Frasi Idiomatiche (4) (checked up to 44) Flashcards

1
Q

Basta chiedere (o che tu chieda) (1)

(espressione)

A

1 You need only ask

a. Basta chiedere (o che tu chieda) e avrai quello che desideri.
→ You need only ask and you will get what you want.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Basta chiedere (o che tu chieda) (1(2))

(espressione)

A

1(2) You need only ask

b. Se io ti posso aiutare con il vostro viaggio vegan, basta chiedere.
→ If I can help you with your vegan journey, just ask.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Basta chiedere (o che tu chieda) (1(3))

(espressione)

A

1(3) You need only ask

c. Per favore basta chiedere se si desidera ricevere eventuali ulteriori foto.
→ Please just ask if you would like any further photos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Basta chiedere (o che tu chieda) (1(4))

(espressione)

A

1(4) You need only ask

d. Se si desidera una caraffa d’eau, basta chiedere.
→ If you would like a carafe d’eau, simply ask.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Basta chiedere (o che tu chieda) (1(5))

(espressione)

A

1(5) You need only ask

e. Quando entri, basta chiedere se sei il benvenuto.
→ Upon entering, simply ask if you are welcome in the group.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Basta chiedere (o che tu chieda) (1(6))

(espressione)

A

1(6) You need only ask

f. Vi diranno alcuni grandi storie, basta chiedere.
→ They will tell you some great stories, you just have to ask.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Basta chiedere (o che tu chieda) (1(7))

(espressione)

A

1(7) You need only ask

g. Marianna dice si, basta chiedere.
→ Marianna will agree, you just have to ask her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Basta chiedere (o che tu chieda) (1(8))

(espressione)

A

1(8) You need only ask

h. I trasferimenti aeroportuali sono facilmente disposti, basta chiedere al momento della prenotazione.
→ Airport transfers are also easily arranged, just ask when making your booking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Basta chiedere (o che tu chieda) (1(9))

(espressione)

A

1(9) You need only ask

i. Così, basta chiedere quando ci si sente avete bisogno di più informazioni.
→ So, just ask when you feel you need more information.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Basta chiedere (o che tu chieda) (1(1))

(espressione)

A

1(10) You need only ask

j. Se vuoi fare una cosa a tre, basta chiedere.
→ You can just ask me to have a threesome.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Dare di matto (1(1))

(espressione)

A

1(1) Impazzire; to go crazy; to go nuts; to flip out

a. Non c’è nessuno, così potete dare di matto.
→ There’s no one around, so you guys can go crazy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Dare di matto (1(2))

(espressione)

A

1(2) Impazzire; to go crazy; to go nuts; to flip out

b. Pensavi che la ragazza potesse dare di matto e farsi del male.
→ You thought the girl might go crazy and hurt herself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Dare di matto (2)

(espressione)

A

2 to go nuts

a. Hai tutto il diritto di dare di matto.
→ You have every right to go nuts.

b. Senti, non dare di matto.
→ Listen, just don’t go nuts!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Dare di matto (3(1))

(espressione)

A

3(1) to freak out

a. Mi è stata offerta protezione e la cosa mi fa dare di matto.
→ I have been assigned protection and it’s driving me bananas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Dare di matto (3(2))

(espressione)

A

3(2) to freak out

b. Le persone tendono a dare di matto qui in questo periodo dell’anno.
→ People tend to go a little crazy around here this time of year.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Prendere due piccioni con una fava

(espressione)

A

to kill two birds with one stone

[Un piccione
→ a pigeon]

[La fava
→ a fava bean]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Mettere in atto

(espressione)

A

= effettuare, concretare, realizzare;
(fare, attuare) to implement, to carry out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Andare di fretta

(espressione)

A

to hurry; to be in a hurry; to be in a rush

a. Oh, Ruggero? Mi dispiace, non ho tempo per parlare. Vado di fretta.
→ Oh, Ruggero? I am sorry, I don’t have time to talk. I am in a hurry.

b. Vado di fretta, perderò il treno!
→ I am in a hurry, I am going to miss the train!

