, nome maschile)
[proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le]
[proporzionale (n):
pl: proporzionali]
Proporzionale (nome maschile)
4(1) (ECON.) Imposta proporzionale
= che cresce in proporzione al reddito, ad aliquota costante.
[= (ECON.) Proportional tax
= taxwhich increases in proportion to income, at a constant rate.]
Confine (1)
[konˈfine]
(nome maschile)
[confine (nm);
pl: confini]
1 (di territorio, nazione) border, frontier;
(delimitazione) a border, a boundary, a limit; the confines
a. I confini fra questi due stati sono stati modificati molte volte nel corso degli ultimi cinquant’anni.
→ The border (or: boundary) between these two states has changed many times within the last fifty years.
Confine (2)
[konˈfine]
(nome maschile)
[confine (nm);
pl: confini]
2 (di proprietà) boundary
a. Territorio di confine
→ border zone
b. I confini della scienza
→ the frontiers of science
Confine (3)
[konˈfine]
(nome maschile)
[confine (nm);
pl: confini]
3 (figurato) (limite, separazione, differenza) a line
a. Per i bambini è difficile a volte percepire il confine tra gioco e pericolo.
→ It is sometimes difficult for children to understand the line between play and danger.
Confine (4(1))
[konˈfine]
(nome maschile)
[confine (nm);
pl: confini]
Forme composte (1(1))
1 Esserci un sottile confine tra
→ to be a fine line between
2 I confine
→ borders, boundaries (npl)
Confine (4(2))
[konˈfine]
(nome maschile)
[confine (nm);
pl: confini]
Forme composte (1(2))
3 Linee di confine
→ borders, boundaries
4 Senza confine (fig)
→ boundless (= unlimited or immense), borderless
Abituare (1(1))
[abituˈare, abituˈare]
(verbo transitivo)
1(1) (rendere avvezzo) to accustom, to train, to familiarise; to inure
a. Abituare qn a qc/a fare qc:
→ to accustom s.o. to sth. / to doing sth.;
to get s.o. used to sth. / to doing sth
Abituare (1(2))
[abituˈare, abituˈare]
(verbo transitivo)
1(2) (dare un’abitudine) to get used to (sth);
(formal) to accustom
b. Devi abituare il cane a non salire sul divano.
→ You need to train the dog to stay off the sofa.
Abituare (1(3))
[abituˈare, abituˈare]
(verbo transitivo)
1(3) (rendere avvezzo) to accustom, to train, to familiarise; to inure
c. Bisognerebbe abituare i cittadini a fare la raccolta differenziata.
→ Citizens should be familiarised with waste sorting.
Abituarsi (1(1))
[abituˈarsi, abituˈarsi]
(verbo riflessivo)
1(1) Abituarsi a
(prendere l’abitudine) to get used to
a. Vittorio si è abituato ad uscire in bici tutte le mattine.
→ Vittorio has got used to going out on his bicycle every morning.
Abituarsi (1(2))
[abituˈarsi, abituˈarsi]
(verbo riflessivo)
1(2) (familiarizzare) to get used to
a. Non mi sono ancora abituata alla nuova lavatrice: non riesco mai a capire la durata del lavaggio.
→ I still haven’t got used to the new washing machine: I never know how long the cycle is going to last.
Abituarsi (2(1))
[abituˈarsi, abituˈarsi]
(verbo riflessivo)
2(1) Far prendere un’abitudine, assuefare, avvezzare.
[= to make s.o. get into the habit of;
to become accustomed to something, to accustom s.o. to sth.]
a. Abituarsi l’organismo a una dieta.
→ to habituate one’s body to a diet.
[Organismo (nm)
1 (essere vivente) an organism
a. Gli organismi possono essere vegetali o animali.
→ Organisms can be plant or animal.
2 (organizzazione, ente) an organism, an entity, a system, an organisation
a. Mio padre lavora per un organismo di vigilanza.
→ My father works for a security organisation.]
Abituarsi (2(2))
[abituˈarsi, abituˈarsi]
(verbo riflessivo)
2(2) Far prendere un’abitudine, assuefare, avvezzare.
[= to make s.o. get into the habit of;
to become accustomed to something, to accustom s.o. to sth.]
b. Abituarsi i figli a lavorare.
→ to get children used to working.
