Parole Italiane 6 (completo)* Flashcards

1
Q

Sentire (1)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(sènto, ecc.;
come intr., aus. avere)

(to perceive with (the sense of) hearing)

→ I didn’t hear you, could you please repeat that?

A

1 (percepire con l’udito) to hear

a. Non ho sentito, puoi ripetere?
→ I didn’t hear you, could you please repeat that?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Sentire (2(1))

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

[= to experience a certain physical sensation caused by an internal condition or external stimuli]

→ to feel hot, cold

A

2(1) (vt) Provare una determinata sensazione fisica provocata da una condizione interna o da stimoli esterni.
[= to experience a certain physical sensation caused by an internal condition or external stimuli]

a. Sentire caldo, freddo
→ to feel hot, cold

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Sentire (2(2))

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(sensazione: provare)

→ I feel cold, turn the heat on.

A

2(2) (vt) (sensazione: provare) (touch) to feel;
(flavour) to taste; (odour) to smell

b. Sento freddo, accendi i termosifoni.
→ I feel cold, turn the heat on.

[Termosifone (nm)
1 (calorifero) radiator]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Sentire (2(3))

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

[= Referring to a part of the body, to have sensation, especially in negative sentences]

→ It is so cold I can’t feel my hands.

A

2(3) Riferito a una parte del corpo, averne la sensibilità, spec. in frasi negative.
[= Referring to a part of the body, to have sensation, especially in negative sentences]

a. Fa così freddo che non sento più le mani.
→ It is so cold I can’t feel my hands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Sentire (2(4))

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

2(4) [= Referring to a part of the body, to have sensation, especially in negative sentences]

b. → I feel like I have a fever (lit. I feel to have a fever)

A

2(4) Riferito a una parte del corpo, averne la sensibilità, spec. in frasi negative.
[= Referring to a part of the body, to have sensation, especially in negative sentences]

b. Sento di avere la febbre.
→ I feel like I have a fever.; I feel feverish.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Sentire (3)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(emozioni, sentimenti: provare)

a. → I felt great joy at seeing her.

A

3 (vt) (emozioni, sentimenti: provare) (emotions) to feel

a. Ho sentito una forte gioia nel vederla.
→ I felt great joy at seeing her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Sentire (4)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

4 (vt) (venire a conoscenza di (qc))

→ I have heard Paolo is getting married.

A

4 (vt) (venire a conoscenza di (qc)) to hear

a. Ho sentito che Paolo si sposa.
→ I have heard Paolo is getting married.

[Conoscenza (nf)
1 (sapere, nozione) knowledge; (Filosofia) cognition
2 (amicizia, persona) acquaintance
3 (sensi, coscienza) consciousness]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Sentire (5)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

5 (vt) (non comune) to smell like (lit. to have the odour of sth.)

a. → The laundry smells (like it is) clean.

A

5 (vt) (non comune) (avere odore di (qc)) to smell like

a. Il bucato sente di pulito.
→ The laundry smells (like it is) clean.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Sentire (6)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(to have the taste of)

→ Your soup tastes of cinnamon.

A

6 (vi) (non comune) (avere sapore di (qc)) to taste (of)

a. La tua minestra sente di cannella.
→ Your soup tastes of cinnamon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Sentire (7)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

7 (fam.) Assaggiare

a. → Taste this dessert.

A

7 (fam.) Assaggiare

a. Senti questo dolce.
→ Taste this dessert.

[Assaggiare (vt)
to try, to taste (food)]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Sentire (8)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

[= to perceive with the sense of hearing, to hear.]

→ I heard someone shouting.

A

8 Percepire con l’udito, udire.
[= to perceive with the sense of hearing, to hear.]

a. Ho sentito gridare.
→ I heard someone shouting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Sentire (9(1))

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (1)

→ to have / to feel butterflies in one’s stomach; to be nervous or excited

A

Forme composte (1)

1 Avere / Sentire le farfalle nello stomaco
→ to have butterflies in one’s stomach; to be nervous or excited

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Sentire (9(2))

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (2)

2 [= to make o.s. be heard (lit. “to render o.s. audible”)]

a. → Our doorbell is broken, so honk when you arrive!

A

Forme composte (2)

2 Farsi sentire (v rifl.)
(rendersi udibile) to make o.s. be heard

a. Il campanello di casa nostra è rotto, perciò quando arrivi fatti sentire!
→ Our doorbell is broken, so honk when you arrive!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Sentire (9(3))

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (3(1))

3(1) (figurato) (distinguersi, manifestarsi) to let o.s. be heard, to be counted

a. → Make your voice heard!

A

Forme composte (3(1))

3(1) Farsi sentire (v rifl.)
(figurato) (distinguersi, manifestarsi) to let o.s. be heard, to be counted

a. Fatti sentire!
→ Make your voice heard!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Sentire (9(4))

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (3(2))

3(2) (figurato) (distinguersi, manifestarsi) to let o.s. be heard, to be counted

b. → I will get in touch (phrase);
(patronising) don’t call me, I’ll call you

A

Forme composte (3(2))

3(2) Farsi sentire (v rifl.)
(figurato) (distinguersi, manifestarsi) to let o.s. be heard, to be counted

b. Mi faccio sentire io (espressione)
→ I will get in touch (phrase);
(patronising) don’t call me, I’ll call you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Sentire (9(5))

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (3(3))

3(3) (figurato) (distinguersi, manifestarsi) to let o.s. be heard, to be counted

c. → The economic crisis is making itself felt: many shops and restaurants closed, companies bankrupt and few people on the streets of the city.

A

Forme composte (3(3))

3(3) Farsi sentire (v rifl.)
(figurato) (distinguersi, manifestarsi) to let o.s. be heard, to be counted

c. La crisi economica si sta facendo sentire: tanti negozi e ristoranti chiusi, aziende fallite e poca gente per le vie della città.
→ The economic crisis is making itself felt: many shops and restaurants closed, companies bankrupt and few people on the streets of the city.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Sentire (10)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (4)

4 → There is none so deaf as he who will not hear (expr.)

A

Forme composte (4)

4 Non c’è peggior sordo di chi non vuol sentire (locuzione)
→ There is none so deaf as he who will not hear (expr.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Sentire (11)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (5)

(5) (figurato) (distinguersi, manifestarsi) to let o.s. be heard, to be counted

5 → to never get in touch, to never make contact; to never speak up

A

Forme composte (5)

5 Non farsi mai sentire!
→ to never get in touch, to never make contact; to never speak up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Sentire (12)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (6)

(6) (figurato) (distinguersi, manifestarsi) to let o.s. be heard, to be counted

6 → to no longer stay in touch, to no longer make contact.

A

Forme composte (6)

6 Non farsi più sentire.
→ to no longer stay in touch, to no longer make contact.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Sentire (13)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (7)

(7) (figurato) (distinguersi, manifestarsi) to let o.s. be heard, to be counted

7 → to be unwilling to listen to reason; to be irrational.

A

Forme composte (7)

7 Non sentire ragioni, non volere intendere ragioni.
→ to be unwilling to listen to reason; to be irrational.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Sentire (14)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (8)

(8) (figurato) (distinguersi, manifestarsi) to let o.s. be heard, to be counted

8 → to be unwilling to listen to reason

9 → to have a gut feeling, to have a gut instinct

A

Forme composte (8)

8 Non sentire ragioni.
→ to be unwilling to listen to reason

9 Sentire con la pancia
→ to have a gut feeling, to have a gut instinct

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Sentire (15)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (9)

10 → (sapere per caso, frettolosamente) to happen to have heard

A

Forme composte (9)

10 Sentire di sfuggita (vi)
→ (sapere per caso, frettolosamente) to happen to have heard

[Per caso (avverbio)
1 by chance, coincidentally
2 accidentalmente, senza l’intervento della volontà.]

[Frettoloso (agg.)
[frettoloso (adj), f: frettolosa;
mpl: frettolosi; fpl: frettolose]
1 (che ha fretta) in a hurry, in a rush
2 (affrettato) hurried, hasty, rushed]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Sentire (16)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (10)

11 → to be cold, to feel cold

12 → (emotion) to miss, to be missing

a. → How can you be missing Treviso?

A

Forme composte (10)

11 Sentire freddo
→ to be cold, to feel cold

12 Sentire la mancanza
→ (emotion) to miss, to be missing

a. Come si fa a sentire la mancanza di Treviso?
→ How can you be missing Treviso?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Sentire (17)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (11)

13 → (sound, people talking) to hear voices, to hear the voices

a. → Now you are not going to tell me that you also hear voices?

A

Forme composte (11)

13 Sentire le voci
→ (sound, people talking) to hear voices, to hear the voices

a. Adesso non mi verrai a dire che senti anche le voci?
→ Now you are not going to tell me that you also hear voices?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Sentire (18)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (12)

14 → to smell burning

A

Forme composte (12)

14 Sentire puzza / puzzo di bruciato
→ to smell burning

[Puzza (n.f., regionale e letterario)
[pl: puzze]
1 (cattivo odore) stink, smell, stench; Puzzo]

[Puzzo (n.m.)
(= Puzza) smell, stink, stench]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Sentire (19)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (13)

15 → to feel a certain languor, to feel hungry.

A

Forme composte (13)

15 Sentire un certo languore
→ to feel a certain languor, to feel hungry.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Sentire (20)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (14)

16 → for one’s heart to skip a beat (lit. “to feel the skip to the heart”)

A

Forme composte (14)

16 Sentire un tuffo al cuore
→ for one’s heart to skip a beat

[Tuffo (nm)
→ a plunge, a dive, a dip]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Sentire (21)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (15)

17 → listen up, now listen here (locuzione)

A

Forme composte (15)

17 Stammi a sentire (locuzione)
→ listen up, now listen here

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Sentire (22)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (16)

18(1) [= To perceive by means of the senses, other than (the sense of) sight.]

a. → To perceive a taste, a perfume

A

Forme composte (16)

18(1) Percepire per mezzo dei sensi, ad esclusione di quello della vista.
[= To perceive by means of the senses, other than (the sense of) sight.]

a. Sentire un sapore, un profumo.
→ To perceive a taste, a perfume

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Sentire (23)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (17)

18(2) [= To perceive by means of the senses, other than (the sense of) sight.]

b. → to feel the softness of silk

A

Forme composte (17)

18(2) Percepire per mezzo dei sensi, ad esclusione di quello della vista.
[= To perceive by means of the senses, other than (the sense of) sight]

b. Sentire la morbidezza della seta
→ ot feel the softness of silk

[Morbidezza (nome femminile)
(dolcezza, arrendevolezza docilità di sostanza, carattere) softness;
(di pelle, cappelli) softness, smoothness;
(di tinte, suoni) softness, mellowness]

[Seta (nome femminile)
silk]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Sentire (24)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (18)

19 [= to experience sth. that one perceives with the senses, esp. to test its characteristics or to give an opinion]

a. → The doctor took my blood pressure.

A

Forme composte (18)

19 Provare qcs. che si percepisce con i sensi, spec. per testarne le caratteristiche o per dare un giudizio.
[= To experience sth. that one perceives with the senses, esp. to test its characteristics or to give an opinion]

a. Il medico mi ha sentito la pressione.
→ The doctor took my blood pressure.

[Testare
(vt) (verificare) to test, to trial;
(vi) (aus. avere) (fare testamento) to make one’s will]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Sentire (25)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (19)

20 (fam.) Assaggiare

a. → Taste this dessert.

A

Forme composte (19)

20 (fam.) Assaggiare

a. Senti questo dolce.
→ Taste this dessert.

[Assaggiare (verbo transitivo)
to try, to taste (food)]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Sentire (25)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (20)

21 [= to perceive by hearing (lit. “with the hearing”, to hear]

a. → I heard someone shouting.

A

Forme composte (20)

21 Percepire con l’udito, udire.
[= to perceive by hearing (lit. “with the hearing”, to hear.]

a. Ho sentito gridare.
→ I heard someone shouting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Sentire (26)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (21)

22 [= to listen with attention (lit. to listen paying attention).]

a. → to listen to a speech.

b. → Listen to me!

A

Forme composte (21)

22 Ascoltare prestando attenzione.
[= to listen with attention (lit. to listen paying attention).]

a. Sentire un comizio.
→ to listen to a speech.

b. Stammi a sentire.
→ Listen to me.

[Comizio (nm)
1 a meeting, a rally;
2 (figurato: (impulso) discorso accesso (di collera)) harangue]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Sentire (27)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (22)

23 [= to make o.s. heard, to defend one’s reasons, to gain respect (lit. “to make o.s. respected”]

A

Forme composte (22)

23 Farsi sentire, difendere le proprie ragioni, farsi rispettare.
[= to make o.s. heard, to defend one’s reasons, to gain respect (lit. “to make o.s. respected”]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Sentire (28)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (23)

24 [= Not to listen to reasons
= to do one’s own will, to be stubborn.]

A

Forme composte (23)

24 Non sentire ragioni
= fare di testa propria, essere testardo.

[= Not to listen to reasons
= to do one’s own will, to be stubborn.]

[Fare di testa propria:
= to do it one’s own way]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Sentire (29)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (24)

25 [= to ask s.o. for advice; to consult]

a. → It is better to consult the doctor, the lawyer.

A

Forme composte (24)

25 Interpellare qcn. per avere suggerimenti; consultare
[= to ask s.o. for advice; to consult]

a. È meglio sentire il medico, l’avvocato.
→ It is better to consult the doctor, the lawyer.

[Interpellare
1 (Politics) to interpellate;
2 (consultare) to consult (medico, avvocato, tecnico)]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Sentire (30)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (25)

26 [= to talk to s.o. on the phone]

a. → I spoke to him yesterday.

A

Forme composte (25)

26 Parlare con qcn. per telefono
[= to talk to s.o. on the phone]

a. L’ho sentito ieri.
→ I spoke to him yesterday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Sentire (31)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (26)

27 [= To find out, to learn]

a. → I heard from a friend that there was an accident.

A

Forme composte (26)

27 Venire a sapere, apprendere
[= To find out, to learn]

a. Ho sentito da un amico che c’è stato un incidente.
→ I heard from a friend that there was an accident.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Sentire (32)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (27)

28 [= To have a certain premonition.]

a. → I feel / I have a feeling that everything will be fine.

A

Forme composte (27)

28 Avere un dato presentimento
[= To have a certain premonition.]

a. Sento che tutto andrà bene.
→ I feel / I have a feeling that everything will be fine.

[Presentimento (nm)
(formal) foreboding, feeling, presentiment]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Sentire (33)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (28)

29 [= To have a certain perception of a psychic nature linked to a person, a fact, etc.]

a. → You do not love me anymore, I feel it.

A

Forme composte (28)

29 Avere una data percezione di natura psichica legata a una persona, a un fatto, ecc.
[= To have a certain perception of a psychic nature linked to a person, a fact, etc.]

a. Non mi ami più, lo sento.
→ You do not love me anymore, I feel it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Sentire (34)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (29)

30 [= To experience a feeling, a state of mind, a reaction, etc.]

a. → To feel anger / To feel hatred for s.o.

A

Forme composte (29)

30 Provare un sentimento, uno stato d’animo, una reazione, ecc.
[= To experience a feeling, a state of mind, a reaction, etc.]

a. Sentire rabbia / Sentire odio per qcn.
→ To feel anger / To feel hatred for s.o.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Sentire (35)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (30)

31 [= Able to appreciate and admire something]

a. → To feel art, beauty.

A

Forme composte (30)

31 Essere in grado di apprezzare e ammirare qcs.
[= Able to appreciate and admire something]

a. Sentire l’arte, la bellezza.
→ To feel art, beauty.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Sentire (36)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (31)

32 [= To sense the importance of something. in which one is engaged, experiencing tension and strong emotional charge]

a. → Athletes feel the final very much.

A

Forme composte (31)

32 Avvertire l’importanza di qcs. in cui si è impegnati, provando tensione e forte carica emotiva
[= To sense the importance of something. in which one is engaged, experiencing tension and strong emotional charge]

a. Gli atleti sentono molto la finale.
→ Athletes feel the final very much.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Sentire (37)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (32)

33 [= To suffer the effects of climatic and environmental conditions.]

a. → These plants are very susceptible to the (lit. “feel the drought very much”).

A

Forme composte (32)

33 Subire gli effetti delle condizioni climatiche e ambientali.
[= To suffer the effects of climatic and environmental conditions.]

a. Queste piante sentono molto la siccità.
→ These plants are very susceptible to the (lit. “feel the drought very much”).

a. Gli atleti sentono molto la finale.
→ Athletes feel the final very much.

[Siccità (nf)
1 drought, (aridità) dryness]Avvertire l’importanza di qcs. in cui si è impegnati, provando tensione e forte carica emotiva
[= To sense the importance of something. in which one is engaged, experiencing tension and strong emotional charge]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Sentire (38)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (33)

34 [= To consider in a given way, to think, to intend.]

a. → We do not feel things in the same way.

A

Forme composte (33)

34 Considerare in un dato modo, pensare, intendere.
[= To consider in a given way, to think, to intend.]

a. Non sentiamo le cose nella stessa maniera.
→ We do not feel things in the same way.

[Intendere (vt)
1 (capire) to understand;
2 (avere intenzione di) to intend;
3 (sentire) to hear (rumore)]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Sentire (39)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (34)

Come Verbo Transitivo Pronomiale:

35 [= In the form “sentirsela”, to have the strength to do something that could be heavy or burdensome.]

a. → Do you feel like going for a run?

A

Forme composte (34)

Come Verbo Transitivo Pronomiale:

35 Nella forma “sentirsela”, avere la forza di fare qcs. che potrebbe risultare pesante o gravoso.
[= In the form “sentirsela”, to have the strength to do something that could be heavy or burdensome.]

a. Te la senti di andare a correre?
→ Do you feel like going for a run?

[Sentirsela
1 (avere voglia (di fare qcs)) to feel like (doing sth.);
2 (essere in grado (di fare) to feel (up to doing)]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Sentire (40)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (35)

Come Verbo Transitivo Pronomiale:

36 [= In the form “sentirsela”, to have the strength to do something that could be heavy or burdensome.]

b. → She does not feel like starting a new relationship after the divorce.

A

Forme composte (35)

Come Verbo Transitivo Pronomiale:

36 Nella forma “sentirsela”, avere la forza di fare qcs. che potrebbe risultare pesante o gravoso.
[= In the form “sentirsela”, to have the strength to do something that could be heavy or burdensome.]

b. Non se la sente di cominciare una nuova relazione dopo il divorzio.
→ She does not feel like starting a new relationship after the divorce.

[Sentirsela
1 (avere voglia (di fare qcs)) to feel like (doing sth.);
2 (essere in grado (di fare) to feel (up to doing)]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Sentire (41)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (36)

37 [= Also in the form of “sentirci”]

a. → Grandpa can’t hear well.

A

Forme composte (36)

2 Anche nella forma “sentirci”:
[= Also in the form of “sentirci”]

a. Il nonno non ci sente bene.
→ Grandpa can’t hear well.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Sentire (42)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (37)

38 [= He can’t hear out of that ear = He is insensitive or indifferent to certain topics.]

A

Forme composte (37)

38 “Da quell’orecchio non ci sente”
= È insensibile o indifferente a certi argomenti.
[= He can’t hear out of that ear = He is insensitive or indifferent to certain topics.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Sentire (43)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (38)

39 (non comune) [= (uncommon) To have a certain smell or taste.]

a. → A cheese that smells of mould.

A

Forme composte (38)

39 (non comune) Avere un determinato odore o sapore.
[= (uncommon) To have a certain smell or taste.]

a. Un formaggio che sente di muffa.
→ A cheese that smells of mould.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Sentire (44)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (39)

40 [= (fig.) To give a certain impression, especially negative, of a situation, behaviour, etc.]

a. → The business feels like a scam.

A

Forme composte (39)

40 (fig.) Di una situazione, un comportamento, ecc., dare una certa impressione, spec. negativa.
[= (fig.) To give a certain impression, especially negative, of a situation, behaviour, etc.]

a. La faccenda sente di imbroglio.
→ The business feels like a scam.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Sentire (45)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (40)

41 [= To be capable of experiencing feelings and emotions.]

a. → Animals live and feel.

A

Forme composte (40)

41 Essere capace di provare sentimenti ed emozioni.
[= To be capable of experiencing feelings and emotions.]

a. Gli animali vivono e sentono.
→ Animals live and feel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Sentire (46)

[senˈtire, sen·tì·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte (41)

42 [= As a n.m., feeling, sensitivity.]

a. → A man of noble feeling.

A

Forme composte (41)

42 Come s.m., sentimento, sensibilità.
[= As a n.m., feeling, sensitivity.]

a. Un uomo di nobile sentire.
→ A man of noble feeling.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Sentirsi (1(1))

[senˈtirsi, sen·tì·rsi]

(verbo riflessivo)

[= to feel a physical sensation]

→ I don’t feel very well today.

A

1(1) (provare una sensazione fisica) to feel

a. Non mi sento molto bene oggi.
→ I don’t feel very well today.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Sentirsi (1(2))

[senˈtirsi, sen·tì·rsi]

(verbo riflessivo)

1(2) [= To communicate, especially by telephone, with s.o.]

Anche rifl. recipr.:

a. → Let’s talk tomorrow.

A

1(2) Avere una comunicazione, spec. telefonica, con qcn.
[= To communicate, especially by telephone, with s.o.]

Anche rifl. recipr.:
a. Sentiamoci domani.
→ Let’s talk tomorrow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Sentirsi (2)

[senˈtirsi, sen·tì·rsi]

(verbo riflessivo)

[= to be in a certain state of mind]

→ I feel serene.

A

2 (essere in un certo stato d’animo) to feel

a. Mi sento sereno.
→ I feel serene.

[Stato d’animo (nm)
1 (condizione mentale) a frame of mind; a mood]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Sentirsi (2(1))

[senˈtirsi, sen·tì·rsi]

(verbo riflessivo)

2(1) [= To have the sensation of being in a certain physical or psychological condition.]

a. → To feel good.

b. → To feel fit.

A

2(1) Avere la sensazione di trovarsi in una determinata condizione fisica o psicologica.
[= To have the sensation of being in a certain physical or psychological condition.]

a. Sentirsi bene.
→ To feel good.

b. Sentirsi in forma.
→ To feel fit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Sentirsi (2(2))

[senˈtirsi, sen·tì·rsi]

(verbo riflessivo)

2(2) [= To have the sensation of being in a certain physical or psychological condition.]

c. → To feel depressed.

d. → To feel guilty.

A

2(2) Avere la sensazione di trovarsi in una determinata condizione fisica o psicologica.
[= To have the sensation of being in a certain physical or psychological condition.]

c. Sentirsi depresso.
→ To feel depressed.

d. Sentirsi in colpa.
→ To feel guilty.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Sentirsi (3)

[senˈtirsi, sen·tì·rsi]

(verbo riflessivo)

3 [= To have the physical sensation that something, especially something negative, is about to happen to us.]

a. → I feel faint.

A

3 Provare la sensazione fisica che qcs., spec. di negativo, ci stia per accadere.
[= To have the physical sensation that something, especially something negative, is about to happen to us.]

a. Mi sento svenire.
→ I feel faint.

[Stare per accadere
→ to be about to happen]
[Stare per + infinitive indicates an action that will happen in the near future.]

[Svenire (verbo intransitivo) (aus. essere)
to faint]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Sentirsi (4)

[senˈtirsi, sen·tì·rsi]

(verbo riflessivo)

4 [= To have the conviction of being in a physical or psychological state that allows us to do something.]

a. → Do you feel like driving?

A

4 Avere la convinzione di trovarsi in uno stato fisico o psicologico che ci permetta di fare qcs.
[= To have the conviction of being in a physical or psychological state that allows us to do something.]

a. Ti senti di guidare?
→ Do you feel like driving?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Seminterrato (1)

[seminterˈrato, se·min·ter·rà·to]

(nome maschile, aggettivo)

[seminterrato (nm);
pl: seminterrati]

1 (sotto la strada)

a. → The boiler is located in the basement.

A

1 (sotto la strada) a basement; a basement apartment

a. La caldaia si trova nel seminterrato.
→ The boiler is located in the basement.

[Caldaia (nf)
a boiler]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Seminterrato (2)

[seminterˈrato, se·min·ter·rà·to]

(nome maschile, aggettivo)

[seminterrato (nm);
pl: seminterrati]

1 [= (EDIL.) The floor of a building partly below and partly above street level.]

[= The part of a building that is below street level.]

a. → Usually in the basement there are cellars and garages.

b. → Ciro lives in the basement of the hotel.

A

1 (EDIL.) Piano di un edificio ricavato in parte al disotto e in parte al disopra del piano stradale.
[= (EDIL.) The floor of a building partly below and partly above street level.]

La parte di un edificio che si trova sotto al livello della strada.
[= The part of a building that is below street level.]

a. Di solito nel seminterrato ci sono cantine e garage.
→ Usually in the basement there are cellars and garages.

b. Ciro vive nel seminterrato dell’hotel.
→ Ciro lives in the basement of the hotel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Acquistare (1(1))

[akkwisˈtare, ac·qui·stà·re]

(verbo transitivo)

1(1) [= To obtain ownership of a movable or immovable asset by paying the equivalent in money; to buy.]

a. → To buy a watch, a car.

A

1(1) Ottenere la proprietà di un bene mobile o immobile versando il corrispettivo in danaro; comprare.
[= To obtain ownership of a movable or immovable asset by paying the equivalent in money; to buy.]

a. Acquistare un orologio, un’auto.
→ To buy a watch, a car.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Acquistare (1(2))

[akkwisˈtare, ac·qui·stà·re]

(verbo transitivo)

1(2) (comprare)

b. → To buy in (a, for) cash, on credit, in installments

A

1(2) (comprare) to buy, to purchase; (formal) to acquire

b. Acquistare in (a, per) contanti, a credito, a rate.
→ To buy in (a, for) cash, on credit, in installments

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Acquistare (1(3))

[akkwisˈtare, ac·qui·stà·re]

(verbo transitivo)

1(3) (comprare)

c. → To buy a product at the supermarket, from the wholesaler.

A

1(3) (comprare) to buy, to purchase; (formal) to acquire

c. Acquistare un prodotto al supermercato, dal grossista.
→ To buy a product at the supermarket, from the wholesaler.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Acquistare (1(4))

[akkwisˈtare, ac·qui·stà·re]

(verbo transitivo)

1(4) (comprare)

d. → I have just bought (or: purchased) a new coat.

A

1(4) (comprare) to buy, to purchase; (formal) to acquire

d. Ho appena acquistato un nuovo cappotto.
→ I have just bought (or: purchased) a new coat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Acquistare (2)

[akkwisˈtare, ac·qui·stà·re]

(verbo transitivo)

2 [= “Acquistare” is the verb associated with a purchase and means to obtain something in exchange for money.]

a. → A millionaire wants to buy the Hotel Baldoria.

A

2 “Acquistare” è il verbo associato a un acquisto e significa ottenere qualcosa in cambio di denaro.
[= “Acquistare” is the verb associated with a purchase and means to obtain something in exchange for money.]

a. Un milionario vuole acquistare l’hotel Baldoria.
→ A millionaire wants to buy the Hotel Baldoria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Acquistare (3)

[akkwisˈtare, ac·qui·stà·re]

(verbo transitivo)

3 (figurato) (procurarsi, ottenere)

a. → With sacrifice, I obtained a certain level of wellbeing.

A

3 (vtr) (figurato) (procurarsi, ottenere) to acquire, to obtain; to procure; to achieve

a. Con i sacrifici ho acquistato un certo benessere.
→ With sacrifice, I obtained a certain level of wellbeing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Acquistare (4(1))

[akkwisˈtare, ac·qui·stà·re]

(verbo intransitivo)

4(1) (vi) [= To add to one’s wealth of talents or possibilities; to acquire, to procure.]

(figurato) (migliorare, progredire)

a. → To acquire / grow in experience

A

4(1) (vi) Aggiungere al proprio patrimonio di doti o possibilità; acquisire, procurarsi.
[= To add to one’s wealth of talents or possibilities; to acquire, to procure.]

(figurato) (migliorare, progredire) to acquire; to grow in; to gain in

a. Acquistare esperienza
→ To acquire / grow in experience

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Acquistare (4(2))

[akkwisˈtare, ac·qui·stà·re]

(verbo intransitivo)

4(2) (vi) (figurato) (migliorare, progredire)

a. → The wind was gaining strength.

A

4(2) (vi) (figurato) (migliorare, progredire) to acquire; to grow in; to gain in

a. Il vento acquistava sempre più forza.
→ The wind was gaining strength.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Acquistare (4(3))

[akkwisˈtare, ac·qui·stà·re]

(verbo intransitivo)

4(3) (vi) (figurato) (migliorare, progredire)

b. → With age, he acquired wisdom.; With age, he grew in wisdom.

A

4(3) (vi) (figurato) (migliorare, progredire) to acquire; to grow in; to gain in

b. Con l’età ha acquistato in saggezza.
→ With age, he acquired wisdom.; With age, he grew in wisdom.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Acquistare (5)

[akkwisˈtare, ac·qui·stà·re]

(verbo transitivo pronomiale)

5 anche tr. pron.:
→ to gain the favour of the people.

A

5 anche tr. pron.: Acquistarsi il favore del popolo.
→ to gain the favour of the people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Acquistare (6(1))

[akkwisˈtare, ac·qui·stà·re]

(verbo intransitivo)

6(1) [= To assume, to take.]

a. Acquistare un bel colorito.
→ To acquire a good complexion.

A

6(1) Assumere, prendere.
[= To assume, to take.]

a. Acquistare un bel colorito.
→ To acquire a good complexion.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Acquistare (6(2))

[akkwisˈtare, ac·qui·stà·re]

(verbo intransitivo)

6(2) [= To assume, to take.]

b. → To gain ground = to gain an advantage in a race (fig., to improve one’s position).

A

6(2) Assumere, prendere.
[= To assume, to take.]

b. Acquistare terreno = prendere vantaggio in una corsa (fig., migliorare la propria posizione).
→ To gain ground = to gain an advantage in a race (fig., to improve one’s position).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Acquistare (7)

[akkwisˈtare, ac·qui·stà·re]

(verbo intransitivo)

7 [= As intr. (aus. to have), to increase in weight, health, vigour, etc.; to improve.]

a. → As one grows, one has acquired beauty.

A

7 Come intr. (aus. avere), aumentare in peso, salute, vigore, ecc.; migliorare.
[= As intr. (aus. to have), to increase in weight, health, vigour, etc.; to improve.]

a. Crescendo ha acquistato in bellezza.
→ As one grows, one has acquired beauty.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Affittare (1(1))

[affitˈtare, af:i’t:are]

(verbo transitivo)

A

1(1) to rent, to let, to lease, to rent out, to hire, to let out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Affittare (1(2))

[affitˈtare, af:i’t:are]

(verbo transitivo)

1(2) (dare in affitto, casa)

[= To grant the enjoyment of something in return for payment.]

a. → I am looking for an apartment to rent.

A

1(2) (dare in affitto, casa) to rent (out), to let;
(macchina) to hire (out) (Brit), to rent (out);

Concedere il godimento di qlco dietro pagamento.
[= To grant the enjoyment of something in return for payment.]

a. Sto cercando un appartamento da affittare.
→ I am looking for an apartment to rent.

[Godimento (nm)
[pl: godimenti]
1 (piacere) a pleasure, the enjoyment of sth., delight
2 (diritto, fruizione di un bene)
(legal) use, possession, enjoyment, entitlement]

[Dietro (prep.)
behind, after]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Affittare (1(1))

[affitˈtare, af:i’t:are]

(verbo transitivo)

2 to let (Notice on homes for rent)
(prendere in affitto, casa) to rent;
(macchina) to hire (Brit), to rent

A

2 Affittasi - to let

(prendere in affitto, casa) to rent;
(macchina) to hire (Brit), to rent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Affittare (3(1))

[affitˈtare, af:i’t:are]

(verbo transitivo)

3(1) [= usually said of buildings]

[= To grant in exchange for payment for a certain period of time a certain good.]

a. → He rented his house to two students.

A

3(1) (solitamente detto di edifici) [= usually said of buildings]

Concedere in cambio di pagamento per un certo periodo un certo bene.
[= To grant in exchange for payment for a certain period of time a certain good.]

a. Ha affittato la sua casa a due studenti.
→ He rented his house to two students.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Affittare (3(2))

[affitˈtare, af:i’t:are]

(verbo transitivo)

3(2) [= usually said of buildings]

[= To grant in exchange for payment for a certain period of time a certain good.]

b. → I decided to rent out the house I have in Turin, because I never use it.

A

3(2) (solitamente detto di edifici) [= usually said of buildings]

Concedere in cambio di pagamento per un certo periodo un certo bene.
[= To grant in exchange for payment for a certain period of time a certain good.]

b. Ho deciso di affittare la casa che ho a Torino, perché non la uso mai.
→ I decided to rent out the house I have in Turin, because I never use it.

82
Q

Affittare (3(3))

[affitˈtare, af:i’t:are]

(verbo transitivo)

3(3) [= To receive in exchange for payment for a certain period of time a certain good.]

a. → During the months I spent in Turin, I rented a house.

A

3(3) Ricevere in cambio di pagamento per un certo periodo un certo bene.
[= To receive in exchange for payment for a certain period of time a certain good.]

a. Durante i mesi che ho passato a Torino, ho affittato una casa.
→ During the months I spent in Turin, I rented a house.

83
Q

Affittare (4)

[affitˈtare, af:i’t:are]

(verbo transitivo)

4 [= To acquire the enjoyment of something in exchange for payment.]

a. → We rented a boat to go around the lake.

A

4 Acquisire il godimento di qlco dietro pagamento.
[= To acquire the enjoyment of something in exchange for payment.]

a. Abbiamo affittato una barca per fare il giro del lago.
→ We rented a boat to go around the lake.

84
Q

Coricare (1)

[koriˈkare, co·ri·cà·re]

(verbo transitivo)

(còrico, còrichi, ecc.)

1 [= To put to bed, to make lie down]

a. → We put the children to bed before we could rest in front of the television.

A

1 Mettere a letto, far distendere.
[= To put to bed, to make lie down]

a. Coricammo i bambini prima di poterci riposare davanti al televisore.,
→ We put the children to bed before we could rest in front of the television.

85
Q

Coricare (2(1))

[koriˈkare, co·ri·cà·re]

(verbo transitivo)

(còrico, còrichi, ecc.)

2(1) genrc. [= To put down, to lay down.]

A

2(1) genrc. Mettere giù, adagiare.
[= To put down, to lay down.]

[Adagiare (vtr)
(posare con grazia) to lay down, to ease down
a. La parrucchiera adagiò la testa della cliente sul lavabo.
→ The hairdresser laid the client’s head down on the washbasin.]

86
Q

Coricare (2(2))

[koriˈkare, co·ri·cà·re]

(verbo transitivo)

(còrico, còrichi, ecc.)

2(2) (distendere)

a. → Slowly relax your calf muscles.

A

2(2) (distendere) to lay down, to set down

a. Corica i muscoli del polpaccio lentamente.
→ Slowly relax your calf muscles.

[Polpaccio, polpacci (nm)
→ the (human) calf]

87
Q

Coricare (3)

[koriˈkare, co·ri·cà·re]

(verbo transitivo)

(còrico, còrichi, ecc.)

3 (agraria: interrare)

a. → The farmer showed us how to lay the roots down properly.

A

3 (agraria: interrare) to plant

a. Il contadino ci mostrò come coricare per bene le radici.
→ The farmer showed us how to lay the roots down properly.

[Agraria (nf)
→ agriculture]

88
Q

Coricarsi (1(1))

[koriˈkarsi, co·ri·cà·rsi]

(verbo riflessivo)

1 [= to go to bed];
(distendersi) (relax)

a. → I decided to lie down for a few moments to regain my strength.

A

1(1) Andare a letto. [= to go to bed];
(distendersi) (relax) to lie down (vi phrasal)

a. Decisi di coricarmi per qualche attimo per recuperare le forze.
→ I decided to lie down for a few moments to regain my strength.

[Attimo (nm)
→ a moment, a second,
a minute, an instant]

89
Q

Coricarsi (1(2))

[koriˈkarsi, co·ri·cà·rsi]

(verbo riflessivo)

(1(2) (lett.) [Of the Sun = to set]

A

1(2) (lett.) Del sole, tramontare.

[Tramontare (vi)
1 (scomparire oltre l’orizzonte) to set;
2 (figurato) (cessare di esistere) (figurative) to fade, to wane, to end]

90
Q

Arruffare (1(1))

[arrufˈfare, ar·ruf·fà·re]

(verbo transitivo)

1(1) [= To mess up, to dishevel]

a. → Don’t ruffle my freshly combed hair!

A

1(1) Mettere in disordine, scompigliare
[= To mess up, to dishevel]

a. Non arruffarmi i capelli appena pettinati!
→ Don’t ruffle my freshly combed hair!

91
Q

Arruffare (1(2))

[arrufˈfare, ar·ruf·fà·re]

(verbo transitivo)

1(2) (scompigliare, disordinare)

b. → To ruffle someone’s hair.

A

1(2) (scompigliare, disordinare) to mess up; to tousle

b. Arruffare i capelli a qcn.
→ To ruffle someone’s hair.

92
Q

Arruffare (1(3))

[arrufˈfare, ar·ruf·fà·re]

(verbo transitivo)

1(3) (scompigliare, disordinare)

Forme composte (1)

c. → to confuse things further; to make matters worse.

A

1(3) (scompigliare, disordinare) to mess up; to tousle

Forme composte (1)

c. Arruffare la matassa
→ to confuse things further; to make matters worse.

93
Q

Arruffarsi (1(1))

(verbo riflessivo)

A

1 Scompigliarsi, intricarsi.
[= To ruffle, to get tangled.]

a. Mi si sono arruffati i capelli.
→ My hair got ruffled.

94
Q

Arruffarsi (1(2))

(verbo riflessivo)

1(2) (scompigliarsi)

b. → When I pet him, all his fur got ruffled.

A

1(2) (scompigliarsi) to ruffle

b. Accarezzandolo gli si è arruffato tutto il pelo.
→ When I pet him, all his fur got ruffled.

95
Q

Raccogliere (verbo transitivo)

A

to pick

a. Abbiamo raccolto tanti fiori e abbiamo fatto un bel mazzo.
→ We picked lots of flowers and made a beautiful bouquet.

96
Q

Farcela

A

to manage, to succeed; to cope, to make the grade

97
Q

Pigiare (1(1)) [piˈdʒare, pi·già·re]

(verbo transitivo)

(pìgio, pìgi, ecc.)

1(1) [= To subject to a push or pressure; to press, to crush.

a. → to press a button

A

1(1) Sottoporre a una spinta o a una pressione; premere, schiacciare.
[= To subject to a push or pressure; to press, to crush.

a. Pigiare un pulsante
→ to press a button

[Sottoporre (vt)
to subject to; to submit to]

98
Q

Pigiare (1(2)) [piˈdʒare, pi·già·re]

(verbo transitivo)

(pìgio, pìgi, ecc.)

1(2) [= To subject to a push or pressure; to press, to crush.

b. → The crowd pressed him from all sides.

A

1(2) Sottoporre a una spinta o a una pressione; premere, schiacciare.
[= To subject to a push or pressure; to press, to crush.

b. La folla lo pigiava da ogni parte.
→ The crowd pressed him from all sides.

[Sottoporre (vt)
→ to subject to; to submit to]

99
Q

Pigiare (2(1)) [piˈdʒare, pi·già·re]

(verbo transitivo)

(pìgio, pìgi, ecc.)

2(1) [= to crush to obtain wine.]

a. → to press grapes.

A

2(1) Pestare per ottenere il vino.
[= to crush to obtain wine.]

a. Pigiare l’uva.
→ to press grapes.

100
Q

Pigiare (2(2)) [piˈdʒare, pi·già·re]

(verbo transitivo)

(pìgio, pìgi, ecc.)

2(2) (schiacciare)

a. → Once upon a time, grapes were pressed with their feet to make wine.

A

2(2) (schiacciare) to press; (breaking) to crush

a. Un tempo si pigiava l’uva con i piedi per fare il vino.
→ Once upon a time, grapes were pressed with their feet to make wine.

101
Q

Pigiare (3) [piˈdʒare, pi·già·re]

(verbo transitivo)

(pìgio, pìgi, ecc.)

3 (fare pressione)

a. → Compress the wound with a gauze and wait for the ambulance to arrive.

A

3 (fare pressione) to push, to press;
(compress) to squeeze

a. Pigia la ferita con la garza e attendi l’arrivo dell’ambulanza.
→ Compress the wound with a gauze and wait for the ambulance to arrive.

102
Q

Pigiare (4) [piˈdʒare, pi·già·re]

(verbo transitivo)

(pìgio, pìgi, ecc.)

4 (comprimere in uno spazio)

a. → The jailer pushed the prisoner into the cell.

A

4 (comprimere in uno spazio) to squeeze, to push

a. Il secondino pigiò il carcerato dentro la cella.
→ The jailer pushed the prisoner into the cell.

103
Q

Pigiarsi (1)

[piˈdʒarsi, pi·già·si]

(verbo riflessivo)

(mi pìgio, ti pìgi, ecc.)

1 (accalcarsi: stesso punto)

a. → People crowded in front of the shop entrance.

[Accalcarsi (pronominal verb)
to crowd, to mob,
to throng]

A

1 (accalcarsi: stesso punto) to crowd, to cram, to squeeze

a. Le persone si pigiarono di fronte all’ingresso del negozio.
→ People crowded in front of the shop entrance.

[Accalcarsi (pronominal verb)
to crowd, to mob,
to throng]

104
Q

Pigiarsi (1)

[piˈdʒarsi, pi·già·si]

(verbo intransitivo pronominale)

(mi pìgio, ti pìgi, ecc.)

1 (vip) [= Of a group of people
= to crowd together, to press one another, to push one another.]

[Accalcarsi (pronominal verb)
to crowd, to mob,
to throng]

A

1 (vip) Di un gruppo di persone
= accalcarsi, fare ressa, spingendosi l’uno contro l’altro.

[= Of a group of people
= to crowd together, to press one another, to push one another.]

[Accalcarsi (pronominal verb)
to crowd, to mob,
to throng]

105
Q

Schiacciare (1(1))

[skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

1(1) [= To compress forcefully, causing flattening, deformation, or breakage.]

a. → to crush nuts

A

1(1) Comprimere con forza provocando un appiattimento, una deformazione o una rottura.
[= To compress forcefully, causing flattening, deformation, or breakage.];

to crush, to crack

a. Schiacciare le noci
→ to crush nuts

106
Q

Schiacciare (1(2)) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

1(2) [= To compress forcefully, causing flattening, deformation, or breakage.];
to crush, to crack

b. → He sat on my hat and crushed it.

A

1(2) Comprimere con forza provocando un appiattimento, una deformazione o una rottura.
[= To compress forcefully, causing flattening, deformation, or breakage.];
to crush, to crack

b. Si è seduto sul mio cappello e me l’ha schiacciato.
→ He sat on my hat and crushed it.

107
Q

Schiacciare (1(3)) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

1(3) (estens.) [= To push or hold s.o. against sth.]

a. → The crowd was pressing him against the window.

A

1(3) (estens.) Spingere o tenere fermo qcn. contro qcs.
[= To push or hold someone against something.]

a. La folla lo schiacciava contro la vetrina.
→ The crowd was pressing him against the window.

108
Q

Schiacciare (2(1)) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

2(1) (premere con forza)

a. → to take a nap [= also lit. “to make o.s. a brief sleep”]

[Pisolino (nm)
→ a doze, a snooze,
a nap]

A

2(1) (premere con forza) to squash; to flatten

a. Schiacciare un pisolino
= farsi una breve dormita.
→ to take a nap.

[Pisolino (nm)
→ a doze, a snooze,
a nap]

109
Q

Schiacciare (2(2)) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

2(2) (premere con forza)

b. → The player spiked the ball towards an open part of the court and scored a point.

A

2(2) (premere con forza) to squash; to flatten

b. Il giocatore ha schiacciato la palla verso una parte sguarnita del campo e ha fatto punto.
→ The player spiked the ball towards an open part of the court and scored a point.

110
Q

Schiacciare (3(1)) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

3(1) (estens.) Premere, spingere; (pulsante: premere)

a. → to push a button.

[Pulsante (nm)
→ a switch, a button]

A

3(1) (estens.) Premere, spingere;
(pulsante: premere) (button) to press, to push (vtr)

a. Schiacciare un pulsante.
(= Premere un pulsante)
→ to push a button.

[Pulsante (nm)
→ a switch, a button]

111
Q

Schiacciare (3(2)) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

3(2) (estens.) Premere, spingere; (pulsante: premere)

b. → Don’t press on the accelerator!

A

3(2) (estens.) Premere, spingere;
(pulsante: premere) (button) to press, to push

b. Non schiacciare l’acceleratore!
→ Don’t press on the accelerator!

112
Q

Schiacciare (3(3)) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

3(3) (estens.) Premere, spingere; (pulsante: premere) (button)

c. → I accidentally pushed the washing machine’s start button.

A

3(3) (estens.) Premere, spingere;
(pulsante: premere) (button) to press, to push (vtr)

c. Ho schiacciato inavvertitamente il pulsante di avvio della lavatrice.
→ I accidentally pushed the washing machine’s start button.

[Pulsante (nm)
→ a switch, a button]

113
Q

Schiacciare (4(1)) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

4(1) [= In various sports (tennis, ping-pong, volleyball), to hit the ball with great force from top to bottom, with an almost perpendicular trajectory.]

A

4(1) (SPORT.) In vari sport (tennis, ping-pong, pallavolo), colpire con molta forza la palla dall’alto verso il basso, con traiettoria quasi perpendicolare.

[= In various sports (tennis, ping-pong, volleyball), to hit the ball with great force from top to bottom, with an almost perpendicular trajectory.]

114
Q

Schiacciare (4(2)) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

4(2) (SPORT) [= In basketball, to forcefully drive the ball into the basket.]

A

4(2) (SPORT) Nel basket, infilare con forza la palla nel canestro.
[= In basketball, to forcefully drive the ball into the basket.]

115
Q

Schiacciare (4(3)) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

4(3) (figurato) (sport: vincere di molto)

a. → The national Italian football team crushed the opponents in the semi-finals and will face the reigning champions tomorrow.

A

4(3) (figurato) (sport: vincere di molto) to crush; to trounce, to clobber

a. La nazionale italiana di calcio ha schiacciato gli avversari in semifinale e domani affronterà i campioni in carica.
→ The national Italian football team crushed the opponents in the semi-finals and will face the reigning champions tomorrow.

116
Q

Schiacciare (4(4)) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

4(4) [= To defeat by demonstrating clear superiority.]

a. → The champion crushed his opponents.

A

4(4) Sconfiggere dimostrando netta superiorità.
[= To defeat by demonstrating clear superiority.]

a. Il campione ha schiacciato gli avversari.
→ The champion crushed his opponents.

[Sconfiggere (vt)
→ to defeat, to beat, to overcome, to conquer]

117
Q

Schiacciare (5) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

5 (figurato, peggiorativo) (sconfiggere di violenza);
(fig.) Opprimere, sopraffare.

a. → He was crushed by the weight of his memories.

A

5 (figurato, peggiorativo)
(sconfiggere di violenza) to oppress, to crush;
(fig.) Opprimere, sopraffare.

a. Era schiacciato dal peso dei ricordi.
→ He was crushed by the weight of his memories.

[Sopraffare
(vincere nemico) to defeat, to overpower, to overcome (an enemy);
(sentimento) to overcome, to overwhelm, to take hold of (persona)]

118
Q

Schiacciare (6(1)) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

6(1) [= to annihilate militarily.]

a. → The troops crushed the enemy.

A

6(1) Annientare militarmente.
[= to annihilate militarily.]

a. Le truppe hanno schiacciato il nemico.
→ The troops crushed the enemy.

119
Q

Schiacciare (6(2)) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

6(2) [= to annihilate militarily.]

b. → The enemy army crushed our totally unprepared troops.

A

6(2) Annientare militarmente.
[= to annihilate militarily.]

b. L’esercito nemico ha schiacciato le nostre truppe del tutto impreparate.
→ The enemy army crushed our totally unprepared troops.

120
Q

Schiacciare (7) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

7 Calpestare [= to step on]

a. → to step on a beetle.

A

7 Calpestare [= to step on]

a. Schiacciare uno scarafaggio.
→ to step on a beetle.

[Calpestare] (vt)
1 Calcare ripetutamente con i piedi;
(letterale) (mettere sotto i piedi) to step on, to tread on, stamp on
2 (figurato) Non tenere in nessuna considerazione;
(mettere sotto i piedi) to trample on, to crush; to infringe (up)on;
3 (figurato) (sopraffare) to overthrow, to thrash]

[Scarafaggio (nm)
→ a cockroach, a black beetle]

121
Q

Schiacciare (8) [skjatˈtʃare, schiac·cià·re]

(verbo transitivo)

(schiàccio, schiàcci, ecc.)

8 (fig.) [= To make one look smaller.]

a. → A coat that slims the figure.

A

8 (fig.) Far sembrare più basso.
[= To make one look smaller.]

a. Un cappotto che ti schiaccia la figura.
→ A coat that slims the figure.

122
Q

Schiacciarsi (1(1))

[skjatˈtʃarsi, schiac·cià·rsi]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

(mi schiàccio, ti schiàcci, ecc.)

1(1) (appiattirsi, deformarsi)

a. → The cake was crushed under the weight of the rest of the shopping and is now unpresentable to guests.

A

1(1) (appiattirsi, deformarsi) to squeeze o.s.; to squash o.s. (vtr + refl)

a. La torta si è schiacciata sotto il peso del resto della spesa e ora è impresentabile agli ospiti.
→ The cake was crushed under the weight of the rest of the shopping and is now unpresentable to guests.

[Appiattirsi (v rifl)
1 (contro [qlcs] per non farsi notare) to flatten o.s., to straighten out;
2 (figurato) (adeguarsi a idee altrui) to fall into line;
3 (figurato) (essere monotono) to get dull, to dwindle]

123
Q

Schiacciarsi (1(2))

[skjatˈtʃarsi, schiac·cià·rsi]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

(mi schiàccio, ti schiàcci, ecc.)

1(2) (appiattirsi, deformarsi)

b. → Don’t try to squeeze yourself into that dress; it is too tight.

A

1(2) (appiattirsi, deformarsi) to squeeze o.s.; to squash o.s. (vtr + refl)

b. Non cercare di chiacciarti / infilarti in quel vestito: è troppo stretto.
→ Don’t try to squeeze yourself into that dress; it is too tight.

[Appiattirsi (v rifl)
1 (contro [qlcs] per non farsi notare) to flatten o.s., to straighten out;
2 (figurato) (adeguarsi a idee altrui) to fall into line;
3 (figurato) (essere monotono) to get dull, to dwindle]

124
Q

Schiacciarsi (2(1))

[skjatˈtʃarsi, schiac·cià·rsi]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

(mi schiàccio, ti schiàcci, ecc.)

2(1) Schiacciarsi (verbo rifl. e intr. pron.)

a. (rifl.) → to flatten against something.

A

2(1) Schiacciarsi (verbo rifl. e intr. pron.)

a. (rifl.) Appiattirsi contro qcs.
→ to flatten against something.

[Appiattirsi (v rifl)
1 (contro [qlcs] per non farsi notare) to flatten o.s., to straighten out;
2 (figurato) (adeguarsi a idee altrui) to fall into line;
3 (figurato) (essere monotono) to get dull, to dwindle]

125
Q

Schiacciarsi (2(2))

[skjatˈtʃarsi, schiac·cià·rsi]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

(mi schiàccio, ti schiàcci, ecc.)

2(2) b. (intr. pron.) [= to deform, to bruise as a result of compression or an impact.]

A

2(2) Schiacciarsi (verbo rifl. e intr. pron.)

b. (intr. pron.) Deformarsi, ammaccarsi in seguito a compressione o a un urto.
[= to deform, to bruise as a result of compression or an impact.]

126
Q

Attaccare (1)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

1 (unire più cose con colla, ganci ecc.)

a. → I glued the statue’s broken arm back on using a very strong adhesive.

A

1 (unire più cose con colla, ganci ecc.) to attach;
(adhesive) to paste, glue;
(colloquial) to stick together

a. Ho attaccato il braccio rotto della statuetta con una colla molto resistente.
→ I glued the statue’s broken arm back on using a very strong adhesive.

127
Q

Attaccare (2)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

2 (assalire, aggredire (to attack, to assault))

a. → The dogs attacked the robbers and thwarted the burglary.

A

2 (assalire, aggredire) (physically or verbally) to attack, to assault;
(verbally) to criticise, to bash

a. I cani hanno attaccato i ladri sventando il furto.
→ The dogs attacked the robbers and thwarted the burglary.

128
Q

Attaccare (3)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

3 (iniziare, cominciare)

a. → As soon as our neighbour saw us he started again with his usual complaints.