[= Note:
We also use it to indicate that we need to do something urgently.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Di mezzo (1(1))

A

In the middle; in between

Andarci di mezzo
1 to get between

2 to lose out; to get pulled into (sth)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Di mezzo (1(2))

A

In the middle; in between

3 La via di mezzo
→ (Buddhist religion) the middle way; a compromise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Di mezzo (1(3))

A

In the middle; in between

4 Levare di mezzo
to get rid of; (to get rid of) to dump (s.o. / sth.)

5 Mettersi di mezzo
(peggiorativo) (intromettersi in una faccenda) to interfere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Di mezzo (1(6))

A

In the middle; in between

6 Mettersi di mezzo
(intervenire tra due litiganti) to come between, to intervene

7 Togliere di mezzo, togliere dai piedi
to get rid of; to get (s.o.) out of the way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Di mezzo (1(7))

A

In the middle; in between

8 Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare
→ easier said than done, there’s many a slip twixt cup and lip

9 Via di mezzo
→ (figurative) middle road, middle way; middle ground, a compromise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Di mezzo (1(8))

A

In the middle; in between

11 Non ci sono vie di mezzo quando si tratta di vita o di morte.
→ There’s no middle ground when it comes to life or death.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Come ti permetti! (1(1)) (inter)

A

1(1) (esprime fastidio, scandalo) (con quale coraggio?!) How dare you! (interj)

a. Come ti permetti di dire che non so cucinare!
→ How dare you say I can’t cook!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Come ti permetti! (1(2)) (inter)

A

1(2) (esprime fastidio, scandalo) (con quale coraggio?!) How dare you! (interj)

b. Insomma, le hai detto che è grassa come una balena?? Come ti permetti!!
→ So, you told her she was a fat cow?? How dare you!!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Leggenda vuole che ….. (1)

A

1(1) Legend has it …..

a. Leggenda vuole che sconfisse il mostro.
→ Legend has it that he/she defeated the monster.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Leggenda vuole che ….. (1(2))

A

1(2) Legend has it …..

b. Leggenda vuole che il piccolo Silvio Berlusconi aiutasse i vicini di banco coi compiti in cambio di giocattoli, caramelle e, ehm, merendine.
→ Legend has it that little Silvio Berlusconi helped his classmates with their homework in exchange for toys, sweets and, er, snacks.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Mi consenta …….

(modo di dire)

A

Allow me to……..

a. (Signor Ricci), mi consenta (di spiegare) ……
→ (Mr. Ricci), allow me (to explain) …..

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Venire prima di tutto (1(1))

(espressione)

A

1(1) to come first before anything else

a. Ma il lavoro viene prima di tutto […] che si scrive in tre parole separate.
→ But work comes first […] which is written in three separate words.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Venire prima di tutto (1(2))

(espressione)

A

1(2) L’espressione “venire prima di tutto” significa essere più importante di qualsiasi altra cosa

b. Per me, la famiglia viene prima di tutto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Scambio di idee (1(1))

(espressione)

A

1(1)Uno scambio di idee è un confronto per condividere opinioni personali; an exchange of ideas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Scambio di idee (1(2))

(espressione)

A

1(2) an exchange of ideas

b. Il nome del nuovo progetto è il risultato di uno scambio di idee/un brainstorming.
→ The name of the new project emerged from a brainstorming session.

[Nota:
Usiamo spesso il termine inglese “il brainstorming” per indicare la raccolta e il confronto di idee in gruppo.]
[= The English term “brainstorming” is also commonly used.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Sentiamo!

(modo di dire)

A

Let’s hear it! (Literally, “we hear”); Yes, I’m all ears!

a. Hai una gran notizia da darci? Sentiamo!
→ You have some big news to share with us? Let’s hear it!

– Mi sposo!
→ I’m getting married!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Sembrare un’educanda

(espressione idiomatico)

A

to behave like a schoolgirl

[Educanda nf
1 (ragazza di istituto religioso) a Catholic school girl]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Non c’è motivo (1)

A

1i There is no need to, there is no reason for

a. Non c’è motivo di preoccuparsi.
→ There’s no reason to worry.