[Assuefare (vt)
1 (peggiorativo) (abituare)
(colloquial) to get used to;
(formal, something unpleasant) to inure]
[Avvezzare (vt)
1 to grow accustomed to (sth), get used to (sth)]
Abituarsi (3)
[abituˈarsi, abituˈarsi]
(verbo riflessivo)
3 (accettare situazione) (situation) to get used to
a. Dovremo abituarci all’idea che il petrolio sarà sempre più scarso e caro.
→ We have to get used to the idea that oil will become increasingly more scarce and expensive.
Abituarsi (4(1))
[abituˈarsi, abituˈarsi]
(verbo riflessivo)
4(1) Abituarsi a qc/a fare qc
1 to get used to o accustomed to sth/to doing sth;
2 to accustom o.s. to sth/to doing sth (frm)
a. Adesso mi ci sono abituato.
→ I am used to it now.
Abituarsi (4(2))
[abituˈarsi, abituˈarsi]
(verbo riflessivo)
4(2) Contrarre un’abitudine, assuefarsi.
[= to contract a habit, to become accustomed.]
a. Abituarsi ad alzarsi presto.
[= getting used to getting up early.]
Applicare (1(1))
[appliˈkare, ap:li’kare]
(verbo transitivo)
1(1) (vt) (gen) to apply;
(cucire) to sew on
a. Applicare la mente a qc.
→ To apply one’s mind to sth.
Applicare (1(2))
[appliˈkare, ap:li’kare]
(verbo transitivo)
1(2) (vt) (gen) to apply;
(cucire) to sew on
b. (fare) Applicare una legge/un regolamento.
→ To enforce a law/a regulation.
c. Applicare una tassa.
→ To impose a tax.
Applicare (2(1))
[appliˈkare, ap:li’kare]
(verbo transitivo)
(2(1)) Mettere in atto.
Far valere per un dato caso (le leggi, la teoria, un esempio, ecc.).
[= To implement (to put into action).
To make valid for a given case (the laws, the theory, an example, etc.).]
a. Applicare una legge.
→ to apply a law.
b. Applicare una tassa.
→ to apply a tax.
Applicare (2(2))
[appliˈkare, ap:li’kare]
(verbo transitivo)
2(2) Mettere in pratica.
[= to put into practice.]
a. Applicare una regola.
→ to apply a rule.
b. Applicare un metodo.
→ to apply a method.
Applicare (3(1))
[appliˈkare, ap:li’kare]
(verbo transitivo)
(3(1)) Attaccare con la colla.
[= to attach with glue.]
a. Applicare un’etichetta, stenderla.
→ to apply a label, to lay it out.
[Attaccare (vtr)
1 (unire più cose con colla, ganci ecc.) to attach;
(adhesive) to paste, to glue; to stick together
2 (assalire, aggredire)
(physically or verbally) to attack, to assault;
(verbally) to criticise, to bash
3 (iniziare, cominciare) to begin, to start]
[Etichetta (nf)
1 a label;
2 (cartellino) a tag, a tab, a ticket]
[Stendere (vt)
1 (in posizione distesa) to stretch out; to extend;
2 (aprire oggetto piegato) to spread out, to lay out;
3 (appendere il bucato) (laundry) to hang;
4 (testo: redigere) to write (up), to draft, to draw up;
5 (vi) (appendere il bucato) to hang out the laundry;
6 Stendersi (v rifl.) (distendersi, allungarsi) to lie down, stretch out
7 (figurato) (mettere al tappeto) to knock down, to knock out
8 (applicare prodotti) to apply]
Applicare (3(2))
[appliˈkare, ap:li’kare]
(verbo transitivo)
(3(2)) Adattare una cosa sopra un’altra, che combacino.
[= to fit one thing on top of another, so that they fit together.]
[Adattare (vtr)
1 (conformare) to adapt; to conform; to modify; to adjust
2 (vt) (gen) Adattare qc (a)
to adapt sth (to); (una camera) to convert sth (into)]
Applicare (4)
[appliˈkare, ap:li’kare]
(verbo transitivo)
4 Accostare, portar vicino.
[= to approach, to bring close.]
[Accostare (vtr)
1 (porre vicino) to pull together;
to put near each other; to match
a. Accostiamo quei due tavoli, così ci sediamo tutti insieme.
→ Let’s pull those two tables together, this way we can all sit together.
2 (socchiudere) (literal) to close partially;
(doors) to close a little
a. Per favore accosta la porta.
→ Can you close the door a little?
3 (figurato) (confrontare) to compare
a. Accostare quei due casi è una forzatura.
