Parole Italiane 1 - Vocabolario Generale (completo)* Flashcards

(200 cards)

1
Q

Abbinare (1(1))

[abbiˈnare]

(verbo transitivo)

Abbinare (con o a)

1(1) [= to put together two similar things]

a. → to combine strength with beauty.

A

Abbinare (con o a)

1(1) Mettere insieme due cose affini
[= to put together two similar things]

a. Abbinare la forza alla bellezza.
→ to combine strength with beauty.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Abbinare (1(2))

[abbiˈnare]

(verbo transitivo)

b. → to match two items of clothing.

A

Abbinare (con o a)

1(2) to combine (with); (nomi) to link (with);
(colori ecc) to match (with)

b. Abbinare due capi d’abbigliamento.
→ to match two items of clothing.

[Capo (nm)
→ (singolo elemento) item; article]

[Capo di vestiario, capo d’abbigliamento:
→ an item of clothing]

[Abbigliamento (nm)
→ clothing; dress]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Diversificare (1)

[diversifiˈkare]

(verbo transitivo e intransitivo)

[= to make varied]

→ to diversify one’s interests / one’s investments

→ to diversify production

A

1 (vt) (Comm) (prodotti) (differenziare) to diversify;
rendere vario [= to make varied]

a. Diversificare i propri interessi / gli investimenti
→ to diversify one’s interests / one’s investments

b. Diversificare la produzione
→ to diversify production

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Diversificare (2)

[diversifiˈkare]

(verbo transitivo e intransitivo)

→ to make different

→ His precision / exactitude differentiates him from his brother.

A

2 (vt) to differentiate; to vary; rendere diverso [= to make different]

a. La sua precisione lo diversifica da suo fratello.
→ His precision / exactitude differentiates him from his brother.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Diversificare (3)

[diversifiˈkare]

(verbo transitivo e intransitivo)

3 a. → Production needs to be diversified / Production must be diversified to increase our competitiveness.

A

3 (vi) to expand, to branch out, to diversify

a. La produzione va diversificata per essere più competitivi.;
La produzione deve essere diversificata per aumentare la nostra competitività.
→ Production needs to be diversified / Production must be diversified to increase our competitiveness.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Diversificarsi

[diversifiˈkarsi]

(verbo intransitivo pronomiale)

[= to differ (in), to be different]

a. → The two proposals differ only slightly.

A

Diversificarsi (per)
to differ (in); essere diverso

a. Le due proposte si diversificano di poco.
→ The two proposals differ only slightly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Differenziare (1)

[differenˈtsjare]

(verbo transitivo)

1 to discern

→ I have a hard time differentiating outlines from this distance.

A

1 (elementi: discernere) to differentiate; to discriminate

a. Da questa distanza non sono in grado di differenziare bene i contorni.
→ I have a hard time differentiating outlines from this distance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Differenziare (2)

[differenˈtsjare]

(verbo transitivo)

2 to vary

a. → My doctor suggested changing my diet more.

A

2 (rendere vario) to diversify; to change; to modify

a Il mio medico mi ha consigliato di differenziare maggiormente la mia dieta.
→ My doctor suggested changing my diet more.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Differenziarsi (1)

[differenˈtsjarsi]

(verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo)

1 [= to be different, to be recognisable by a certain quality]

a. → She stands out for her intelligence.

A

1 (essere differente) to be different, to differ;
essere riconoscibile per una certa qualità

a. Si differenzia per la sua intelligenza.
→ She stands out for her intelligence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Differenziarsi (2)

[differenˈtsjarsi]

(verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo)

2 to become different, to differ

a. → Their political ideas have diverged.

A

2 (diventare differente) to differ, to become different;
essere o diventare diverso rispetto agli altri

a. Le loro idee politiche si sono differenziate.
→ Their political ideas have diverged.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Aggrapparsi (1(1))

[aggrapˈparsi, ag:ra’p:arsi]

(verbo riflessivo)

1(1) [afferrarsi a, tenersi forte a, attaccarsi a]

A

1(1) (anche figurato) [afferrarsi a, tenersi forte a, attaccarsi a] to hold on to

a. Aggrapparsi (a)
→ to cling (to)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Aggrapparsi (1(2)) (Aggrapparsi a)

[aggrapˈparsi, ag:ra’p:arsi]

(verbo riflessivo)

1(2) (anche figurato) afferrarsi a; attaccarsi a

b. → to hold on to the handrail

c. → to hold on to a dream

[Afferrarsi (v rifl)
→ (attaccarsi) to hold onto, to grab hold of, to seize]

[Attaccarsi (v rifl.)
1 (aderire, appiccicarsi) to stick;
2 (tenersi a (qlcs)) to cling to, to hold on to, to grip]

A

1(2) (anche figurato) tenersi forte; to hold on to, to grab hold of; afferrarsi a; attaccarsi

b. Aggrapparsi al corrimano
→ to hold on to the handrail

c. Aggrapparsi a un sogno
→ to hold on to a dream

[Corrimano (nm)
(pl: corrimano)
→ a handrail]

[Afferrarsi (v rifl)
→ (attaccarsi) to hold onto, to grab hold of, to seize]

[Attaccarsi (v rifl.)
1 (aderire, appiccicarsi) to stick;
2 (tenersi a (qlcs)) to cling to, to hold on to, to grip]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Caso (1)

[cà·ṣo]

(nome maschile)

01 (evento accidentale)

a. → My uncle’s motorbike accident was really a case of bad luck.

A

01 (evento accidentale) an accident, a coincidence; chance

a. L’incidente in moto di mio zio è stato davvero un caso sfortunato.
→ My uncle’s motorbike accident was really a case of bad luck.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Caso (2)

[cà·ṣo]

(nome maschile)

02 (eventualità, possibilità)

a. → Under no circumstances will you be allowed to leave this house this evening.

A

02 (eventualità, possibilità) a circumstance, an eventuality; a possibility

a. In nessun caso ti sarà permesso di uscire di casa questa sera.
→ Under no circumstances will you be allowed to leave this house this evening.

[Uscire di casa
(lasciare la propria abitazione) to go out]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Caso (3) (cà·ṣo)

(nome maschile)

03 (a happening of importance, i.e. a noteworthy incidence)

a. → The news always talks about instances of violent death.

A

03 (fatto, vicenda di rilievo) a case, an instance

a. Al telegiornale parlano sempre molto dei casi di morti violente.
→ The news always talks about instances of violent death.

[Vicenda (nf)
1 (sequenza di fatti) an event, an incident; a sequence of events
2 (caso, avvenimento) (uncommon) a happening, an incident; a (love) affair]

[Di rilievo (phrase)
→ of prominence, important; of note]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Caso (4) (cà·ṣo)

(nome maschile)

04 (destino, sorte)

a. → Fate had it that I should have met you in my life.

A

04 (destino, sorte) fate, chance

a. Il caso ha voluto che nella mia vita incontrassi te.
→ Fate had it that I should have met you in my life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Caso (5) (cà·ṣo)

(nome maschile)

05 A significant case in an entirety (lit. “an instance of relevance in an entirety”)

→ That guy is a nut case (lit. a clinical case).

A

05 (istanza rilevante in un insieme) a case, an example

a. Quel tipo è un caso clinico.
→ That guy is a nut case (lit. a clinical case).

[Rilevante (agg)
→ (notevole) significant, sizable, considerable]

[Di rilievo
→ important; of note]

[Un insieme
→ an ensemble, an entirety]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Caso (6(1)) (cà·ṣo)

(nome maschile)

Forme Composte (01)

01 aside from, with the exception of; a special case

A

Forme Composte (01)

01 Caso a parte
→ aside from, with the exception of; a special case

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Caso (6(2)) (cà·ṣo)

(nome maschile)

02 [= without any specific thought/regard/consideration]

→ at random, randomly; by chance;

a. → to answer at random.

b. → I think they choose the names randomly.

A

Forme Composte (1(2))

02 A caso (espressione)
at random, randomly; by chance;
senza alcuna precisa considerazione
[= without any specific thought/regard/consideration]

a. Rispondere a caso
→ to answer at random

b. Credo che scelgano i nomi a caso.
→ I think they choose the names randomly.

[Per caso, accidentalmente, senza l’intervento della volontà.
= By chance, accidentally, without the intervention of the will]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Caso (7)

(cà·ṣo)

(nome maschile)

03 (persona con problemi psicologici)

a. → That woman is a clinical case of self-destructive manias.

b. → a matter of conscience; something that poses ethical questions

A

Forme Composte (2)

03 Caso clinico (nm)
(persona con problemi psicologici) a clinical case, a medical case

a. Quella donna è un caso clinico di manie autodistruttive.
→ That woman is a clinical case of self-destructive manias.

04 Un caso / una questione di coscienza; qualcosa che pone questioni etiche
→ a matter of conscience; something that poses ethical questions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Caso (8(1))

[cà·ṣo]

(nome maschile)

1 a political issue or government issue; (public vs private) a public issue

A

Forme Composte (3)

05(1) Caso di stato (nome, espressione)
1 (la politica) a political issue or government issue;
(public vs private) a public issue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Caso (8(2)) (cà·ṣo) (nome maschile)

2a. → I mean, not to make a big deal of it or anything…..

A

Forme Composte (4)

05(2) Caso di stato (nome, espressione)

2 (figurative) (Don’t make) a mountain out of a mole hill;
(Don’t make such) a big deal out of nothing

a. Insomma, per non farne un caso di stato o altro…
→ I mean, not to make a big deal of it or anything…..

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Caso (9(1)) (cà·ṣo)

(nome maschile)

06 → an extreme case, a borderline case (lit. “a case of limit”)

07 → a hopeless case, a lost cause (lit. “a desperate case”)

A

Forme Composte (5)

06 Caso limite
→ an extreme case, a borderline case

07 Caso disperato
→ a hopeless case, a lost cause

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Caso (9(2))

[cà·ṣo]

(nome maschile)

08 → (symbolic of) a prime example, a classic example (lit. “an emblematic case”)

09 → a prime example, a classic example

A

Forme Composte (6)

08 Caso emblematico
→ (symbolic of) a prime example, a classic example

09 Caso esemplare
→ a prime example, a classic example

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Caso (9(3)) [cà·ṣo] (nome maschile) 10 (evento casuale) a fortuitous event 11 an isolated incident, an isolated case
Forme Composte (7) 10 Caso fortuito → (evento casuale) a fortuitous event 11 Caso isolato → an isolated incident, an isolated case
26
Caso (9(4)) (cà·ṣo) (nome maschile) 12 → a literary success, a literary sensation 13 → an extreme case, a borderline case (lit. a case of limit)
Forme Composte (8) 12 Caso letterario → a literary success, a literary sensation 13 Caso limite → an extreme case, a borderline case [Limite (nm) → (punto massimo) a limit, an extreme]
27
Caso (10) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (9) 14 → a pathological case 15 → (per ogni caso singolarmente) (each single case) case-by-case
Forme Composte (9) 14 Caso patologico → a pathological case 15 Caso per caso (loc avv) → (per ogni caso singolarmente) (each single case) case-by-case
28
Caso (11) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (10) 16 → (concreto, non teorico) a practical case, a real case 17 → (metodo di ricerca) a case study
Forme Composte (10) 16 Caso pratico → (concreto, non teorico) a practical case, a real case 17 Caso studio → (metodo di ricerca) a case study
29
Caso (12) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (11) 18 (a person causing pity or sympathy) a hopeless case (lit. "a human case") a. → Be patient with your professor: he is a hopeless case (lit. "have patience with your.......").
Forme Composte (11) 18 Caso umano (a person causing pity or sympathy) a hopeless case a. Abbi pazienza con il tuo professore: è un caso umano. → Be patient with your professor: he is a hopeless case.
30
Caso (13) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (12) 19 → a singular event, a unique case, one of a kind 20 → suits me, is right for me (expr); …. suits me just fine.
Forme Composte (12) 19 Caso unico → a singular event, a unique case, one of a kind 20 Che fa al caso mio → suits me, is right for me (expr); …. suits me just fine.
31
Caso (14) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (13) 21 → of chance 22 → It is just a coincidence
Forme Composte (13) 21 Del caso → of chance 22 È solo un caso → It is just a coincidence
32
Caso (15) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (14) 23 → It has to be said. 24 → to be opportune (to)
Forme Composte (14) 23 È proprio il caso di dirlo → It has to be said. 24 Essere il caso (di) → to be opportune (to)
33
Caso (16) (cà·ṣo) (nome maschile), Forme Composte (15) 25 Far caso a (qlcs) 1 (notare, accorgersi di (qlcs)) a. → I had not noticed this detail. b. → to notice (sth)
Forme Composte (15) 25 Far caso a (qlcs) 1 (notare, accorgersi di (qlcs)) to notice sth.; to take notice of; to pay attention to (sth) a. Non avevo fatto caso a questo particolare. → I had not noticed this detail. b. Farci caso → to notice (sth)
34
Caso (17) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (16) 26 1 to be opportune or suitable for (sth); to be right for (sth); to be just what one needs 2 (essere adatto a (qlcn)) to be suitable for s.o., to fit s.o.'s needs. a. → to be opportune or suitable for (sth); to be right for s.o.; to be just what is needed
Forme Composte (16) 26 Fare al caso di (qcs/qlcn) 1 to be opportune or suitable for (sth); to be right for (sth); to be just what one needs 2 (essere adatto a (qlcn)) to be suitable for s.o., to fit s.o.'s needs. a. Fare al caso proprio → to be opportune or suitable for (sth); to be right for s.o.; to be just what is needed
35
Caso (18(1)) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (17) 27 → Lo and behold… 28 → (se questo fosse il caso) in case
Forme Composte (17) 27 Guarda caso → Lo and behold… 28 In caso (loc avv) → (se questo fosse il caso) in case
36
Caso (19) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (18) 29 → if yes, if so (conj) a. → lf so, we ask that you contact us for further checks.
Forme Composte (18) 29 In caso affermativo (coniugazione) → if yes, if so (conj) a. In caso affermativo, le chiediamo di ricontattarci per ulteriori accertamenti. → lf so, we ask that you contact us for further checks.
37
Caso (20) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (19) 30 (altrimenti) otherwise, conversely (conj); if not a. → If you agree, we can meet to talk about it again; otherwise, it's better if you talk with your lawyer.
Forme Composte (19) 30 In caso contrario (loc avv) (altrimenti) otherwise, conversely (conj); if not a. Se sei d'accordo, possiamo vederci per riparlarne; in caso contrario, meglio che ti rivolgi al tuo avvocato. → If you agree, we can meet to talk about it again; otherwise, it's better if you talk with your lawyer.
38
Caso (21) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (20) 31 → (se dovesse accadere (qlcs)) in the event of 32 → in case of need
Forme Composte (20) 31 In caso di (prep) → (se dovesse accadere (qlcs)) in the event of 32 ln caso di bisogno → in case of need
39
Caso (22) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (21) 33 → if undelivered 34 → (se necessario) in case of need, if need be
Forme Composte (21) 33 In caso di mancato recapito (espressione) → if undelivered 34 In caso di necessità (prep) → (se necessario) in case of need, if need be
40
Caso (23) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (22) 35 → lf an order is placed (expr) 36 → if not, if no (conj).
Forme Composte (22) 35 In caso di ordine → lf an order is placed (expr) 36 In caso negativo → if not, if no (conj).
41
Caso (24) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (23) 37 → lf so, if yes (conj). 38 → ln any case, anyway (expr) a. → In any case, the judge will decide in the end.
Forme Composte (23) 37 In caso positivo → lf so, if yes (conj). 38 In ogni caso → ln any case, anyway (expr) a. In ogni caso, a decidere alla fine sarà il giudice. → In any case, the judge will decide in the end.
42
Caso (25) (cà·ṣo) (nome maschile). Forme Composte (24) 39 → in this case a. → I will make an exception in this case given your delicate family situation.
Forme Composte (24) 39 In questo caso (espressione) → in this case a. Farò un'eccezione in questo caso, considerando la tua particolare situazione familiare. → I will make an exception in this case given your delicate family situation.
43
Caso (26) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (25) 40 → in that case 41 → to leave (sth) to chance a. → I preferred to leave the choice of a house to fate/chance.
Forme Composte (25) 40 In tal caso → in that case 41 Lasciare al caso → to leave (sth) to chance a. Preferii lasciare al caso la scelta della casa. → I preferred to leave the choice of a house to fate/chance.
44
Caso (27) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (26) 42 → appropriate measures, applicable measures, relevant measures. 43 → (sarcastic) well look at that, well imagine that; (ironic) but guess what
Forme Composte (26) 42 Le misure del caso → appropriate measures, applicable measures, relevant measures. 43 Ma guarda caso → (sarcastic) well look at that, well imagine that; (ironic) but guess what
45
Caso (28) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (27) 44 → in case, if, in the event (adv) a. → Call me at any time if you want to talk to me. 45 → if you're interested, in case you're interested
Forme Composte (27) 44 Nel caso → in case, if, in the event (adv) a. Nel caso volessi parlare con me, chiamami in qualsiasi momento. → Call me at any time if you want to talk to me. 45 Nel caso foste interessati → if you're interested, in case you're interested
46
Caso (29) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (28) 46 → in the event that, in case, if (adv) a. → Tell him I'm not at home if he comes round. 47 → (per uno scopo preciso) not by chance, not coincidentally
Forme Composte (28) 46 Nel caso in cui → in the event that, in case, if (adv) a. Nel caso in cui si presentasse alla porta, digli che non sono in casa. → Tell him I'm not at home if he comes round. 47 Non a caso (loc avv) → (per uno scopo preciso) not by chance, not coincidentally
47
Caso (30(1)) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (29(1)) 48 → It is not necessary, it is not the right time, it is not appropriate; It is not a good idea a. → There is no need to be alarmed about just two sick children in the whole school. 49 → It is not necessary; it's not the right time, it's not appropriate; it is not a good idea to
Forme Composte (29(1)) 48 Non è il caso (espressione) → It is not necessary, it is not the right time, it is not appropriate; It is not a good idea a. Non è il caso di allarmarsi per due soli bambini malati in tutta la scuola. → There is no need to be alarmed about just two sick children in the whole school. 49 Non è il caso di → It is not necessary; it's not the right time, it's not appropriate; it is not a good idea to
48
Caso (31) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (30) 50 → It is no coincidence that, it is not by chance that 51 → It was not necessary
Forme Composte (30) 50 Non è un caso che → It is no coincidence that, it is not by chance that 51 Non era il caso (espressione) → It was not necessary
49
Caso (32) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (31) 52 → I do not think that is appropriate; I do not think it is worth it. 53 → to think s.o. else ought
Forme Composte (31) 52 Non mi sembra il caso → I do not think that is appropriate; I do not think it is worth it. 53 Pensare che sia il caso → to think s.o. else ought
50