A

3 (iniziare, cominciare) to begin, to start

a. Non appena ci ha visti il vicino ha attaccato subito con le sue solite lamentele.
→ As soon as our neighbour saw us he started again with his usual complaints.

129
Q

Attaccare (4)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

4 (contagio, infezione: trasmettere)

a. → My colleague infected me with the flu.

A

4 (contagio, infezione: trasmettere) (illness) to infect; to contaminate

a. Il mio collega mi ha attaccato l’influenza.
→ My colleague infected me with the flu.

130
Q

Attaccare (5)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

(attàcco, attàcchi, ecc.)

1 [= to join together using an adhesive substance, to stick, to glue.]

a. → to attach the pieces of a broken vase.

b. → to attach a poster to the wall.

A

1 Unire mediante una sostanza adesiva, appiccicare, incollare.
[= to join together using an adhesive substance, to stick, to glue.]

a. Attaccare i pezzi di un vaso rotto.
→ to attach the pieces of a broken vase.

b. Attaccare un manifesto al muro.
→ to attach a poster to the wall.

131
Q

Attaccare (6)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

(attàcco, attàcchi, ecc.)

2 [= to apply by sewing, etc.]

a. → Attach a button to the shirt

A

2 Applicare mediante cucitura, ecc.
[= to apply by sewing, etc.]

a. Attaccare un bottone alla camicia
→ Attach a button to the shirt

132
Q

Attaccare (7)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

3 [ (+lit.) to attach (a) button = 1 to hold back (a button); 2 to bother someone with frivolous, boring or specious chatter; to talk endlessly to; (flirt, informal) to chat up]

4 [= to hang]

a. → to attach a picture to the wall

A

3 Attaccare (un) bottone = 1 trattenere; 2 seccare qcn. con chiacchiere frivole, noiose o pretestuose.
[ (+lit.) to attach (a) button = 1 to hold back a button; 2 to bother someone with frivolous, boring or specious chatter; to talk endlessly to; (flirt, informal) to chat up]

4 Appendere [= to hang]

a. Attaccare un quadro alla parete
→ to attach a picture to the wall

133
Q

Attaccare (8)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

5 (SPORT) [= to hang up one’s bicycle (racket, etc.) = withdraw from the sporting activity represented by the related instruments.]

A

5 (SPORT) Attaccare la bicicletta (la racchetta, ecc.) al chiodo = ritirarsi dall’attività sportiva rappresentata dai relativi strumenti.
[= to hang up one’s bicycle (racket, etc.) = withdraw from the sporting activity represented by the related instruments.]

134
Q

Attaccare (9)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

6 [= to transmit by contagion.]

a. → He gave his brother the flu.

A

6 Trasmettere per contagio.
[= to transmit by contagion.]

a. Ha attaccato l’influenza al fratello.
→ He gave his brother the flu.

135
Q

Attaccare (10)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

7 [= Referring to quadrupeds = attaching them to a vehicle by means of appropriate harnesses.]

[Quadruped
An animal having four feet, such as most reptiles and mammals. Variant of “Quadrupedal”]

A

7 Riferito a quadrupedi, congiungerli a un veicolo per mezzo di appositi finimenti.
[= Referring to quadrupeds, attaching them to a vehicle by means of appropriate harnesses.]

[Quadruped
An animal having four feet, such as most reptiles and mammals. Variant of “Quadrupedal”]

136
Q

Attaccare (11)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

8 (fam.) [= to connect an appliance to the electrical system.]

a. → to plug in the refrigerator.

A

8 (fam.) Collegare un apparecchio all’impianto elettrico.
[= to connect an appliance to the electrical system.]

a. Attaccare il frigorifero.
→ to plug in the refrigerator.

137
Q

Attaccare (12) [attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

9 [= to join two electrical appliances]

a. → to connect the printer to the computer.

A

9 Unire due apparecchi elettrici
[= to join two electrical appliances]

a. Attaccare la stampante al computer.
→ to connect the printer to the computer.

138
Q

Attaccare (13)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

10 [= to begin, to commence]

a. → to start a conversation with s.o.

b. → to start a piece of music.

A

10 Iniziare, cominciare
[= to begin, to commence]

a. Attaccare discorso con qcn.
→ to start a conversation with someone.

b. Attaccare un pezzo musicale.
→ to start a piece of music.

139
Q

Attaccare (14)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

11 (SPORT) [= In mountaineering = to start climbing.

a. → to start climbing a wall (lit. “to attach to” a wall)

A

11 (SPORT) In alpinismo = iniziare a scalare.
[= In mountaineering = to start climbing.

a. Attaccare una parete.
→ to start climbing a wall (lit. “to attach to” a wall)

140
Q

Attaccare (15)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

12 [= to attack in force]

a. → to attack the enemy line

b. → The bandits attacked the train.

A

12 Assalire in forze
[= to attack in force]

a. Attaccare lo schieramento nemico
→ to attack the enemy line

b. I banditi attaccarono il treno.
→ The bandits attacked the train.

[Schieramento (nm)
1 (Military) array, deployment, formation;
2 (Politics) coalition, alignment;
3 (Sport) formation]

141
Q

Attaccare (16)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

(SPORT) [= to play a game of attack (as opposed to defence)]

A

13 (assol.) (SPORT) Svolgere gioco di attacco
[= to play a game of attack (as opposed to defence)]

[Giocare a un gioco d’attacco (in contrapposizione a un gioco di difesa)]

142
Q

Attaccare (17)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

14 [= to fight, to oppose with the weapons of controversy]

a. → to attack the government’s actions

A

14 Combattere, avversare con le armi della polemica.
[= to fight, to oppose with the weapons of controversy]

a. Attaccare l’operato del governo
→ to attack the government’s actions

[Operato (nm) (plural operati)
1 behaviour, actions, what one has done; conduct;
2 (medicine) operated patient]

143
Q

Attaccare (18)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

15 [= to attack, to corrode]

a. → Hydrofluoric acid corrodes
(lit. “attacks”) gold.

A

15 Intaccare, corrodere
[= to attack, to corrode]

a. L’acido fluoridrico attacca l’oro.
→ Hydrofluoric acid corrodes
(lit. “attacks”) gold.

144
Q

Attaccare (19)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

16 [= as intr. (aux. have), to commence, to begin.]

a. → to start speaking.

A

16 Come intr. (aus. avere), comiciare, iniziare.
[= as intr. (aux. have), to commence, to begin.]

a. Attaccare a parlare.
→ to start speaking.

145
Q

Attaccare (20)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo intransitivo)

17 [= To have an adhesive action, to adhere]

a. → This glue does not stick.

A

17 (Come intr.) (aus. avere), Avere un’azione adesiva, aderire.
[= To have an adhesive action, to adhere]

a. Questa colla non attacca.
→ This glue does not stick.

146
Q

Attaccare (21)

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

18 [= Of snow = to accumulate (lit. to consolidate itself) on the ground]

19 [= Of plants = to take root (lit. “to put roots”), to take root.]

A

18 Della neve, consolidarsi al suolo
[= Of snow = to accumulate (lit. to consolidate itself) on the ground]

19 Di piante, mettere radici, attecchire.
[= Of plants = to take root (lit. “to put roots”), to take root.]

147
Q

Attaccare

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

Forme composte (1)

1 → to drink straight from the bottle

2 → to talk endlessly to; (flirt, informal) to chat up

3 → (arrivare a litigare con qn) (idiom) to pick a fight

A

Forme composte (1)

1 Attaccare / attaccarsi alla bottiglia
→ to drink straight from the bottle

2 Attaccare bottone
→ to talk endlessly to; (flirt, informal) to chat up

3 Attaccare briga
→ (arrivare a litigare con qn) (idiom) to pick a fight

[Briga (nf)
[briga (nf); pl: brighe]
1 (non comune) (problema, grana) a hassle, trouble, a bind
(colloquial) a fix, a pickle, a tight spot
2 (diverbio, litigio) a quarrel, an argument, a dispute]

148
Q

Attaccare

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

Forme Composte (2)

4 → to hang up one’s hat; (idiom) to get one’s feet under the table

5 → to stop cycling, to quit cycling.

A

Forme Composte (2)

4 Attaccare il cappello
→ to hang up one’s hat; (idiom) to get one’s feet under the table

5 Attaccare la bicicletta al chiodo
→ to stop cycling, to quit cycling.

[Chiodo (nm) [pl: chiodi]
1 (asticella appuntita in metallo) a nail, a spike
2 (gergale, giovanile) (giubbotto di pelle) a studded leather jacket, a studded jacket]

149
Q

Attaccare

[attakˈkare, at·tac·cà·re]

(verbo transitivo)

Forme Composte (3)

6 → (terminare la telefonata) to hang up the phone

a. → “Speak soon!”, said Claudia and she hung up.

A

Forme Composte (3)

6 Attaccare il telefono
→ (terminare la telefonata) to hang up

a. “Ci sentiamo presto!”, disse Claudia e attaccò il telefono.
→ “Speak soon!”, said Claudia and she hung up.

150
Q

Attaccarsi (1)

[attakˈkarsi, at·tac·cà·rsi]

(verbo riflessivo)

1 (aderire, appiccicarsi)

a. → I have some chewing gum stuck to the sole of my shoe and I can’t get it off.

A

1 (aderire, appiccicarsi) to stick

a. Mi si è attaccata una gomma da masticare sotto alle scarpe e non riesco a toglierla.
→ I have some chewing gum stuck to the sole of my shoe and I can’t get it off.

151
Q

Attaccarsi (2)

[attakˈkarsi, at·tac·cà·rsi]

(verbo riflessivo)

2 (tenersi a (qlcs))

a. → If I hadn’t held (or: clung) on to the handrail I would have rolled down the stairs.

A

2 (tenersi a (qlcs)) to cling to; to hold on to; to grip

a. Se non mi fossi attaccata al corrimano sarei rotolata giù per le scale.
→ If I hadn’t held (or: clung) on to the handrail I would have rolled down the stairs.

152
Q

Attaccarsi (3)

[attakˈkarsi, at·tac·cà·rsi]

(verbo riflessivo)

3 (figurato, peggiorativo) (fare ricorso a (to resort to))

a. → He was so upset about the terrible prognosis that he began to cling to religion.

A

3 (figurato, peggiorativo) (fare ricorso a) to cling to; to turn to

a. Era così disperato per la sua prognosi infausta che aveva iniziato ad attaccarsi alla religione.
→ He was so upset about the terrible prognosis that he began to cling to religion.

[Fare ricorso a
→ to resort to]

153
Q

Attaccarsi (4)

[attakˈkarsi, at·tac·cà·rsi]

(verbo intransitivo pronomiale)

1 [= to remain united, to adhere; to stick together]

a. → to cling to the hands

A

4 Rimanere unito, aderente; incollarsi
[= to remain united, to adhere; to stick together]

a. Attaccarsi alle mani
→ to cling to the hands

154
Q

Attaccarsi (5)

[attakˈkarsi, at·tac·cà·rsi]

(verbo intransitivo pronomiale)

5 [= Of food, stick to the bottom of the container in which it is cooked.]

A

5 Di vivanda, aderire al fondo del recipiente in cui viene cotta.
[= Of food, stick to the bottom of the container in which it is cooked.]

155
Q

Attaccarsi (6)

[attakˈkarsi, at·tac·cà·rsi]

(verbo intransitivo pronomiale)

6 [= Of disease, transmitted by contagion.]

a. → Whooping cough is easily attacked.

A

6 Di malattia, trasmettersi per contagio.
[= Of disease, transmitted by contagion.]

a. La pertosse si attacca facilmente.
→ Whooping cough is easily attacked.

156
Q

Attaccarsi (7)

[attakˈkarsi, at·tac·cà·rsi]

(verbo intransitivo pronomiale)

7 [= To grasp, to cling to]

a. → to cling to a branch

A

7 Afferrarsi, aggrapparsi
[= To grasp, to cling to]

a. Attaccarsi a un ramo
→ to cling to a branch

157
Q

Attaccarsi (8)

[attakˈkarsi, at·tac·cà·rsi]

(verbo intransitivo pronomiale)

8 (fig.) [= Relying on excuses, excuses, hopes, etc.]

a. → to cling to a pretext

b. → to cling to a technicality

A

8 (fig.) Fare affidamento su appigli, scuse, speranze, ecc.
[= Relying on excuses, excuses, hopes, etc.]

a. Attaccarsi a un pretesto
→ to cling to a pretext

b. Attaccarsi a un cavillo
→ to cling to a technicality

[Affidamento (nm)
1 reliance, confidence;
2 entrustment, entrusting;
3 (Law) foster care, custody]

[Appiglio (nm) (pl: appigli)
1 (punto di appoggio) hand, grip, foothold
2 pretext, excuse]

[Cavillo (nm) (plural cavilli)
1 cavil, quibble, technicality;
2 loophole]

158
Q

Attaccarsi (9)

[attakˈkarsi, at·tac·cà·rsi]

(verbo intransitivo pronomiale)

9 [= to attach o.s. to the phone = to talk for a long time on the phone]

A

9 Attaccarsi al telefono = parlare a lungo al telefono.
[= to attach o.s. to the phone = to talk for a long time on the phone]

159
Q

Attaccarsi (10)

[attakˈkarsi, at·tac·cà·rsi]

(verbo intransitivo pronomiale)

10 [= to cling to (lit. “to attach o.s.”) the flask, to the bottle = to drink greedily and for a long time or to give o.s. over to drinking]

A

10 Attaccarsi al fiasco, alla bottiglia = bere con avidità e a lungo o darsi al bere.
[= to cling to (lit. “to attach o.s.”) the flask, to the bottle = to drink greedily and for a long time or to give o.s. over to drinking]

[Avidità (nf) (pl, avidità)
1 greed, avidity
2 thirst (for wealth etc., avidity (di sapere))]

160
Q

Attaccarsi (11)

[attakˈkarsi, at·tac·cà·rsi]

(verbo intransitivo pronomiale)

11 [= to become attached to s.o. with affection (lit. “to tie o.s. with affection to s.o.”, to become fond of s.o.]

a. → The child has become very attached to you.

A

11 Legarsi di affetto a qcn., affezionarsi.
[= to become attached to s.o. with affection (lit. “to tie o.s. with affection to s.o.”, to become fond of s.o.]

a. Il bambino si è attaccato molto a te.
→ The child has become very attached to you.

161
Q

Spiacere (1)

[spia·cé·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come piacere; aus. essere)

1 (dispiacere)

a. → My wife is sorry that you will not be at the dinner.

A

1 (dispiacere) to be sorry; (in requests) to mind

a. A mio moglie spiace che non sarete presenti alla cena.
→ My wife is sorry that you will not be at the dinner.

162
Q

Spiacere (2)

[spia·cé·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come piacere; aus. essere)

2 [= to be unpleasant]

a. → I didn’t dislike the film (lit. “the film did not displease me”.

A

2 Riuscire sgradevole
[= to be unpleasant]

a. Il film non mi è spiaciuto.
→ I didn’t dislike the film.

[Sgradevole (agg.)
unpleasant, nasty]

163
Q

Spiacere (3)

[spia·cé·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come piacere; aus. essere)

3 [= to be a cause for regret.]

a. → It is a shame things turned out this way.

A

3 Essere motivo di rammarico.
[= to be a cause for regret.]

a. Spiace che le cose siano andate così.
→ It is a shame things turned out this way.

[Rammarico (nm)
→ regret]

164
Q

Spiacere (4)

[spia·cé·re]

(verbo intransitivo)

(coniugato come piacere; aus. essere)

4 [= to cause annoyance]

a. → Would you mind passing me the salt (lit. “would it displease you to pass me the salt)?

A

4 Recare (= to cause) fastidio
[= to cause annoyance]

a. Ti spiacerebbe passarmi il sale?
→ Would you mind passing me the salt?

165
Q

Calpestare (1(1))

[kalpesˈtare, cal·pe·stà·re]

(verbo transitivo)

(calpésto, ecc.)

1(1) (letterale) (mettere sotto i piedi)

a. → to tread on the flowerbeds

[Aiuola (nf)
→ a flowerbed]

A

1(1) (letterale) (mettere sotto i piedi) to step on, to tread on, stamp on

a. Calcare le aiuole.
→ to tread on the flowerbeds.

[Aiuola (nf)
→ a flowerbed]

166
Q

Calpestare (1(2))

[kalpesˈtare, cal·pe·stà·re]

(verbo transitivo)

(calpésto, ecc.)

1(2) [= to repeatedly step on the ground with one’s feet.]

b. → Those vandals have trodden all over the flowerbeds.

[Aiuola (nf)
→ a flowerbed]

A

1(2) Calcare ripetutamente con i piedi.
[= to repeatedly step on the ground with one’s feet.]

b. Quei vandali hanno calpestato tutti i fiori dell’aiuola.
→ Those vandals have trodden all over the flowerbeds.

[Aiuola (nf)
→ a flowerbed]

167
Q

Calpestare (2(1))

[kalpesˈtare, cal·pe·stà·re]

(verbo transitivo)

(calpésto, ecc.)

2(1) (figurato) (mettere sotto i piedi)

a. → to trample on the rights of minorities

A

2(1) (figurato) (mettere sotto i piedi) to trample on, to crush; to infringe upon, to infringe on

a. Calpestare i diritti delle minoranze
→ to trample on the rights of minorities

168
Q

Calpestare (2(2))

[kalpesˈtare, cal·pe·stà·re]

(verbo transitivo)

(calpésto, ecc.)

2(2) [= (fig.) to not hold in any consideration]

b. → This law crushes the most basic provisions of the Law.

A

2(2) (fig.) Non tenere in nessuna considerazione
[= (fig.) to not hold in any consideration]

b. Questa legge calpesta le più elementari norme del diritto.
→ This law crushes the most basic provisions of the Law.

169
Q

Calpestare (3)

[kalpesˈtare, cal·pe·stà·re]

(verbo transitivo)

(calpésto, ecc.)

3 (figurato) (sopraffare)

a. → The people overthrown by the invaders rebelled.

A

3 (figurato) (sopraffare) to overthrow, to thrash

a. I popoli calpestati dagli invasori si ribellarono.
→ The people overthrown by the invaders rebelled.

170
Q

Calcare (1(1)) [kalˈkare]

(nome maschile)

[calcare (nm); pl: calcari]

1 (geologia) (tipo di roccia stratificata)

a. → This cave is full of limestone.

A

1 (geologia) (tipo di roccia stratificata)
(sedimentary rock) limestone, limescale

a. Questa grotta è piena di calcare.
→ This cave is full of limestone.

171
Q

Calcare (1(2)) [kalˈkare]

(nome maschile)

[calcare (nm); pl: calcari]

A

1(2) (GEOL). Roccia sedimentaria, costituita essenzialmente da calcite, impiegata per la fabbricazione della calce viva e nell’industria del cemento.

[= (GEOL). Sedimentary rock, consisting essentially of calcite, used for the manufacture of quicklime and in the cement industry.]

172
Q

Calcare (1(1))

[kalˈkare]

(verbo transitivo)

(càlco, càlchi, ecc.)

1(1) [= to press on with the feet]

A

1(1) Premere con i piedi
[= to press on with the feet]

173
Q

Calcare (1(2))

[kalˈkare]

(verbo transitivo)

1(2) [= to press, to squeeze, to compress]

a. → to squeeze the clothes into the trunk.

A

1(2) (estens.) Premere, pigiare, comprimere
[= to press, to squeeze, to compress]

a. Calcare i vestiti nel baule.
→ to squeeze the clothes into the trunk.

174
Q

Calcare (1(3))

[kalˈkare]

(verbo transitivo)

1(3) (pestare, pressare (to crush, to press))

b. → The smoker packed the tobacco into his pipe.

c. → To press the pen on the paper.

A

1(3) (pestare, pressare) to pack; to tread

b. Il fumatore calca il tabacco nella pipa.
→ The smoker packed the tobacco into his pipe.

c. Calcare la penna sul foglio.
→ To press the pen on the paper.

175
Q

Calcare (2)

[kalˈkare]

(verbo transitivo)

(càlco, càlchi, ecc.)

2 (figurato) (rimarcare)

a. → Susanna exaggerates her accents a lot.

A

2 (figurato) (rimarcare) to stress, to emphasise; to exaggerate

a. Susanna calca molto gli accenti.
→ Susanna exaggerates her accents a lot.

[Rimarcare (vt)
→ to remark, to observe]

176
Q

Calcare (3(1))

[kalˈkare]

(verbo transitivo)

(càlco, càlchi, ecc.)

3(1) Anche tr. pron.

a. → to push one’s hat down on one’s head, on one’s head.

A

3(1) Anche tr. pron.

a. Calcarsi il cappello in testa, sul capo.
→ to push one’s hat down on one’s head, on one’s head.

[Calcare (kal’kare) (vt)
1 premere con forza (e.g. calcare la matita);
(figurato) esagerare
2. premere con i piedi (e.g. calcare la sabbia);
(figurato) recitare; (figurato) imitarlo
3. mettere in rilievo (e.g. calcare le parole)]

177
Q

Calcare (3(2))

[kalˈkare]

(verbo transitivo)

(càlco, càlchi, ecc.)

3(2) b. → lit. “to push one’s hand down” = to exaggerate in doing sth.

A

3(2) Anche tr. pron.

b. Calcare la mano = esagerare nel fare qcs.
→ to push one’s hand down = to exaggerate in doing sth.