→ Comparing those two situations is a stretch.
4 (vi) (fermare veicolo) (driving) to pull over (vi phrasal)
a. Il vigile ha fatto segno all’automobilista di accostare.
→ The traffic cop gestured to the driver to pull over.]
Applicarsi (1(1))
[appliˈkarsi]
(verbo riflessivo)
1(1) (riflessivo) Studiare con attenzione; darsi, dedicarsi.
[= to study carefully; to give oneself, to devote oneself.]
a. Applicarsi (a o in)
→ to apply o.s. (to)
Applicarsi (1(2))
[appliˈkarsi]
(verbo riflessivo)
1(2) (figurato) Concentrarsi su qlco.
[= to concentrate on something.]
Applicarsi (2)
[appliˈkarsi]
(verbo riflessivo)
2 (medicina) Mettere sulla parte malata; usare al caso.
[= (medicine) to put on the diseased part; to use in the case.]
Applicarsi (3)
[appliˈkarsi]
(verbo riflessivo)
3 Mettere in pratica una conoscenza.
[= to put knowledge into practice.]
Osare (1(1))
[oˈzare, o·ṣà·re]
(verbo transitivo)
1(1) (vi) (avere il coraggio di, ardire) to dare, to venture, to hazard
a. Non osare parlarmi in questo modo!
→ Don’t you dare speak to me in this way!
Osare (1(2))
[oˈzare, o·ṣà·re]
(verbo transitivo)
1(2) (vi) (avere il coraggio di, ardire) to dare, to venture, to hazard
b. Ma come osa! Lei non può leggere la mia posta!
→ How dare you! You have no right to read my mail!
Osare (1(3))
[oˈzare, o·ṣà·re]
(verbo transitivo)
1(3) 1 Avere il coraggio di compiere un’azione difficilissima o rischiosa; ardire, rischiare.
[= to have the courage to do something very difficult or risky; to dare, to risk.]
a. Osare l’impossibile.
→ to dare the impossible.
Osare (1(4))
[oˈzare, o·ṣà·re]
(verbo transitivo)
1(4) 1 Avere il coraggio di compiere un’azione difficilissima o rischiosa; ardire, rischiare.
[= to have the courage to do something very difficult or risky; to dare, to risk.]
b. Ha osato attraversare il deserto da solo.
→ He dared to cross the desert alone.
c. Bisogna saper osare.
→ One must know how to dare.
Osare (2)
[oˈzare, o·ṣà·re]
(verbo transitivo)
2 Avere l’impudenza, la sfacciataggine di compiere un’azione sconveniente, scorretta.
[= to have the impudence, the effrontery to do something inappropriate, incorrect.]
a. Spero che non oserai uscire conciato così come osi?
→ I hope you won’t dare go out dressed like that?
Osare (3(1))
[oˈzare, o·ṣà·re]
(verbo transitivo)
3(1) Formulare un’opinione, un’ipotesi, una richiesta con grande prudenza.
[= to formulate an opinion, a hypothesis, a request with great caution.]
a. Oserei dire questo.
→ I would dare to say this.
Osare (3(2))
[oˈzare, o·ṣà·re]
(verbo transitivo)
3(2) Formulare un’opinione, un’ipotesi, una richiesta con grande prudenza.
[= to formulate an opinion, a hypothesis, a request with great caution.]
b. Non oso sperare tanto.
→ I don’t dare to hope so much.
Osare (3(3))
[oˈzare, o·ṣà·re]
(verbo transitivo)
3(3) Formulare un’opinione, un’ipotesi, una richiesta con grande prudenza.
[= to formulate an opinion, a hypothesis, a request with great caution.]
c. Non oso chiedere una cosa del genere.
→ I don’t dare to ask for such a thing.
Arredare (1(1))
[ar·re·dà·re]
(verbo transitivo)
1(1) Fornire di mobili e suppellettili, secondo criteri di funzionalità e di gusto
[= to provide furniture and furnishings, according to criteria of functionality and taste]
a. Arredare un negozio.
→ to furnish a shop.
Arredare (1(2))
[ar·re·dà·re]
(verbo transitivo)
1(2) (dotare di mobili) to furnish, to decorate
b. Arrederemo la casa con i mobili antichi di mia nonna.