Caso (33) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (32) 54 → by chance, coincidentally 55 → to ask; to put the case
Forme Composte (32) 54 Per caso (avverbio) → by chance, coincidentally 55 Porre il caso → to ask; to put the case
51
Caso (34) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (33) 56 → Is it worth…..?; If that were the case …..
Forme Composte (33) 56 Se fosse il caso → Is it worth…..?; If that were the case …..
52
Caso (35) (cà·ṣo) (nome maschile) Forme Composte (34) 57 1 (physical, firearm) to shoot randomly; 2 (colloquial, try) to have a guess; 3 (colloquial) to have a shot in the dark, to take a stab in the dark
Forme Composte (34) 57 Sparare a caso 1 (physical, firearm) to shoot randomly; 2 (colloquial, try) to have a guess; 3 (colloquial) to have a shot in the dark, to take a stab in the dark
53
Caso (36) (cà·ṣo) (nome maschile) 1 [= Fortuitous, accidental, unforeseen event.]
1 Avvenimento fortuito, accidentale, imprevisto. [= Fortuitous, accidental, unforeseen event.]
54
Caso (37) (cà·ṣo) (nome maschile) 2 [= By chance: Accidentally, without the intervention of the will.]
2 Per caso: Accidentalmente, senza l’intervento della volontà. [= By chance: Accidentally, without the intervention of the will.]
55
Caso (38) (cà·ṣo) (nome maschile) 3 [= Randomly: Without any specific consideration.] a. → Answer randomly
3 A caso: Senza alcuna precisa considerazione. [= Randomly: Without any specific consideration.] a. Rispondere a caso → Answer randomly
56
Caso (39) (cà·ṣo) (nome maschile) 4 [= Possibilities, probabilities, hypotheses] a. → There are two cases, either accept or refuse. b. → In the event of death c. → In the worst case (scenario)
4 Possibilità, probabilità, ipotesi [= Possibilities, probabilities, hypotheses] a. I caso sono due, o accetta o rifiuta. → There are two cases, either accept or refuse. b. In caso di morte → In the event of death c. Nel peggiore dei caso → In the worst case (scenario)
57
Caso (40) (cà·ṣo) (nome maschile) 5 [= to take care of someone = to be appropriate to someone's needs.]
5 Far al caso di qcn = essere adeguato alle sue esigenze. [= to take care of someone = to be appropriate to someone's needs.]
58
Caso (41) (cà·ṣo) (nome maschile) 6 [= to take note of something = to give importance to, to notice] a. → Did you take note of what he said?
6 Far caso a qcs. = dare importanza, notare. [= to take note of something = to give importance to, to notice] a. Avete fatto caso a quello che ha detto? → Did you take note of what he said?
59
Caso (42) (cà·ṣo) (nome maschile) 7 [= to be the case of = to be the right time, the right occasion] a. → Come back later, now is not the right time.
7 Essere il caso di = essere il momento opportuno, l’occasione adatta. [= to be the case of = to be the right time, the right occasion] a. Torna dopo, ora non è il caso. → Come back later, now is not the right time.
60
Caso (43) (cà·ṣo) (nome maschile) 8 [= the cause of an event that has nothing to do with one's will - that is independent of one's wil] a. → It is all the fault of fate.; the mistake is accidental.
8 Causa indipendente dalla volontà. [= the cause of an event that has nothing to do with one's will - that is independent of one's wil] a. La colpa è del caso. → It is all the fault of fate.; the mistake is accidental.
61
Caso (44) (cà·ṣo) (nome maschile) 9 [= a specific fact in which various premises come to fruition.] a. → a strange, pitiful, desperate case. b. → It is a case not contemplated by the law.
9 Fatto specifico in cui vengano a concretarsi varie premesse. [= a specific fact in which various premises come to fruition.] a. Un caso strano, pietoso, disperato. → a strange, pitiful, desperate case. b. Si tratta di un caso non contemplato dalla legge. → It is a case not contemplated by the law.
62
Caso (45) (cà·ṣo) (nome maschile) 10 [= Circumstance, vicissitude] a. → the vicissitudes of life.
10 Circostanza, vicissitudine. [= Circumstance, vicissitude] a. I casi della vita. → the vicissitudes of life.
63
Caso (46) (cà·ṣo) (nome maschile) 11 [= a judicial incidence of wide resonance.] a. → The Dreyfus legal case
11 Vicenda (= affair, event) giudiziaria (= judicial) di vasta risonanza (= resonance). [= a judicial incidence of wide resonance.] a. Il caso Dreyfus → The Dreyfus case
64
Caso (47) (cà·ṣo) (nome maschile) 12 → Case of conscience = a case which poses a moral problem that is not easy to solve.
12 Caso di coscienza = che pone un problema morale di non facile soluzione. → Case of conscience = a case which poses a moral problem that is not easy to solve.
65
Caso (48) (cà·ṣo) (nome maschile) 13 [= an extreme case, a borderline case = a case in which a phenomenon presents its characteristics at their most accentuated.]
13 Caso limite = Quello in cui un fenomeno presenti accentuate al massimo le sue caratteristiche. [= an extreme case, a borderline case = a case in which a phenomenon presents its characteristics at their most accentuated.]
66
Proprio (1) [ˈprɔprjo] [avverbio, aggettivo] [m: proprio (adj), f: propria; mpl: propri, fpl: proprie] 1 (avverbio) (esattamente, precisamente) a. → He said exactly what I expected him to say. b. → not exactly
1 (avverbio) (esattamente, precisamente) exactly, precisely a. Disse proprio ciò che mi aspettavo. → He said exactly what I expected him to say. b. Non proprio → not exactly
67
Proprio (2) [ˈprɔprjo] [avverbbio, aggettivo] 2 (davvero) a. → This really is the situation.
2 (davvero) really, truly, quite a. La situazione è questa propria. → This really is the situation.
68
Proprio (3) [ˈprɔprjo] [avverbbio, aggettivo] 3 (caratteristico di qn o (qc)) a. → That kind of reaction is really typical of his personality.
3 (caratteristico di qn o (qc)) own; typical; signature a. Una reazione del genere è propria del suo carattere. → That kind of reaction is really typical of his personality.
69
Proprio (4) [ˈprɔprjo] [avverbbio, aggettivo] 4 (adatto, esatto) a. → There's no appropriate way to solve this problem.
4 (adatto, esatto) appropriate, fitting, suitable, right (adj) a. Non c'è un metodo proprio per risolvere questo problema. → There's no appropriate way to solve this problem.
70
Proprio (5(1)) [ˈprɔprjo] [aggettivo, pronome] 5(1) a. → A person's proper name varies from language to language.
5(1) (grammatica: di nome specifico) (grammar) proper (adj) a. Il nome proprio di una persona varia di lingua in lingua. → A person's proper name varies from language to language.
71
Proprio (5(2)) [ˈprɔprjo] [aggettivo, pronome] 5(2) (di se stessi) (possessive pron.) a. → He looked at his own feet to avoid being asked questions by the teacher.
5(2) (di se stessi) (possessive pron.) one’s own a. Guardava i propri piedi per non essere interrogato dal professore. → He looked at his own feet to avoid being asked questions by the teacher.
72
Proprio (6) [ˈprɔprjo] Forme composte (1(1)) 1 (agiatezza, comfort) at ease; comfortable a. → to be comfortable, to be at ease.
Forme composte (1(1)) 1 A proprio agio [agio = ease, comfort] (loc avv); (agiatezza, comfort) at ease; comfortable a. Essere a proprio agio, sentirsi a proprio agio. → to be comfortable, to be at ease.
73
Proprio (7) [ˈprɔprjo] Forme composte (2) 2 → at one’s own risk and peril.
Forme composte (2) 2 A proprio rischio e pericolo. → at one’s own risk and peril.
74
Proprio (8) [ˈprɔprjo] Forme composte (3) 3 → right inside, within itself (prep) a. → The team has no beginners in it. 4 → self-respect, self-regard; self-respect, self-love, pride
Forme composte (3) 3 Al proprio interno → right inside, within itself (prep) a. La squadra non ha principianti al suo interno. → The team has no beginners in it. 4 Amor proprio → self-respect, self-regard; self-respect, self-love, pride
75
Proprio (9) [ˈprɔprjo] [Forme composte (4)] 5 → Speak of the Devil!; Just the person! 6 → to really want to 7 → to have a few strings to one’s bow
[Forme composte (4)] 5 Arrivi proprio a proposito → Speak of the Devil!; Just the person! 6 Aver proprio voglia di → to really want to 7 Avere frecce al proprio arco (espressione) → to have a few strings to one’s bow
76
Proprio (10) [ˈprɔprjo] Forme composte (5) 8 → to have many strings to one’s bow; to be resourceful. 9 → to call things by their proper name; to call sth. like it is; to call a spade a spade
Forme composte (5) 8 Avere molte frecce al proprio arco → to have many strings to one’s bow; to be resourceful. 9 Chiamare le cose col proprio nome → to call things by their proper name; to call sth. like it is; to call a spade a spade
77
Proprio (11) [ˈprɔprjo] Forme composte (6) 10 → (from problems, life, etc.) to cocoon o.s. 11 → to look after one’s own business; to only care about one’s own problems; to go about one’s own business [Orto (nm) → a (vegetable) garden] [Orticello (nm) (plural orticelli) diminutive of orto: a small vegetable garden]
Forme composte (6) 10 Chiudersi nel proprio bozzolo → (from problems, life, etc.) to cocoon o.s. 11 Coltivare il proprio orto / orticello → to look after one’s own business; to only care about one’s own problems; to go about one’s own business [Orto (nm) → a (vegetable) garden] [Orticello (nm) (plural orticelli) diminutive of orto: a small vegetable garden]
78
Proprio (12) [ˈprɔprjo] Forme composte (7) 12 → (conoscere alla perfezione) to know like the back of one’s hand 13 → (trarre il nome da [qlcs] o [qlcn]) to get one’s name from sth
Forme composte (7) 12 Conoscere come le proprio tasche → (conoscere alla perfezione) to know like the back of one’s hand 13 Derivare il proprio nome da (qlcs) → (trarre il nome da [qlcs] o [qlcn]) to get one’s name from sth
79
Proprio (13) [ˈprɔprjo] Forme composte (8) 14 → with one's own hand 15 → lt's true (that) …..
Forme composte (8) 14 Di proprio pugno → with one's own hand 15 È proprio vero (che) ... → lt's true (that) …..
80
Proprio (14) [ˈprɔprjo] Forme composte (9) 16 → lt has to be said 17 → to be in one’s element
Forme composte (9) 16 È proprio il caso di dirlo → lt has to be said 17 Essere nel proprio elemento → to be in one’s element
81
Proprio (15) [ˈprɔprjo] Forme composte (10) 18 → to prostitute o.s. 19 → to be opportune or suitable for (sth); to be right for s.o.; to be just what is needed.
Forme composte (10) 18 Far commercio del proprio corpo → to prostitute o.s. 19 Fare al caso proprio → to be opportune or suitable for (sth); to be right for s.o.; to be just what is needed.
82
Proprio (16) [ˈprɔprjo] Forme composte (11(1)) 20 → (metterci tutto l'impegno possibile) to do one's best
Forme composte (11(1)) 20 Fare del proprio meglio → (metterci tutto l'impegno possibile) to do one's best
83
Proprio (16) [ˈprɔprjo] Forme composte (11(2)) 21 → to do what one likes regardless of others a. → I decided to branch out on my own to have more freedom. [Nota: With the verb "mettersi", it means to start one's own business.]
Forme composte (11(2)) 21 Fare il proprio comodo, fare i propri comodi → to do what one likes regardless of others a. Decisi di mettermi in proprio per avere maggiore libertà. → I decided to branch out on my own to have more freedom. [Nota: With the verb "mettersi", it means to start one's own business.]
84
Proprio (17) [ˈprɔprjo] Forme composte (12) 22 → to have had it, to be outdated, to be out of date, to be behind the times 23 1 (comprendere, assimilare) to understand, to take in; 2 (aderire a causa, ideale, ecc.) to adhere to, to embody, to make one’s own
Forme composte (12) 22 Fare il proprio tempo (espressione) → to have had it, to be outdated, to be out of date, to be behind the times 23 Fare proprio, far proprio 1 (comprendere, assimilare) to understand, to take in; 2 (aderire a causa, ideale, ecc.) to adhere to, to embody, to make one’s own
85
Proprio (18) [ˈprɔprjo] Forme composte (13) 24 → to do all that one can 25 → on one’s own, independently; in one’s own right; freelance (adv)
Forme composte (13) 24 Fare tutto quanto in proprio potere (modo di dire) → to do all that one can 25 In proprio (espressione) → on one’s own, independently; in one’s own right; freelance (adv)
86
Proprio (6(2)) [ˈprɔprjo] [Forme composte (1(2))] 1 (agiatezza, comfort) at ease; comfortable b. → to put o.s. at ease; to put s.o. at ease.
Forme composte (1(2)) 1 A proprio agio [agio = ease, comfort] (loc avv) (agiatezza, comfort) at ease; comfortable b. Mettere a proprio agio → to put o.s. at ease; to put s.o. at ease.
87
Proprio (19) [ˈprɔprjo] [Forme composte (14)] 26 → to be self-employed; to work as a freelancer; to freelance 27 → Don't even mention it; You are very welcome; Forget it!; No way!
Forme composte (14) 26 Lavorare in proprio → to be self-employed; to work as a freelancer; to freelance 27 Ma non se ne parla proprio! (espressione) → Don't even mention it; You are very welcome; Forget it!; No way!
88
Provvedimento (1(1)) (provvediˈmento) (nome maschile) [nm: provvedimento, pl: provvedimenti] 1(1) (misura, disposizione) [= a direct measure to deal with a situation] a. → The judge called for a custody measure against the defendant. [Disposizione (nf) → an arrangement, a provision]
1(1) (misura, disposizione) a provision; a measure; disposizione diretta a far fronte a una situazione [= a direct measure to deal with a situation] a. Il giudice ha disposto un provvedimento di fermo nei confronti dell'imputato. → The judge called for a custody measure against the defendant. [Disposizione (nf) → an arrangement, a provision]
89
Provvedimento (1(2)) (provvediˈmento) (nome maschile) [nm: provvedimento; pl: provvedimenti] 1(2) (misura, disposizione) b. → to adopt, take measures. c. → Necessary measures will be taken.
1(2) (misura, disposizione) a provision; a measure b. Addottare, prendere provvedimenti. → to adopt, take measures. c. Saranno presi i provvedimenti necessari. → Necessary measures will be taken.
90
Provvedimento (2(1)) (provvediˈmento) (nome maschile) 2(1) [= (LAW) Formal act of an authority, producing specific effects.] a. → Legislative, judicial, disciplinary measures.
2(1) (DIR) Atto formale di un’autorità, produttivo di specifici effetti. [= (LAW) Formal act of an authority, producing specific effects.] a. Provvedimenti legislativi, giudiziari, disciplinari. → Legislative, judicial, disciplinary measures.
91
Provvedimento (2(2)) (provvediˈmento) (nome maschile) 2(2) Istanza di provvedimento cautelare c. → disciplinary action
2(2) Istanza di provvedimento cautelare (= preventative, precautionary); (legal) an application for precautionary injunction; (legal) to file for a precautionary injunction c. Provvedimento disciplinario → disciplinary action
92
Avvistamento (1(1)) [avvistaˈmento] (nome maschile) [nm: avvistamento; pl: avvistamenti] 1(1) (individuazione da punto distante) a. → There was a UFO sighting last night. [Individuazione (nf) individuation; spotting, detection]
1(1) (individuazione da punto distante) a sighting a. C'è stato l'avvistamento di un UFO. → There was a UFO sighting last night. [Individuazione (nf) individuation; spotting, detection]
93
Avvistamento (1(2)) [avvistaˈmento] (nome maschile) [nm: avvistamento; pl: avvistamenti] 1(2) (individuazione da punto distante) b. → the sighting of (whales) [Individuazione (nf) individuation; spotting, detection]
1(2) (individuazione da punto distante) a sighting b. L'avvistamento di (balene) → the sighting of (whales) [Individuazione (nf) individuation; spotting, detection]
94
Ehi (interiezione familiare) 1 (richiamo a qn) (colloquial) a. → Hey! Where do you think you are going? [Richiamo (nm) → a call, a cry; a shout out]
1 (richiamo a qn) (colloquial) Hey!; (slang) Yo! (interj) a. Ehi, dove credi di andare? → Hey! Where do you think you are going? [Richiamo (nm) → a call, a cry; a shout out]
95
Svelare (1) [zveˈlare, ṣve·là·re] (verbo transitivo) [participio passato: svelato] 1 (scoprire, levare il velo) (rar.) Privare del velo a. → to unveil a statue b. → At the inauguration ceremony, the statue of the famous sculptor that will be on display for several months was unveiled.
1 (scoprire, levare il velo) (rar.) Privare del velo; to unveil; to discover a. Svelare una statua → to unveil a statue b. Alla cerimonia di inaugurazione è stata svelata la statua del famoso scultore che sarà in esposizione per i prossimi tre mesi.: → At the inauguration ceremony, the statue of the famous sculptor that will be on display for several months was unveiled.
96
Svelare (2(1)) [zveˈlare, ṣve·là·re] (verbo transitivo) 2(1) (figurato) (rivelare, scoprire, manifestare) spiegare a. → to reveal, to disclose a secret, a mystery. b. → He revealed a secret to his friend.
2(1) (figurato) (rivelare, scoprire, manifestare) spiegare; to discover, to disclose, to reveal a. Svelare un segreto, un mistero, un enigma. → to reveal, to disclose a secret, a mystery. b. Svelò un segreto all’amico. → He revealed a secret to his friend.
97
Svelare (2(2)) [zveˈlare, ṣve·là·re] (verbo transitivo) 2(2) (figurato) (rivelare, scoprire, manifestare) spiegare c. → I promised that I would never reveal the secret that Maria told me. d. → We have revealed (the culprit).
2(2) (figurato) (rivelare, scoprire, manifestare) spiegare; to discover, to disclose, to reveal c. Ho giurato di non svelare mai il segreto che mi ha rivelato Maria. → I promised that I would never reveal the secret that Maria told me. d. Abbiamo svelato (il colpevole) → We have revealed (the culprit).
98
Svelare (3) [zveˈlare, ṣve·là·re] (verbo transitivo) 3 (figurato) (rivelare, scoprire, manifestare) a. → Mystery solved b. → That gesture revealed his true intentions.
3 (figurato) (rivelare, scoprire, manifestare) rivelare; estens. mostrare; to disclose, to reveal a. Mistero svelato → Mystery solved b. Quel gesto svelò le sue vere intenzioni. → That gesture revealed his true intentions.
99
Svelarsi (1) [zveˈlarsi, ṣve·là·rsi] (verbo riflessivo) 1 [= Showing o.s. in one's true nature.] a. → He revealed himself in all his hypocrisy.
1 Mostrarsi nella propria reale natura. [= Showing o.s. in one's true nature.] a. Si è svelato in tutta la sua ipocrisia. → He revealed himself in all his hypocrisy.
100
Riprendere (1) [verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo] 1 (verbo transitivo) (prendere di nuovo) a. → Get the ball back and shoot at the basket again.
1 (verbo transitivo) (prendere di nuovo) to reclaim; to get back; (literal) to get again a. Riprendi la palla e prova di nuovo a fare canestro. → Get the ball back and shoot at the basket again.
101
Riprendere (2) [verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo] 2 (verbo transitivo) (ritirare) a. → I am going to pick the dress up from the dry cleaner.
2 (verbo transitivo) (ritirare) to pick up, to collect a. Vado a riprendere il vestito in tintoria. → I am going to pick the dress up from the dry cleaner.
102
Riprendere (3(1)) [verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo] 3(1) (riconquistare) a. → The champion has regained his position and could still win.
3(1) (riconquistare) to retake, to recapture; to regain a. Il campione ha ripreso posizioni e potrebbe ancora vincere. → The champion has regained his position and could still win.
103
Riprendere (3(2)) [verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo] 3(2) (riconquistare) b. → Stalingrad was retaken after a long and bloody battle.
3(2) (riconquistare) to retake, to recapture; to regain b. Stalingrado fu ripresa dopo una lunga e sanguinosa battaglia. → Stalingrad was retaken after a long and bloody battle.
104
Riprendere (4) [verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo] 4 (vt) (ricominciare a fare) a. → Let us resume our work, otherwise we will never finish.
4 (vt) (ricominciare a fare) to resume a. Riprendiamo il lavoro, dai, altrimenti non finiamo più. → Let us resume our work, otherwise we will never finish.
105
Riprendere (5) [verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo] 5 (vt) (sgridare) a. → My father always scolds me when I curse.
5 (vt) (sgridare) to reprimand, to scold; (colloquial) to yell at a. Mio papà mi riprende sempre quando uso le parolacce. → My father always scolds me when I curse.
106
Riprendere (6) [verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo] 6 (vt) (filmare, fotografare) a. → The politician was filmed while he was getting a kickback.
6 (vt) (filmare, fotografare) to film, to shoot a. Il politico è stato ripreso mentre riceveva una tangente. → The politician was filmed while he was getting a kickback.
107
Riprendere (7) [verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo] 7 (vt) (figurato) (riacquistare) a. → Muster your courage and confront your boss.