[Calcare (kal’kare) (vt)
1 premere con forza (e.g. calcare la matita);
(figurato) esagerare
2. premere con i piedi (e.g. calcare la sabbia);
(figurato) recitare; (figurato) imitarlo
3. mettere in rilievo (e.g. calcare le parole)]

178
Q

Calcare (4(1))

[kalˈkare]

(verbo transitivo)

(càlco, càlchi, ecc.)

4(1) (fig.) [= to stress / emphasise with the voice.]

a. → to emphasise a word, a phrase.

A

4(1) (fig.) Mettere in rilievo con la voce.
[= to stress / emphasise with the voice.]

a. Calcare una parola, una frase.
→ to emphasise a word, a phrase.

[Calcare (kal’kare) (vt)
1 premere con forza (e.g. calcare la matita);
(figurato) esagerare
2. premere con i piedi (e.g. calcare la sabbia);
(figurato) recitare; (figurato) imitarlo
3. mettere in rilievo (e.g. calcare le parole)]

179
Q

Calcare (4(2)) [kalˈkare]

(verbo transitivo)

(càlco, càlchi, ecc.)

4(2) (fig.) [= To stress / emphasise with the voice.]

b. → to emphasise with the voice (vocally) a point of a speech.

A

4(2) (fig.) Mettere in rilievo con la voce.
[= To stress / emphasise with the voice.]

b. Calcare la voce su un punto del discorso.
→ to emphasise with the voice (vocally) a point of a speech.

[Calcare (kal’kare) (vt)
1 premere con forza (e.g. calcare la matita);
(figurato) esagerare
2. premere con i piedi (e.g. calcare la sabbia);
(figurato) recitare; (figurato) imitarlo
3. mettere in rilievo (e.g. calcare le parole)]

180
Q

Calcare (5)

[kalˈkare]

(verbo transitivo)

(càlco, càlchi, ecc.)

5 [= to transmit with more force or intensity.]

a. → to emphasise high tones

A

5 Come intr. (aus. avere) Imprimere più forza o intensità.
[= to transmit with more force or intensity.]

a. Calcare sui toni acuti
→ to emphasise high tones

[Calcare (kal’kare) (vt)
1 premere con forza (e.g. calcare la matita);
(figurato) esagerare
2. premere con i piedi (e.g. calcare la sabbia);
(figurato) recitare; (figurato) imitarlo
3. mettere in rilievo (e.g. calcare le parole)]

181
Q

Calcare (6)

[kalˈkare]

Forme Composte (1)

1 → to work in the theatre, on a stage

2 → to overdo it, to exaggerate, to go too far; to be heavy-handed

A

Forme Composte (1)

1 Calcare il palcoscenico
→ to work in the theatre, on a stage.

2 Calcare la mano
→ to overdo it, to exaggerate, to go too far; to be heavy-handed

[Calcare (kal’kare) (vt)
1 premere con forza (e.g. calcare la matita);
(figurato) esagerare
2. premere con i piedi (e.g. calcare la sabbia);
(figurato) recitare; (figurato) imitarlo
3. mettere in rilievo (e.g. calcare le parole)]

182
Q

Calcare (7)

[kalˈkare]

Forme Composte (2)

3 → (imitare) to follow in (s.o.)’s footsteps; to imitate

4 → treading the boards; playing the scene

A

Forme Composte (2)

3 Calcare le orme di (qlcn)
→ (imitare) to follow in (s.o.)’s footsteps; to imitate

4 Calcare le scene
→ treading the boards; playing the scene

[Calcare (kal’kare) (vt)
1 premere con forza (e.g. calcare la matita);
(figurato) esagerare
2. premere con i piedi (e.g. calcare la sabbia);
(figurato) recitare; (figurato) imitarlo
3. mettere in rilievo (e.g. calcare le parole)]

183
Q

Accomodare (1) (verbo transitivo)

A

1 (riparare) to repair, to mend

184
Q

Accomodare (2) (verbo transitivo)

A

2 (riordinare) to tidy, to straighten up (camera);
(sistemare) to arrange (fiori, libri)

185
Q

Accomodare (3) (verbo transitivo)

A

3 (figurative) (appianare) to settle, to compromise (lite, controversia)

186
Q

Proporre (1(1))

[proˈporre, pro’por:e]

(verbo transitivo irreg)

A

1(1) to propose, to suggest, to move, to propound, to advance, to float, to pose, to proffer,
to put forward

187
Q

Proporre (1(2))

[proˈporre, pro’por:e]

(verbo transitivo irreg)

1(2) (suggerire)
[= to give someone an indication of what they would / may like to do.]

a. → to suggest o propose sth. to s.o.

A

1(2) (suggerire) to suggest, to propose;
Fornire a qualcuno l’indicazione di ciò che si vorrebbe fare.
[= to give someone an indication of what they would / may like to do.]

a. Proporre qc a qn.
→ to suggest o propose sth. to s.o.

188
Q

Proporre (1(3))

[proˈporre, pro’por:e]

(verbo transitivo irreg)

1(3) [= to submit to the examination of s.o.]

b. → Man proposes, God disposes.

A

1(3) Sottoporre all’esame di qlcu.
[= to submit to the examination of s.o.]

b. L’uomo propone e Dio dispone
→ Man proposes, God disposes.

[Sottoporre
= to submit]

189
Q

Proporre (1(4))

[proˈporre, pro’por:e]

(verbo transitivo irreg)

1(4) (legge, brindisi (law, a toast))

c. → to suggest o propose doing sth.

A

1(4) (legge, brindisi (law, a toast)) to propose

c. Proporre di fare qc.
→ to suggest o propose doing sth.

190
Q

Proporre (1(5))

[proˈporre, pro’por:e]

(verbo transitivo irreg)

1(5) (soluzione, candidato)

d. → I suggested that he should come.

A

1(5) (soluzione, candidato) to put forward;

d. Gli ho proposto di venire.; Gli ho suggerito di venire.
→ I suggested that he should come.

191
Q

Proporre (1(6)

[proˈporre, pro’por:e]

(verbo transitivo irreg)

1(6) [= to put forward, or bring into play, the subject of which, or upon which, one wishes to speak, and reason.]

A

1(6) Porre avanti, o mettere in campo il soggetto, del quale, o sopra ‘lquale, si vuol discorrere, e ragionare.

[= To put forward, or bring into play, the subject of which, or upon which, one wishes to speak, and reason.]

[Il quale (pron)
(che, cui) that, which, who, whom, whose]

[Discorrere (vi) (aus. avere)
to talk (di, of/about), (a, to) (con, with)]

[Ragionare (vi) (aus. avere)
1 (pensare ) to think;
2 (reflettere attentamente) to think carefully about, to reflect on;
3 (conversare) to discuss, to reason]

192
Q

Proporre (2(1))

[proˈporre, pro’por:e]

(verbo transitivo irreg)

2(1) (offrire aiuto, prezzo)

a. → to offer sth to s.o., to offer s.o. sth.

b. → to offer to do sth.

A

2(1) (offrire aiuto, prezzo) to offer

a. Proporre qc a qn.
→ to offer sth to s.o., to offer s.o. sth.

b. Proporre di fare qc
→ to offer to do sth.

193
Q

Proporre (2(2))

[proˈporre, pro’por:e]

(verbo transitivo irreg)

2(2) [= to suggest sth. one considers useful or right.]

a. → to propose a solution

b. → I suggest that we all go to a pizzeria.

[Ritenersi (vr)
1 Pensare di essere.
2 (riflessivo) to regard o.s., to consider o.s., to think o.s.]

A

2(2) Suggerire qlco che si ritiene utile o giusto.
[= to suggest sth. one considers useful or right.]

a. Proporre una soluzione
→ to propose a solution

b. Propongo di andare tutti in pizzeria.
→ I suggest that we all go to a pizzeria.

[Ritenersi (vr)
1 Pensare di essere.
2 (riflessivo) to regard o.s., to consider o.s., to think o.s.]

194
Q

Proporre (2(3))

[proˈporre, pro’por:e]

(verbo transitivo irreg)

3 [= to offer an opportunity]

a. → They offered her a good job.

b. → He suggested that I move in with him.

A

3 Offrire un’opportunità.
[= to offer an opportunity]

a. Le hanno proposto un buon lavoro.
→ They offered her a good job.

b. Mi ha proposto di andare a vivere con lui.
→ He suggested that I move in with him.

195
Q

Proporsi (1(1))

[proˈporsi, pro’por:si]

(verbo reflessivo)

1(1) Proporsi qc (obiettivo, meta (objective, goal))

a. → to intend to do sth.

A

1(1) Proporsi qc
(obiettivo, meta) to set o.s. sth (as a goal, etc.);

a. Proporsi di fare qc
→ to intend to do sth.

196
Q

Proporsi (1(2))

[proˈporsi, pro’por:si]

(verbo reflessivo)

1(2) Proporsi qc [= to set o.s. a goal]

b. → I set myself the goal to graduate on time.

A

1(2) Proporsi qc

Porsi come obiettivo
[= to set o.s. a goal]

b. Mi sono proposto di laurearmi in corso.
→ I set myself the goal to graduate on time.

197
Q

Proporsi (2)

[proˈporsi, pro’por:si]

(verbo reflessivo)

2 → to put o.s. forward as a candidate

A

2 Proporsi come candidato
→ to put o.s. forward as a candidate

[c.f.:
a. Proporre una candidatura
→ to propose the candidacy (of another)]

198
Q

Spolverare (1)

(verbo transitivo)

1 (togliere la polvere)

a. → Dust is easier to see on black furniture, so I have to dust mine every four days.

A

1 (togliere la polvere) to dust, to mop, to wipe

a. Sui mobili neri la polvere si vede subito e per questo devo spolverare ogni quattro giorni.
→ Dust is easier to see on black furniture, so I have to dust mine every four days.;
On black furniture, dust is immediately visible and for this reason I have to dust every four days.

199
Q

Spolverare (2)

(verbo transitivo)

2 (dolci: distribuire superficialmente una sostanza in polvere)

a. → As soon as the cake is taken out of the oven, wait for it to cool and then sprinkle icing sugar over it.

A

(dolci: distribuire superficialmente una sostanza in polvere) to sprinkle, to dust

a. Appena sfornata la torta aspettare che diventi tiepida e poi spolverarla con dello zucchero a velo.
→ As soon as the cake is taken out of the oven, wait for it to cool and then sprinkle icing sugar over it.

200
Q

Spolverare (3)

(verbo transitivo)

3 (figurato) (svuotare del suo contenuto, ripulire)

a. → The thieves stole all jewels from the cabinets and managed to get away without leaving a trace.

A

3 (figurato) (svuotare del suo contenuto, ripulire) to steal; to clean out, to clear, to empty

a. I ladri hanno spolverato tutti i gioielli dalle teche e sono riusciti a scappare senza lasciare traccia.
→ The thieves stole all jewels from the cabinets and managed to get away without leaving a trace.