→ We will furnish the house with my grandmother’s antique furniture
Corredare (1(1))
[korreˈdare, kor:e’dare]
(verbo transitivo)
1(1) Corredare di
(apparecchio, laboratorio)
to provide o furnish o equip with
a. Un elettrodomestico corredato di vari accessori.
→ An electrical appliance complete with various accessories.
b. Domanda corredata dai seguenti documenti.
→ Application accompanied by the following documents.
[Apparecchio (nm)
1 (congegno) appliance, device
2 (familiare)
(dispositivo ortodontico) (dentistry) a retainer;
(dentistry) braces]
Corredare (1(2))
[korreˈdare, kor:e’dare]
(verbo transitivo)
1(2) Fornire di tutto ciò che è utile.
[= to furnish with all that is useful.]
a. Corredare una biblioteca di libri.
→ to furnish a library with books.
Corredare (2)
[korreˈdare, kor:e’dare]
(verbo transitivo)
2 Rifornire, dotare di qualcosa.
[= to supply, to equip with something.]
Corredare (3)
[korreˈdare, kor:e’dare]
(verbo transitivo)
3 Arredare, fornir di masserizie, d’arnesi, di strumenti, ec.
[= to furnish, to furnish with household goods, tools, instruments, etc.]
a. Corredare il bagno di accessori.
→ to furnish the bathroom with accessories.
[Arredare (vt)
1 Fornire di mobili e suppellettili, secondo criteri di funzionalità e di gusto;
(dotare di mobili) to furnish, to decorate ]
[Masserizie (nm pl.)
1 household belongings, household effects]
Corredarsi (verbo riflessivo)
Corredarsi di
→ to equip o.s. with.
Arrangiare (1(1))
[arranˈdʒare, ar:an’dʒare]
(verbo transitivo)
1(1) (fam.) Accomodare / mettere insieme alla meglio, rimediare;
[= to put together as best as possible, to fix]
a. Arrangiare una sedia rotta
→ to fix a broken chair
Arrangiare (1(2))
[arranˈdʒare, ar:an’dʒare]
(verbo transitivo)
1(2) (gen) (sistemare alla meglio) to arrange;
b. Ho arrangiato i vestiti necessari per andarmene di casa.
→ I arranged the clothing necessary to leave home.
Arrangiare (1(3))
[arranˈdʒare, ar:an’dʒare]
(verbo transitivo)
1(3) (colloquial) to throw together;
(UK, hasty or improvised) to rig up, to jury-rig
a. Cerca tu di arrangiare la cena per tutti noi.
→ Try to arrange dinner for all of us.
Arrangiare (1(4))
[arranˈdʒare, ar:an’dʒare]
(verbo transitivo)
1(4) fig. (fam.) Malmenare, conciare per le feste.
[= fig. (fam.) to beat up, to dress up for the holidays]
a. (fam) Ora ti arrangio io!
→ Now I’ll fix you! I’ll sort you out!
Arrangiare (1(5))
[arranˈdʒare, ar:an’dʒare]
(verbo transitivo)
1(5) fig. (fam.) Malmenare, conciare per le feste.
[= fig. (fam.) to beat up, to dress up for the holidays]
b. Mio padre ha arrangiato per bene il ladro che si è intrufolato ieri nel nostro fienile.
→ My father really sorted out the thief that broke into our barn yesterday.
[lntrufolare (vt)
to sneak into,
to slip into]
Arrangiare (2(1))
[arranˈdʒare, ar:an’dʒare]
(verbo transitivo)
2(1) (un pezzo musicale) (music) to arrange;
a. Arrangiare una canzone.
→ to arrange a song.
Arrangiare (2(2))
[arranˈdʒare, ar:an’dʒare]
(verbo transitivo)
2(2) (Musica) Adattare un pezzo musicale;
Fare l’arrangiamento di un brano musicale
[= (MUS). To arrange a piece of music]
b. Ho arrangiato il brano in modo che abbia più brio.
→ I have arranged the piece so that it is livelier
Arrangiarsi (1(1))
[arranˈdʒarsi, ar:an’dʒarsi]
(verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo)
1(1) (fare da sé) to make do
a. L’ho aspettato per ore e alla fine mi sono arrangiata a spostare il mobile da sola.
→ I waited hours for him and then moved the piece of furniture myself.
Arrangiarsi (2(1))
[arranˈdʒarsi, ar:an’dʒarsi]
(verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo)
2(1) (cavarsela) to get by o along, to manage
a. Con l’arte di arrangiarsi si risolve tutto.
→ With a bit of ingenuity you can sort anything out.
[Cavarsela (v. rifl.)
1 (superare una difficoltà) to get by, to manage, to succeed;
to hack it, to muddle through;
(financial) to make ends meet]
Arrangiarsi (2(2))
[arranˈdʒarsi, ar:an’dʒarsi]
(verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo)
2(2) (cavarsela) to get by o along, to manage
a. Se non ti piace come l’ho fatto io, beh, allora arrangiati!
→ If you don’t like it my way, just make do!
Arrangiarsi (2(3))
[arranˈdʒarsi, ar:an’dʒarsi]
(verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo)
2(3) (cavarsela) to get by o along, to manage
b. (fam) Arrangiati un po’ tu!
→ Sort it out for yourself!
Allenarsi / Tenersi in esercizio
(verbo riflessivo)
1 (do physical activity) to exercise
a. Si allena tre volte a settimana.
→ She exercises three times a week.
Premere (1(1))
[ˈprɛmere]
(verbo transitivo)
1(1) Esercitare una pressione.
[= to apply pressure.]
a. Premere un tasto.
→ Press a button.
b. Quale tasto devo premere?
→ Which button do I press?
Premere (1(2))
[ˈprɛmere]
(verbo transitivo)
1(2) Fare pressione su qlco.
[= to put pressure on sth.]
c. Premere il grilletto
→ to pull the trigger
d. Premere il pedale del freno.
→ to press the brake pedal.
Premere (1(3))
[ˈprɛmere]
(verbo transitivo)
1(3) (gen) to press
e. Premi forte!
→ Press hard!
f. Premere la ferita con la garza.
→ to press the wound with gauze.
Premere (1(4))
[ˈprɛmere]
(verbo transitivo)
1(4) (fare forza) to press
g. Premete sulla ferita con una garza per evitare la fuoriuscita di sangue.
→ Press on the wound with some gauze to stop the bleeding.
Premere (1(5))
[ˈprɛmere]
(verbo transitivo)
1(5) (schiacciare, pigiare) to press; to crush; to push
h. Devi premere il bottone rosso per attivare l’antifurto.
→ You need to press the red button to activate the alarm.
[Schiacciare (vtr)
1 (pulsante: premere (button) to press; to push;
2 (premere con forza) to squash; to flatten;
3 (figurato) (sport: vincere di molto) (figurative) to crush; to trounce; to clobber;
4 (figurato, peggiorativo) (sconfiggere di violenza) to oppress; to crush]
Premere (1(6))
[ˈprɛmere]
(verbo transitivo)
1(6) (schiacciare, pigiare) to press; to crush; to push
i. Premi sull’acceleratore o non arriveremo mai in tempo.
→ Press the accelerator or we will never get there on time.
[Pigiare (vtr)
1 (schiacciare) to press;
(breaking) to crush
2 (fare pressione) to push; to press;
(compress) to squeeze;
3 (comprimere in uno spazio) to squeeze; to push]
[Pigiarsi (v rifl,)
1 (accalcarsi: stesso punto) to crowd; to cram; to squeeze]
Premere (2(1))
[ˈprɛmere]
(verbo transitivo)
2(1) Premere su (aus: avere)
(gen) to press on;
(pedale) to press down on;
(fig) to put pressure on
a. Gli premeva (di) terminare il lavoro.
→ He was anxious to finish the job.
Premere (2(2))
[ˈprɛmere]
(verbo transitivo)
2(2) (vi) Premere su (aus: avere)
(fig) (stare a cuore) to care for, to have at heart
a. È una faccenda che mi preme molto.:
→ It is a matter which I am very concerned about.
b. Mi preme molto la tua salute (= health).
→ Your health is very important to me.
(= I am worried about your health.)
Premere (2(3))
[ˈprɛmere]
(verbo transitivo)
2(3) (vi) Premere su (aus: avere)
(figurato) (importare, stare a cuore) to matter, to be of importance
a. Gli preme solo il benessere della sua famiglia.
→ The only thing that matters to him is the well-being of his family.
Premere (3)
[ˈprɛmere]
(verbo transitivo)
3 (figurato) (spingere, incalzare) to press; to push; to pressure; to coerce
a. Il capo sta premendo su quell’impiegato affinché finisca il progetto al più presto.
→ The boss is pushing (or: pressuring) that employee to get him to finish the project as soon as possible.
Premere (4(1))
[ˈprɛmere]
(verbo transitivo)
(4(1)) (figurato) Incalzare da vicino o sollecitare con insistenza.
[= (figurative) to pursue closely or to urge insistently.]
a. Premere il nemico su ogni lato.
→ to press the enemy on all sides.
[Incalzare
= to chase, to follow closely; to be imminent]
[Sollecitare
= to urge, to press, to solicit, to demand]
Premere (4(2))
[ˈprɛmere]
(verbo transitivo)
4(2) (figurato) Esercitare pressione su qlcu per ottenere qlco.
[= (figurative) to put pressure on s.o. to get sth.]
b. Premere per ottenere qlco.
→ to push to get sth.
Premere (4(3))
[ˈprɛmere]
(verbo transitivo)
4(3) (figurato) Esercitare pressione su qlcu per ottenere qlco.
[= (figurative) to put pressure on s.o. to get sth.]
c. Premere sulla commissione per ottenere l’approvazione.
→ to press the committee to get approval.
Proporzionare (1)
[proportsjo’nare, pro·por·zio·nà·re]
(verbo transitivo)
(proporzióno, ecc.)
1 (rendere commisurato) to make commensurate
a. L’imprenditore doveva proporzionare il numero dei dipendenti dell’azienda alle quantità da produrre.
→ The entrepreneur had to match the number of employees in the company to the quantities to be produced.
Proporzionare (2)
[proportsjo’nare, pro·por·zio·nà·re]
(verbo transitivo)
(proporzióno, ecc.)
2 Fare in modo che una cosa sia in proporzione con un’altra; adeguare, commisurare.
[= to make one thing be in proportion to another; to adjust, to measure.]
[Adeguare (vt)
→ (addatare) to adapt;
(regolare) to adjust (prezzi, tasso, orario]
[Commisurare (vt)
→ to proportion, to adapt]
Proporzionare (2(1))
[proportsjo’nare, pro·por·zio·nà·re]
(verbo transitivo)
(proporzióno, ecc.)
2(1) Rendere proporzionale.
[= to make proportional.]
[Proporzionale (agg.)
→ (in proporzione, rapportato) proportional, proportionate]
[Proporzione (nf)
→ 1 (rapporto) proportion, ratio;
→ 2 (dimensioni) dimension, proportion]
Proporzionare (3(1))
[proportsjo’nare, pro·por·zio·nà·re]
(verbo transitivo)
(proporzióno, ecc.)
3(1) Far proporzione, paragonare, conferre, comparare.
[= to make proportion, to compare, to confer, to compare.]
a. Proporzionare la cornice al quadro.
→ to proportion the frame to the painting.
[la cornice di quadro:
picture frame]
Proporzionare (3(2))
[proportsjo’nare, pro·por·zio·nà·re]
(verbo transitivo)
(proporzióno, ecc.)
3(2) Far proporzione, paragonare, conferre, comparare.
[= to make proportion, to compare, to confer, to compare.]
b. Proporzionare le varie parti di un testo.
→ to proportionate the various parts of a text.
Proporzionare (3(3))
[proportsjo’nare, pro·por·zio·nà·re]
(verbo transitivo)
(proporzióno, ecc.)
3(3) Far proporzione, paragonare, conferre, comparare.
[= to make proportion, to compare, to confer, to compare.]
c. Proporzionare le tasse al reddito.
→ to proportionate taxes to income.
[il reddito:
income, revenue]
Adibire (1(1))
(adi’bire)
[verbo transitivo]
1(1) (Cosa) Destinare qlco a un certo uso
a. Adibire qc a
→ to use sth as
b. Hanno adibito il palazzo a museo.
→ They converted the palace into a museum.
Adibire (1(2))
(adi’bire)
[verbo transitivo]
1(2) (of a thing) to use, to make use of sth. as
c. Questo edificio è adibito a deposito merci.
→ This building is used as a goods depot.
Adibire (2)
(adi’bire)
[verbo transitivo]
2 (Persona) Destinare qlcu a una certa mansione;
[= to deploy s.o. to a specific task ]
a. Mi hanno adibito al controllo del magazzino.
→ They put me in charge of warehouse control.
[Mansione (nf)
→ a task, a job]
[Magazzino (nm)
1 (deposito) warehouse,
(stanza) stockroom;
2 (insieme delle merci) stock;
3 (Business) (emporio) (department) store, (mega) store;
4 (Photograph) magazine]