7 (vt) (figurato) (riacquistare) to gather, to muster; (colloquial) to get a hold of o.s. (idiom) a. Riprendi coraggio e affronta il tuo capo. → Muster your courage and confront your boss.
108
Riprendere (8) [verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo] 8 (sartoria) (stringere un abito) a. → The jacket is too big and must be taken in.
8 (sartoria) (stringere un abito) (clothing) to take in a. La giacca è troppo larga e quindi va ripresa. → The jacket is too big and must be taken in.
109
Riprendere (9) [verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo] 9 (vi) (rievocare, richiamare) a. → Warm colours evoke the African landscape.
9 (vi) (rievocare, richiamare) to evoke, to recall, to conjure; to call to mind a. I colori caldi riprendono il paesaggio africano. → Warm colours evoke the African landscape.
110
Riprendere (10) [verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo riflessivo] 10 (vi) (ricominciare) a. → My back has started to hurt again.; my back pain has come back.
10 (vi) (ricominciare) to start again; to come back a. Mi è ripreso il mal di schiena. → My back has started to hurt again.; my back pain has come back.
111
Riprendersi (1) [verbo riflessivo] 1 (riconquistare) (medical) a. → The runner got back the title of champion he had lost last year.
1 (riconquistare) (medical) to heal, to recover; (medical, colloquial) to get better; (colloquial) to bounce back, to get back a. Il corridore si è ripreso il titolo di campione che aveva perso l'anno scorso. → The runner got back the title of champion he had lost last year.
112
Riprendersi (2(1)) [verbo riflessivo] 2(1) (recuperare, riaversi) a. → Despite treatment, he never fully recovered from the accident. [Riaversi (vi) (riprendere i sensi) to regain consciousness, to come back to oneself]
2(1) (recuperare, riaversi) (to heal) to recover a. Nonostante le cure non si riprese mai completamente dall'incidente. → Despite treatment, he never fully recovered from the accident. [Riaversi (vi) (riprendere i sensi) to regain consciousness, to come back to oneself] [Riaversi (vi) (riprendere i sensi) to regain consciousness, to come back to oneself]
113
Riprendersi (2(2)) [verbo riflessivo] 2(2) (recuperare, riaversi) b. → After recovering from the shock of the news, he called home to get more details. [Riaversi (vi) (riprendere i sensi) to regain consciousness, to come back to oneself]
2(2) (recuperare, riaversi) (to heal) to recover b. Dopo essersi ripresa dallo shock per la notizia, richiamò a casa per avere i dettagli. → After recovering from the shock of the news, he called home to get more details. [Riaversi (vi) (riprendere i sensi) to regain consciousness, to come back to oneself]
114
Caparra (1) [kaˈparra, ca·pàr·ra] (nome femminile)
1 (com.) Acconto, anticipo [= a down payment, an advance]; (acconto, cauzione) a deposit, a down payment
115
Caparra (2) [kaˈparra, ca·pàr·ra] (nome femminile). 2 [= a sum paid as a guarantee of a contract against any default or as a pre-established penalty in the event of withdrawal.]
2 Somma versata a titolo di garanzia di un contratto contro eventuali inadempienze o quale pena prestabilita in caso di recesso. [= a sum paid as a guarantee of a contract against any default or as a pre-established penalty in the event of withdrawal.]
116
Stimare (1) [stiˈmare] (verbo transitive)
1a. (persona) to respect; to esteem; to hold in high regard 1b. (Econ, Fin) to value; to assess the value of; to estimate the value of
117
Stimare (1(1)) [stiˈmare] (verbo transitive) 1(1) (considerare positivamente) a. → I think very highly of my uncle.
1(1) (considerare positivamente) to esteem, to appreciate, to prize, to think highly of a. Stimo molto mio zio. → I think very highly of my uncle.
118
Stimare (2) [stiˈmare] (verbo transitive) 2 determinare il prezzo o il valore di un bene; valutare. a. → to estimate/price a painting b. → The estimated value is of around 70,000 euros.
2 to evaluate, to estimate, to appraise; determinare il prezzo o il valore di un bene; valutare. a. Stimare un quadro → to estimate/price a painting b. Il valore è stimato intorno ai 70.000 euro. → The estimated value is of around 70,000 euros.
119
Stimare (3(1)) [stiˈmare] (verbo transitive) 3(1) [= to judge someone or something in a certain way.] [= to judge on the basis of an opinion or a set of evidence.] [Giudicare (vt) to judge, to consider, to think; to try (in court), to adjudicate]
3(1) Giudicare qlcu o qlco in un determinato modo. [= to judge someone or something in a certain way.] Giudicare sulla base di un'opinione o di una serie di indizi. [= to judge on the basis of an opinion or a set of evidence.] [Giudicare (vt) to judge, to consider, to think; to try (in court), to adjudicate]
120
Stimare (3(2)) [stiˈmare] (verbo transitive) 3(2) [= to judge someone or something in a certain way.] [= to judge on the basis of an opinion or a set of evidence.] a. → Everyone thinks of her as a great actress.
3(2) Giudicare qlcu o qlco in un determinato modo. [= to judge someone or something in a certain way.] Giudicare sulla base di un'opinione o di una serie di indizi. [= to judge on the basis of an opinion or a set of evidence.] a. Tutti la stimano una grande attrice. → Everyone thinks of her as a great actress.
121
Stimare (4) [stiˈmare] (verbo transitive) 4 [= to have a good opinion. To hold in high regard.] a. → I appreciate you for who you are. (literally: .... for the way you are.)
4 Avere una buona opinione. Tenere in buona considerazione. [= to have a good opinion. To hold in high regard.] a. Ti stimo molto per come sei. → I appreciate you for who you are. (literally: .... for the way you are.)
122
Stimare (5) [stiˈmare] (verbo transitive) 5 (Aeronautica) [= to estimate a route (to plot a course): to perform route estimation operations.] a. → to plot the course.
5 (Aeronautica) Stimare la rotta: eseguire le operazioni di stima della rotta. [= to estimate a route (to plot a course): to perform route estimation operations.] a. Stimare la rotta. → to plot the course.
123
Stimare (6(1)) [stiˈmare] (verbo transitive) Sinonimi (1) 1 (valutare) → (to evaluate) to quote, to evaluate, to calculate, to estimate, to give a price
Sinonimi (1) 1 (valutare) quotare, valutare, calcolare, stimare, dare un prezzo → (to evaluate) to quote, to evaluate, to calculate, to estimate, to give a price
124
Stimare (6(2)) [stiˈmare] (verbo transitive) Sinonimi (2) 2 → (to judge positively) to deem, to consider, to admire, to respect
Sinonimi (2) 2 (giudicare positivamente) reputare, considerare, ammirare, rispettare → (to judge positively) to deem, to consider, to admire, to respect
125
Stimare (6(3)) [stiˈmare] (verbo transitive) Sinonimi (3) 3 → (to hold in good consideration) to appreciate
Sinonimi (3) 3 (tenere in buona considerazione) apprezzare → (to hold in good consideration) to appreciate
126
Stimare (7) [stiˈmare] (verbo transitive) Contrari 1 → to disesteem, to despise
Contrari 1 disistimare, disprezzare → to disesteem, to despise
127
Racchiudere (1) [rakˈkjudere] (verbo transitivo irreg) 1 (comprendere, contenere) a. → This thesis contains the result of years and years of research.
1 (comprendere, contenere) to contain, to include a. Questa tesi racchiude i risultati di anni e anni di ricerca. → This thesis contains the result of years and years of research.
128
Racchiudere (2) [rakˈkjudere] (verbo transitivo irreg) 2 (circoscrivere, delimitare) a. → Draw a circle making sure you enclose all the points you have drawn.
2 (circoscrivere, delimitare) to enclose, to surround a. Traccia un cerchio in modo da racchiudere tutti i punti già disegnati. → Draw a circle making sure you enclose all the points you have drawn.
129
Racchiudere (3) [rakˈkjudere] (verbo transitivo irreg) 3 (custodire, ospitare) a. → All my childhood memories are held (or: kept) in this chest.
3 (custodire, ospitare) to hold, to keep a. In questa cassapanca sono racchiusi tutti i miei ricordi d'infanzia. → All my childhood memories are held (or: kept) in this chest.
130
Racchiudere (4(1)) [rakˈkjudere] (verbo transitivo irreg) 4(1) (figurato) [= to keep closed / contained in itself.] a. → The museum contains ancient treasures.
4(1) (figurato) Tenere chiuso in sé. [= to keep closed / contained in itself.] a. Il museo racchiude antichi tesori. → The museum contains ancient treasures.
131
Racchiudere (4(2)) [rakˈkjudere] (verbo transitivo irreg) 4(2) (figurato) [= to keep closed / contained in itself.] b. → A ​​word that contains many meanings.
4(2) (figurato) Tenere chiuso in sé. [= to keep closed / contained in itself.] b. Una parola che racchiude molti significati. → A ​​word that contains many meanings.
132
Proporzionale (1(1)) (aggettivo, nome maschile) [proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le] [proporzionale (adj), f: proporzionale; mpl: proporzionali, fpl: proporzionali] 1(1) (aggettivo) (in proporzione, rapportato) a. → the number of seats are proportional to how many people use this bus.
1(1) (aggettivo) (in proporzione, rapportato) proportional, proportionate a. I posti a sedere sono rapportati all'utilizzo della linea dell'autobus. → the number of seats are proportional to how many people use this bus.
133
Proporzionale (1(2)) (aggettivo, nome maschile) [proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le] [proporzionale (adj), f: proporzionale; mpl: proporzionali, fpl: proporzionali] 1(2) (aggettivo) [= that which is in proportion to a quantity or to some other term of reference.] a. → Punishment proportional to the crime committed.
1(2) (aggettivo) Che risulta in proporzione con una grandezza o con un qls. altro termine di riferimento. [= that which is in proportion to a quantity or to some other term of reference.] a. Pena proporzionale al reato commesso. → Punishment proportional to the crime committed.
134
Proporzionale (1(3)) (aggettivo, nome maschile) [proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le] [proporzionale (adj), f: proporzionale; mpl: proporzionali, fpl: proporzionali] 1(3) (aggettivo) [= that which is in proportion to a quantity or to some other term of reference.] b. → Recognition proportional to merit.
1(3) (aggettivo) Che risulta in proporzione con una grandezza o con un qls. altro termine di riferimento. [= that which is in proportion to a quantity or to some other term of reference.] b. Riconoscimento proporzionale al merito. → Recognition proportional to merit.
135
Proporzionale (2) (aggettivo, nome maschile) [proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le] [proporzionale (adj), f: proporzionale; mpl: proporzionali, fpl: proporzionali] 2 (aggettivo) (equilibrato) a. → The distribution of men and women is balanced.
2 (aggettivo) (equilibrato) proportional, balanced, commensurate a. La distribuzione di donne e uomini è proporzionale. → The distribution of men and women is balanced.
136
Proporzionale (3(1)) (aggettivo, nome maschile) [proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le] [proporzionale (adj), f: proporzionale; mpl: proporzionali, fpl: proporzionali] 3(1) (aggettivo) (sistema elettorale) a. → This referendum is in favour of the reintroduction of the proportional representation system.
3(1) (aggettivo) (sistema elettorale) proportional representation a. Questo referendum è a favore della reintroduzione del sistema proporzionale. → This referendum is in favour of the reintroduction of the proportional representation system.
137
Proporzionale (3(2)) (aggettivo, nome maschile) [proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le] [proporzionale (adj), f: proporzionale; mpl: proporzionali, fpl: proporzionali] 3(2) (aggettivo) [= (POL) Proportional system, proportional representation (or proportional n.f.)] a. → Voting is done with proportional representation.
3(2) (aggettivo) (POL) Sistema proporzionale, rappresentanza proporzionale (o la proporzionale s.f.) [= (POL) Proportional system, proportional representation (or proportional n.f.)] a. Si vota con la proporzionale. → Voting is done with proportional representation.
138
Proporzionale (3(3)) (aggettivo, nome maschile) [proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le] [proporzionale (n): pl: proporzionali] Proporzionale (nome maschile) 3(3) (nome maschile) (sistema elettorale) [= an electoral system in which seats are assigned to each list in proportion to the votes obtained.] a. → Germany has always adopted proportional representation.
3(3) (nome maschile) (sistema elettorale) proportional representation; Sistema elettorale nel quale i seggi vengono attribuiti a ciascuna lista in proporzione ai voti ottenuti. [= an electoral system in which seats are assigned to each list in proportion to the votes obtained.] a. La Germania ha sempre adottato il proporzionale. → Germany has always adopted proportional representation.
139
Proporzionale (4(1)) (aggettivo, nome maschile) [proportsjoˈnale, pro·por·zio·nà·le] [proporzionale (n): pl: proporzionali] 4(1) (nome maschile) [= (ECON.) Proportional tax = taxwhich increases in proportion to income, at a constant rate.]
4(1) (nome maschile) (ECON.) Imposta proporzionale = che cresce in proporzione al reddito, ad aliquota costante. [= (ECON.) Proportional tax = taxwhich increases in proportion to income, at a constant rate.]
140
Confine (1) [konˈfine] (nome maschile) [confine (nm); pl: confini] 1 (di territorio, nazione); (delimitazione) a. → The border (or: boundary) between these two states has changed many times within the last fifty years.
1 (di territorio, nazione) border, frontier; (delimitazione) a border, a boundary, a limit; the confines a. I confini fra questi due stati sono stati modificati molte volte nel corso degli ultimi cinquant'anni. → The border (or: boundary) between these two states has changed many times within the last fifty years.
141
Confine (2) [konˈfine] (nome maschile) [confine (nm); pl: confini] 2 (di proprietà) a. → border zone b. → the frontiers of science
2 (di proprietà) boundary a. Territorio di confine → border zone b. I confini della scienza → the frontiers of science
142
Confine (3) [konˈfine] (nome maschile) [confine (nm); pl: confini] 3 (figurato) (limite, separazione, differenza) a. → It is sometimes difficult for children to understand the line between play and danger.
3 (figurato) (limite, separazione, differenza) a line a. Per i bambini è difficile a volte percepire il confine tra gioco e pericolo. → It is sometimes difficult for children to understand the line between play and danger.
143
Confine (4(1)) [konˈfine] (nome maschile) [confine (nm); pl: confini] Forme composte (1(1)) 1 → to be a fine line between 2 → borders, boundaries (npl)
Forme composte (1(1)) 1 Esserci un sottile confine tra → to be a fine line between 2 I confine → borders, boundaries (npl)
144
Confine (4(2)) [konˈfine] (nome maschile) [confine (nm); pl: confini] Forme composte (1(2)) 3 → borders, boundaries 4 → boundless (= unlimited or immense), borderless
Forme composte (1(2)) 3 Linee di confine → borders, boundaries 4 Senza confine (fig) → boundless (= unlimited or immense), borderless
145
Abituare (1(1)) [abituˈare, abituˈare] (verbo transitivo) 1(1) (rendere avvezzo) a. → to accustom s.o. to sth. / to doing sth.; to get s.o. used to sth. / to doing sth [Avvezzo (agg.) 1 (abituato a) accustomed to, used to a. Mio padre non è avvezzo al tuo umorismo: cerca di controllarti. → My father is not accustomed to your humour: try to control yourself.]
1(1) (rendere avvezzo) to accustom, to train, to familiarise; to inure a. Abituare qn a qc/a fare qc → to accustom s.o. to sth. / to doing sth.; to get s.o. used to sth. / to doing sth [Avvezzo (agg.) 1 (abituato a) accustomed to, used to a. Mio padre non è avvezzo al tuo umorismo: cerca di controllarti. → My father is not accustomed to your humour: try to control yourself.] [Avvezzare (vtr) → to grow accustomed to, to get used to sth.]
146
Abituare (1(2)) [abituˈare, abituˈare] (verbo transitivo) 1(2) (dare un'abitudine) b. → You need to train the dog to stay off the sofa.
1(2) (dare un'abitudine) to get used to (sth); (formal) to accustom b. Devi abituare il cane a non salire sul divano. → You need to train the dog to stay off the sofa.
147
Abituare (1(3)) [abituˈare, abituˈare] (verbo transitivo) 1(3) (rendere avvezzo) c. → Citizens should be familiarised with waste sorting.
1(3) (rendere avvezzo) to accustom, to train, to familiarise; to inure c. Bisognerebbe abituare i cittadini a fare la raccolta differenziata. → Citizens should be familiarised with waste sorting.
148
Abituarsi (1(1)) [abituˈarsi, abituˈarsi] (verbo riflessivo) 1(1) (prendere l'abitudine) a. → Vittorio has got used to going out on his bicycle every morning.
1(1) Abituarsi a (prendere l'abitudine) to get used to a. Vittorio si è abituato ad uscire in bici tutte le mattine. → Vittorio has got used to going out on his bicycle every morning.
149
Abituarsi (1(2)) [abituˈarsi, abituˈarsi] (verbo riflessivo) 1(2) (familiarizzare) a. → I still haven't got used to the new washing machine: I never know how long the cycle is going to last.
1(2) (familiarizzare) to get used to a. Non mi sono ancora abituata alla nuova lavatrice: non riesco mai a capire la durata del lavaggio. → I still haven't got used to the new washing machine: I never know how long the cycle is going to last.
150
Abituarsi (2(1)) [abituˈarsi, abituˈarsi] (verbo riflessivo) 2(1) [= to make s.o. get into the habit of; to become accustomed to something, to accustom s.o. to sth.] a. → to habituate one's body to a diet.
2(1) Far prendere un’abitudine, assuefare, avvezzare. [= to make s.o. get into the habit of; to become accustomed to something, to accustom s.o. to sth.] a. Abituarsi l’organismo a una dieta. → to habituate one's body to a diet. [Organismo (nm) 1 (essere vivente) an organism a. Gli organismi possono essere vegetali o animali. → Organisms can be plant or animal. 2 (organizzazione, ente) an organism, an entity, a system, an organisation a. Mio padre lavora per un organismo di vigilanza. → My father works for a security organisation.]
151
Abituarsi (2(2)) [abituˈarsi, abituˈarsi] (verbo riflessivo) 2(2) [= to make s.o. get into the habit of; to become accustomed to something, to accustom s.o. to sth.] b. → to get children used to working. [Assuefare (vt) 1 (peggiorativo) (abituare) (colloquial) to get used to; (formal, something unpleasant) to inure] [Avvezzare (vt) 1 to grow accustomed to (sth), get used to (sth)]
2(2) Far prendere un’abitudine, assuefare, avvezzare. [= to make s.o. get into the habit of; to become accustomed to something, to accustom s.o. to sth.] b. Abituarsi i figli a lavorare. → to get children used to working. [Assuefare (vt) 1 (peggiorativo) (abituare) (colloquial) to get used to; (formal, something unpleasant) to inure] [Avvezzare (vt) 1 to grow accustomed to (sth), get used to (sth)]
152
Abituarsi (3) [abituˈarsi, abituˈarsi] (verbo riflessivo) 3 (accettare situazione) a. → We have to get used to the idea that oil will become increasingly more scarce and expensive.
3 (accettare situazione) (situation) to get used to a. Dovremo abituarci all'idea che il petrolio sarà sempre più scarso e caro. → We have to get used to the idea that oil will become increasingly more scarce and expensive.
153
Abituarsi (4(1)) [abituˈarsi, abituˈarsi] (verbo riflessivo) 4(1) a. → I am used to it now.
4(1) Abituarsi a qc/a fare qc 1 to get used to o accustomed to sth/to doing sth; 2 to accustom o.s. to sth/to doing sth (frm) a. Adesso mi ci sono abituato. → I am used to it now.
154
Abituarsi (4(2)) [abituˈarsi, abituˈarsi] (verbo riflessivo) 4(2) [= to contract a habit, to become accustomed.] a. → Getting used to getting up early.
4(2) Contrarre un’abitudine, assuefarsi. [= to contract a habit, to become accustomed.] a. Abituarsi ad alzarsi presto. → Getting used to getting up early.
155
Applicare (1(1)) [appliˈkare, ap:li'kare] (verbo transitivo) 1(1) (vt) (gen) to apply; (cucire) a. → To apply one's mind to sth.
1(1) (vt) (gen) to apply; (cucire) to sew on a. Applicare la mente a qc. → To apply one's mind to sth.
156
Applicare (1(2)) [appliˈkare, ap:li'kare] (verbo transitivo) 1(2) (vt) (gen) to apply; (cucire) b. (fare) → To enforce a law/a regulation. c. → To impose a tax.
1(2) (vt) (gen) to apply; (cucire) to sew on b. (fare) Applicare una legge/un regolamento. → To enforce a law/a regulation. c. Applicare una tassa. → To impose a tax.
157
Applicare (2(1)) [appliˈkare, ap:li'kare] (verbo transitivo). (2(1)) [= To implement (to put into action). To make valid for a given case (the laws, the theory, an example, etc.).] a. → to apply a law. b. → to apply a tax.
(2(1)) Mettere in atto. Far valere per un dato caso (le leggi, la teoria, un esempio, ecc.). [= To implement (to put into action). To make valid for a given case (the laws, the theory, an example, etc.).] a. Applicare una legge. → to apply a law. b. Applicare una tassa. → to apply a tax.
158
Applicare (2(2)) [appliˈkare, ap:li'kare] (verbo transitivo) 2(2) [= to put into practice.] a. → to apply a rule. b. → to apply a method.
2(2) Mettere in pratica. [= to put into practice.] a. Applicare una regola. → to apply a rule. b. Applicare un metodo. → to apply a method.
159
Applicare (3(1)) [appliˈkare, ap:li'kare] (verbo transitivo) (3(1)) [= to attach with glue.] a. → to apply a label, to lay it out.
3(1) Attaccare con la colla. [= to attach with glue.] a. Applicare un’etichetta, stenderla. → to apply a label, to lay it out. [Attaccare (vtr) 1 (unire più cose con colla, ganci ecc.) to attach; (adhesive) to paste, to glue; to stick together 2 (assalire, aggredire) (physically or verbally) to attack, to assault; (verbally) to criticise, to bash 3 (iniziare, cominciare) to begin, to start] [Etichetta (nf) 1 a label; 2 (cartellino) a tag, a tab, a ticket] [Stendere (vt) 1 (in posizione distesa) to stretch out; to extend; 2 (aprire oggetto piegato) to spread out, to lay out; 3 (appendere il bucato) (laundry) to hang; 4 (testo: redigere) to write (up), to draft, to draw up; 5 (vi) (appendere il bucato) to hang out the laundry; 6 Stendersi (v rifl.) (distendersi, allungarsi) to lie down, stretch out 7 (figurato) (mettere al tappeto) to knock down, to knock out 8 (applicare prodotti) to apply]
160
Applicare (3(2)) [appliˈkare, ap:li'kare] (verbo transitivo) (3(2)) [= to fit one thing on top of another, so that they fit together.]
(3(2)) Adattare una cosa sopra un'altra, che combacino. [= to fit one thing on top of another, so that they fit together.] [Adattare (vtr) 1 (conformare) to adapt; to conform; to modify; to adjust 2 (vt) (gen) Adattare qc (a) to adapt sth (to); (una camera) to convert sth (into)]
161
Applicare (4) [appliˈkare, ap:li'kare] (verbo transitivo) 4 [= to approach, to bring close.]
4 Accostare, portar vicino. [= to approach, to bring close.] [Accostare (vtr) 1 (porre vicino) to pull together; to put near each other; to match a. Accostiamo quei due tavoli, così ci sediamo tutti insieme. → Let's pull those two tables together, this way we can all sit together. 2 (socchiudere) (literal) to close partially; (doors) to close a little a. Per favore accosta la porta. → Can you close the door a little? 3 (figurato) (confrontare) to compare a. Accostare quei due casi è una forzatura. → Comparing those two situations is a stretch. 4 (vi) (fermare veicolo) (driving) to pull over (vi phrasal) a. Il vigile ha fatto segno all'automobilista di accostare. → The traffic cop gestured to the driver to pull over.]
162
Osare (1(1)) [oˈzare, o·ṣà·re] (verbo transitivo) 1(1) (vi) (avere il coraggio di, ardire) a. → Don't you dare speak to me in this way!
1(1) (vi) (avere il coraggio di, ardire) to dare, to venture, to hazard a. Non osare parlarmi in questo modo! → Don't you dare speak to me in this way!
163
Osare (1(2)) [oˈzare, o·ṣà·re] (verbo transitivo) 1(2) (vi) (avere il coraggio di, ardire (= to have the courage to, to dare) b. → How dare you! You have no right to read my mail!
1(2) (vi) (avere il coraggio di, ardire (= to have the courage to, to dare) to dare, to venture, to hazard b. Ma come osa! Lei non può leggere la mia posta! → How dare you! You have no right to read my mail!
164
Osare (1(3)) [oˈzare, o·ṣà·re] (verbo transitivo) 1(3) [= to have the courage to do something very difficult or risky; to dare, to risk.] a. → to dare the impossible.
1(3) Avere il coraggio di compiere un’azione difficilissima o rischiosa; ardire, rischiare. [= to have the courage to do something very difficult or risky; to dare, to risk.] a. Osare l’impossibile. → to dare the impossible.
165
Osare (1(4)) [oˈzare, o·ṣà·re] (verbo transitivo) 1(4) [= to have the courage to do something very difficult or risky; to dare, to risk.] b. → He dared to cross the desert alone. c. → One must know how to dare.
1(4) Avere il coraggio di compiere un’azione difficilissima o rischiosa; ardire, rischiare. [= to have the courage to do something very difficult or risky; to dare, to risk.] b. Ha osato attraversare il deserto da solo. → He dared to cross the desert alone. c. Bisogna saper osare. → One must know how to dare.
166
Osare (2) [oˈzare, o·ṣà·re] (verbo transitivo) 2 [= to have the impudence, the effrontery to do something inappropriate, incorrect.] a. → I hope you won't dare go out dressed like that?
2 Avere l’impudenza, la sfacciataggine di compiere un’azione sconveniente, scorretta. [= to have the impudence, the effrontery to do something inappropriate, incorrect.] a. Spero che non oserai uscire conciato così come osi? → I hope you won't dare go out dressed like that?
167
Osare (3(1)) [oˈzare, o·ṣà·re] (verbo transitivo) 3(1) [= to formulate an opinion, a hypothesis, a request with great caution.] a. → I would dare to say this.
3(1) Formulare un’opinione, un’ipotesi, una richiesta con grande prudenza. [= to formulate an opinion, a hypothesis, a request with great caution.] a. Oserei dire questo. → I would dare to say this.
168
Osare (3(2)) [oˈzare, o·ṣà·re] (verbo transitivo) 3(2) [= to formulate an opinion, a hypothesis, a request with great caution.] b. → I don't dare to hope so much.
3(2) Formulare un’opinione, un’ipotesi, una richiesta con grande prudenza. [= to formulate an opinion, a hypothesis, a request with great caution.] b. Non oso sperare tanto. → I don't dare to hope so much.
169
Osare (3(3)) [oˈzare, o·ṣà·re] (verbo transitivo) 3(3) [= to formulate an opinion, a hypothesis, a request with great caution.] c. → I don't dare to ask for such a thing.
3(3) Formulare un’opinione, un’ipotesi, una richiesta con grande prudenza. [= to formulate an opinion, a hypothesis, a request with great caution.] c. Non oso chiedere una cosa del genere. → I don't dare to ask for such a thing.
170
Arredare (1(1)) [ar·re·dà·re] (verbo transitivo) 1(1) [= to provide furniture and furnishings, according to criteria of functionality and taste] a. → to furnish a shop.
1(1) Fornire di mobili e suppellettili, secondo criteri di funzionalità e di gusto [= to provide furniture and furnishings, according to criteria of functionality and taste] a. Arredare un negozio. → to furnish a shop.
171
Arredare (1(2)) [ar·re·dà·re] (verbo transitivo) 1(2) (dotare di mobili) b. → We will furnish the house with my grandmother's antique furniture
1(2) (dotare di mobili) to furnish, to decorate b. Arrederemo la casa con i mobili antichi di mia nonna. → We will furnish the house with my grandmother's antique furniture
172
Corredare (1(1)) [korreˈdare, kor:e'dare] (verbo transitivo) 1(1) a. → An electrical appliance complete with various accessories. b. → Application accompanied by the following documents. [Apparecchio (nm) 1 (congegno) appliance, device 2 (familiare) (dispositivo ortodontico) (dentistry) a retainer; (dentistry) braces]
1(1) Corredare di (apparecchio, laboratorio) to provide o furnish o equip with a. Un elettrodomestico corredato di vari accessori. → An electrical appliance complete with various accessories. b. Domanda corredata dai seguenti documenti. → Application accompanied by the following documents. [Apparecchio (nm) 1 (congegno) appliance, device 2 (familiare) (dispositivo ortodontico) (dentistry) a retainer; (dentistry) braces]
173
Corredare (1(2)) [korreˈdare, kor:e'dare] (verbo transitivo) 1(2) [= to furnish with all that is useful.] a. → to furnish a library with books.
1(2) Fornire di tutto ciò che è utile. [= to furnish with all that is useful.] a. Corredare una biblioteca di libri. → to furnish a library with books.
174
Corredare (2) [korreˈdare, kor:e'dare] (verbo transitivo) 2 [= to supply, to equip with something.]
2 Rifornire, dotare di qualcosa. [= to supply, to equip with something.]
175
Corredare (3) [korreˈdare, kor:e'dare] (verbo transitivo) 3 [= to furnish, to furnish with household goods, tools, instruments, etc.] a. → to furnish the bathroom with accessories. [Arredare (vt) 1 Fornire di mobili e suppellettili, secondo criteri di funzionalità e di gusto; (dotare di mobili) to furnish, to decorate ] [Masserizie (nm pl.) 1 household belongings, household effects]
3 Arredare, fornir di masserizie, d'arnesi, di strumenti, ec. [= to furnish, to furnish with household goods, tools, instruments, etc.] a. Corredare il bagno di accessori. → to furnish the bathroom with accessories. [Arredare (vt) 1 Fornire di mobili e suppellettili, secondo criteri di funzionalità e di gusto; (dotare di mobili) to furnish, to decorate ] [Masserizie (nm pl.) 1 household belongings, household effects]
176
Corredarsi (verbo riflessivo)
Corredarsi di to equip o.s. with
177
Arrangiare (1(1)) [arranˈdʒare, ar:an'dʒare] (verbo transitivo) 1(1) (fam.) [= to put together as best as possible, to fix] a. → to fix a broken chair
1(1) (fam.) Accomodare / mettere insieme alla meglio, rimediare [= to put together as best as possible, to fix] a. Arrangiare una sedia rotta → to fix a broken chair
178
Arrangiare (1(2)) [arranˈdʒare, ar:an'dʒare] (verbo transitivo) 1(2) (gen) (sistemare alla meglio) b. → I arranged the clothing necessary to leave home.
1(2) (gen) (sistemare alla meglio) to arrange; b. Ho arrangiato i vestiti necessari per andarmene di casa. → I arranged the clothing necessary to leave home.
179
Arrangiare (1(3)) [arranˈdʒare, ar:an'dʒare] (verbo transitivo) 1(3) a. → Try to arrange (lit. "throw together") dinner for all of us.
1(3) (colloquial) to throw together; (UK, hasty or improvised) to rig up, to jury-rig a. Cerca tu di arrangiare la cena per tutti noi. → Try to arrange dinner for all of us.
180
Arrangiare (1(4)) [arranˈdʒare, ar:an'dʒare] (verbo transitivo) 1(4) [= fig. (fam.) to beat up, to dress up for the holidays] a. (fam) → Now I'll fix you! I'll sort you out!
1(4) fig. (fam.) Malmenare, conciare per le feste. [= fig. (fam.) to beat up, to dress up for the holidays] a. (fam) Ora ti arrangio io! → Now I'll fix you! I'll sort you out!
181
Arrangiare (1(5)) [arranˈdʒare, ar:an'dʒare] (verbo transitivo) 1(5) [= fig. (fam.) to beat up, to dress up for the holidays] b. → My father really sorted out the thief that broke into our barn yesterday. [lntrufolare (vt) to sneak into, to slip into]
1(5) fig. (fam.) Malmenare, conciare per le feste. [= fig. (fam.) to beat up, to dress up for the holidays] b. Mio padre ha arrangiato per bene il ladro che si è intrufolato ieri nel nostro fienile. → My father really sorted out the thief that broke into our barn yesterday. [lntrufolare (vt) to sneak into, to slip into]
182
Arrangiare (2(1)) [arranˈdʒare, ar:an'dʒare] (verbo transitivo) 2(1) (un pezzo musicale) a. → to arrange a song.
2(1) (un pezzo musicale) (music) to arrange a. Arrangiare una canzone. → to arrange a song.
183
Arrangiare (2(2)) [arranˈdʒare, ar:an'dʒare] (verbo transitivo) 2(2) [= (MUS). to arrange a piece of music] b. → I have arranged the piece so that it is livelier
2(2) (Musica) Adattare un pezzo musicale; fare l’arrangiamento di un brano musicale [= (MUS). to arrange a piece of music] b. Ho arrangiato il brano in modo che abbia più brio. → I have arranged the piece so that it is livelier
184
Arrangiarsi (1(1)) [arranˈdʒarsi, ar:an'dʒarsi] (verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo) 1(1) (fare da sé) a. → I waited hours for him and then moved the piece of furniture myself.
1(1) (fare da sé) to make do a. L'ho aspettato per ore e alla fine mi sono arrangiata a spostare il mobile da sola. → I waited hours for him and then moved the piece of furniture myself.
185
Arrangiarsi (2(1)) [arranˈdʒarsi, ar:an'dʒarsi] (verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo) 2(1) (cavarsela) a. → With a bit of ingenuity you can sort anything out. [Cavarsela (verbo riflessivo) (superare una difficoltà) to get by, to manage, to succeed; to hack it, to muddle through; (financial) to make ends meet]
2(1) (cavarsela) to get by o along, to manage a. Con l'arte di arrangiarsi si risolve tutto. → With a bit of ingenuity you can sort anything out. [Cavarsela (verbo riflessivo) (superare una difficoltà) to get by, to manage, to succeed; to hack it, to muddle through; (financial) to make ends meet]
186
Arrangiarsi (2(2)) [arranˈdʒarsi, ar:an'dʒarsi] (verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo) 2(2) (cavarsela) a. → If you don't like it my way, just make do! [Cavarsela (verbo riflessivo) (superare una difficoltà) to get by, to manage, to succeed; to hack it, to muddle through; (financial) to make ends meet]
2(2) (cavarsela) to get by o along, to manage a. Se non ti piace come l'ho fatto io, beh, allora arrangiati! → If you don't like it my way, just make do! [Cavarsela (verbo riflessivo) (superare una difficoltà) to get by, to manage, to succeed; to hack it, to muddle through; (financial) to make ends meet]
187
Arrangiarsi (2(3)) [arranˈdʒarsi, ar:an'dʒarsi] (verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo) 2(3) (cavarsela) b. (fam) → Sort it out for yourself! [Cavarsela (verbo riflessivo) (superare una difficoltà) to get by, to manage, to succeed; to hack it, to muddle through; (financial) to make ends meet]
2(3) (cavarsela) to get by o along, to manage b. (fam) Arrangiati un po' tu! → Sort it out for yourself! [Cavarsela (verbo riflessivo) (superare una difficoltà) to get by, to manage, to succeed; to hack it, to muddle through; (financial) to make ends meet]
188
Premere (1(1)) [ˈprɛmere] (verbo transitivo) 1(1) [= to apply pressure.] a. → Press a button. b. → Which button do I press?
1(1) Esercitare una pressione. [= to apply pressure.] a. Premere un tasto. → Press a button. b. Quale tasto devo premere? → Which button do I press?
189
Premere (1(2)) [ˈprɛmere] (verbo transitivo) 1(2) [= to put pressure on sth.] c. → to pull the trigger d. → to press the brake pedal.
1(2) Fare pressione su qlco. [= to put pressure on sth.] c. Premere il grilletto → to pull the trigger d. Premere il pedale del freno. → to press the brake pedal.
190
Premere (1(3)) [ˈprɛmere] (verbo transitivo) 1(3) (gen) to press e. → Press hard! f. → to press the wound with gauze.
1(3) (gen) to press e. Premi forte! → Press hard! f. Premere la ferita con la garza. → to press the wound with gauze.
191
Premere (1(4)) [ˈprɛmere] (verbo transitivo) 1(4) (fare forza) to press g. → Press on the wound with some gauze to stop the bleeding.
1(4) (fare forza) to press g. Premete sulla ferita con una garza per evitare la fuoriuscita di sangue. → Press on the wound with some gauze to stop the bleeding.
192
Premere (1(5)) [ˈprɛmere] (verbo transitivo) 1(5) (schiacciare, pigiare) h. → You need to press the red button to activate the alarm. [Schiacciare (vtr) 1 (pulsante: premere (button) to press; to push; 2 (premere con forza) to squash; to flatten; 3 (figurato) (sport: vincere di molto) (figurative) to crush; to trounce; to clobber; 4 (figurato, peggiorativo) (sconfiggere di violenza) to oppress; to crush] [Pigiare (vtr) 1 (schiacciare) to press; (breaking) to crush 2 (fare pressione) to push; to press; (compress) to squeeze; 3 (comprimere in uno spazio) to squeeze; to push]
1(5) (schiacciare, pigiare) to press; to crush; to push h. Devi premere il bottone rosso per attivare l'antifurto. → You need to press the red button to activate the alarm. [Schiacciare (vtr) 1 (pulsante: premere (button) to press; to push; 2 (premere con forza) to squash; to flatten; 3 (figurato) (sport: vincere di molto) (figurative) to crush; to trounce; to clobber; 4 (figurato, peggiorativo) (sconfiggere di violenza) to oppress; to crush] [Pigiare (vtr) 1 (schiacciare) to press; (breaking) to crush 2 (fare pressione) to push; to press; (compress) to squeeze; 3 (comprimere in uno spazio) to squeeze; to push]
193
Premere (1(6)) [ˈprɛmere] (verbo transitivo) 1(6) (schiacciare, pigiare) i. → Press the accelerator or we will never get there on time. [Schiacciare (vtr) 1 (pulsante: premere (button) to press; to push; 2 (premere con forza) to squash; to flatten; 3 (figurato) (sport: vincere di molto) (figurative) to crush; to trounce; to clobber; 4 (figurato, peggiorativo) (sconfiggere di violenza) to oppress; to crush] [Pigiare (vtr) 1 (schiacciare) to press; (breaking) to crush 2 (fare pressione) to push; to press; (compress) to squeeze; 3 (comprimere in uno spazio) to squeeze; to push] [Pigiarsi (v rifl,) 1 (accalcarsi: stesso punto) to crowd; to cram; to squeeze]
1(6) (schiacciare, pigiare) to press; to crush; to push i. Premi sull'acceleratore o non arriveremo mai in tempo. → Press the accelerator or we will never get there on time. [Schiacciare (vtr) 1 (pulsante: premere (button) to press; to push; 2 (premere con forza) to squash; to flatten; 3 (figurato) (sport: vincere di molto) (figurative) to crush; to trounce; to clobber; 4 (figurato, peggiorativo) (sconfiggere di violenza) to oppress; to crush] [Pigiare (vtr) 1 (schiacciare) to press; (breaking) to crush 2 (fare pressione) to push; to press; (compress) to squeeze; 3 (comprimere in uno spazio) to squeeze; to push] [Pigiarsi (v rifl,) 1 (accalcarsi: stesso punto) to crowd; to cram; to squeeze]
194
Premere (2(1)) [ˈprɛmere] (verbo transitivo) 2(1) Premere su (aus: avere) (gen) a. → He was anxious to finish the job (lit. it was pressing to him to finish the job).
2(1) Premere su (aus: avere) (gen) to press on; (pedale) to press down on; (fig) to put pressure on a. Gli premeva (di) terminare il lavoro. → He was anxious to finish the job (lit. it was pressing to him to finish the job).
195
Premere (2(2)) [ˈprɛmere] (verbo transitivo) 2(2) (vi) Premere su (aus: avere) (fig) (stare a cuore) a. → It is a matter which I am very concerned about. b. → Your health is very important to me. (= I am worried about your health.)
2(2) (vi) Premere su (aus: avere) (fig) (stare a cuore) to care for, to have at heart a. È una faccenda che mi preme molto.: → It is a matter which I am very concerned about. b. Mi preme molto la tua salute (= health). → Your health is very important to me. (= I am worried about your health.)
196
Premere (2(3)) [ˈprɛmere] (verbo transitivo) 2(3) (vi) (figurato) (importare, stare a cuore) a. → The only thing that matters to him is the well-being of his family.
2(3) (vi) Premere su (aus: avere) (figurato) (importare, stare a cuore) to matter, to be of importance a. Gli preme solo il benessere della sua famiglia. → The only thing that matters to him is the well-being of his family.
197
Premere (3) [ˈprɛmere] (verbo transitivo) 3 (figurato) (spingere, incalzare (= to push, to urge)) a. → The boss is pushing (or: pressuring) that employee to get him to finish the project as soon as possible.
3 (figurato) (spingere, incalzare) to press; to push; to pressure; to coerce a. Il capo sta premendo su quell'impiegato affinché finisca il progetto al più presto. → The boss is pushing (or: pressuring) that employee to get him to finish the project as soon as possible.
198
Premere (4(1)) [ˈprɛmere] (verbo transitivo) (4(1)) (figurato) [= (figurative) to pursue closely or to urge insistently.] a. → to press the enemy on all sides. [Incalzare = to chase, to follow closely; to be imminent] [Sollecitare = to urge, to press, to solicit, to demand]
(4(1)) (figurato) Incalzare da vicino o sollecitare con insistenza. [= (figurative) to pursue closely or to urge insistently.] a. Premere il nemico su ogni lato. → to press the enemy on all sides. [Incalzare = to chase, to follow closely; to be imminent] [Sollecitare = to urge, to press, to solicit, to demand]
199
Premere (4(2)) [ˈprɛmere] (verbo transitivo) 4(2) (figurato) [= (figurative) to put pressure on s.o. to get sth.] b. → to push to get sth.
4(2) (figurato) Esercitare pressione su qlcu per ottenere qlco. [= (figurative) to put pressure on s.o. to get sth.] b. Premere per ottenere qlco. → to push to get sth.
200
Premere (4(3)) [ˈprɛmere] (verbo transitivo) 4(3) (figurato) [= (figurative) to put pressure on s.o. to get sth.] c. → to press the committee to get approval.
4(3) (figurato) Esercitare pressione su qlcu per ottenere qlco. [= (figurative) to put pressure on s.o. to get sth.] c. Premere sulla commissione per ottenere l'approvazione. → to press the committee to get approval.