[La frase “non c’è motivo + per/di” significa che non esiste una causa.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Non c’è motivo (1(2))

A

1(2) There is no need to, there is no reason for

b. Non c’è motivo per gridare così tanto.
→ There is no reason to shout so much

[La frase “non c’è motivo + per/di” significa che non esiste una causa.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Non c’è ragione

A

There is no reason

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Una mela al torno toglie il medico di torno

(frase idiomatiche)

A

An apple keeps the doctor away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Avere la scimmia

(espressione)

A

to be drunk;
to be hungover; to be high;
to be in withdrawal

[La scimmia
→ an ape; a primate]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Fare la scimmia

(espressione)

A

to mimic s.o.’s behaviour; to imitate

[La scimmia
→ an ape; a primate]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Farsi furbo

(espressione)

A

to wise up

[Furbo (agg.)
1 sly, cunning, shrewd; crafty; astute, clever]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Pagare alla romana, fare alla romana

(espressione)

A

(to share the cost of a meal) to go Dutch;
to split the cost of a meal

[Nota:
Actually has Roman origins – hence the name.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Che peccato!

A

What a shame!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Essere bravo a fare qcs

A

to be good at doing sth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Avere un diavolo per capello

A

[= avere un diavolo per capelli, essere di pessimo umore.]
[= to have a devil for hair = to be in a very bad mood.]
→ (idiomatico) (essere fuori di se dalla rabbia) to be enraged, to see red; to be furious, to have a bee in one’s bonnet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Averne fin sopra i capelli

A

= essere stufo di qcs. o di qcn.; to be fed up with something, to be fed up with sth or s.o.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Cose da far rizzare i capelli

A

Cose da far rizzare i capelli, orribili, agghiaccianti
→ things that make one’s hair stand on end, horrible, terrifying.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Far venire i capelli bianchi

A

Far venire i capelli bianchi, per le preoccupazioni o i dispiaceri.
[= to make one’s hair turn white, due to worries or sorrows.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Tirare qcn. per i capelli a far qcs

A

Tirare qcn. per i capelli a far qcs. = costringervelo.
[= to pull s.o. by the hair to do something, to force them into doing something.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Non torcere neppure un capelli a qcn.

A

Non torcere neppure un capelli a qcn. = non fargli alcun male.
[= to not touch even a hair of someone’s head = to not do them any harm.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Il capello

A

fig. Simbolo di grandezza minima o di cosa sottilissima.
[=fig. Symbol of a very small size or very thin thing.]

a. L’ho scampata per un capello.
→ I escaped by a hair’s breadth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Spaccare il capello in quattro

A

Spaccare il capello in quattro
[= to split a hair in four]
→ to split hairs

= essere eccessivamente analitico e scrupoloso.
= to be excessively analytical and scrupulous.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Averne fin sopra i capelli di qc/qn

A

to be fed up to the (back) teeth with sth/sb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Non torcere neppure un capello a

A

to not touch, to not lay a finger on

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Mettersi le mani nei capelli

A

(fig) to be in despair

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Prendersi per i capelli

A

(fig) to come to blows

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Strapparsi i capelli

A

(fig) to tear one’s hair out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Mi ci hanno tirato per i capelli

A

(fig) they dragged me into it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Avere un diavolo per capello

A

to be in a foul temper

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Tirato per i capelli

A

(spiegazione) far-fetched

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Fare il possibile (espressione verbale)

A

do everything possible, to try one’s best / one’s hardest

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

D’ora in avanti (preposizione, espressione)

A

1 from here on out, from this day forward expr

2 henceforth, starting now, from here on out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Fare domanda (di)

A

Fare domanda, fare domanda di (qlcs), fare domanda per (qlcs)
(richiedere ufficialmente) to apply for (sth), to file a request

a. Fare domanda per un lavoro
→ to apply for a job

BUT
Fare delle domande
→ to ask questions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Fare una domanda

A

to ask a question; to apply

Fare delle domande
→ to ask questions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q
A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q
A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q
A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q
A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q
A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q
A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q
A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q
A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q
A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q
A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q
A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly