Nomi (5) Flashcards

1
Q

Pulcino (1(1))

(nome maschile)

→ The bewildered chick walked around in the farmyard.

A

1(1) (piccolo della gallina) a chick

a. Il pulcino camminava spaesato nell’aia.
→ The bewildered chick walked around in the farmyard.

[Spaesato (agg.)
→ (disorientato) disoriented, confused; bewildered]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Pulcino (1(2))

(nome maschile)

→ (idiomatico) (essere bagnato fradicio) to be drenched, be soaking wet

A

1(2) (piccolo della gallina) a chick

a. Essere bagnato come un pulcino
→ (idiomatico) (essere bagnato fradicio) to be drenched, be soaking wet

[Fradicio [ˈfraditʃo] (aggettivo)
1 (zuppo d’acqua) soaked, drenched, sodden; soaking wet, wet through]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Pulcino (1(3))

(nome maschile)

→ to be out of place; to be uncomfortable

A

1(3) (piccolo della gallina) a chick

b. Essere come un pulcino nella stoppa
→ to be out of place; to be uncomfortable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Pulcino (1(4))

(nome maschile)

→ to act like a shy duckling

A

1(4) (piccolo della gallina) a chick

c. Sembrare un pulcino bagnato
→ to act like a shy duckling

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Pulcino (2)

(nome maschile)

→ My son plays in the junior team.

A

2 (calcio: giocatore bambino) (sports) a junior

a. Mio figlio gioca nella squadra dei pulcini.
→ My son plays in the junior team.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Pulcino (3)

(nome maschile)

→ Your brother is scared of everything; he’s a real babe in the woods.

A

3 (figurato) (persona timida o indifesa) a vulnerable person; a babe in the woods

a. Tuo fratello ha paura di tutto; è proprio un pulcino.
→ Your brother is scared of everything; he’s a real babe in the woods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Uccello (1(1))

(nome maschile)

→ I don’t know which species those birds are.

A

1(1) (volatile) a bird

a. Quegli uccelli sono di una specie che non conosco.
→ I don’t know which species those birds are.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Uccello (1(2))

(nome maschile)

→ a bird of paradise

A

1(2) (volatile) a bird

a, Uccello del paradiso
→ a bird of paradise

b. Uccello lira
→ a lyrebird

[A lyrebird
= Either of two Australian birds of the genus Menura, the male of which has long tail feathers that are spread in a lyre-shaped display during courtship]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Uccello (1(3))

(nome maschile)

→ from a bird’s eye view

→ a bird of ill omen

A

1(3) (volatile) a bird

Forme composte:

a. A volo d’uccello
→ from a bird’s eye view

b. Uccello del malaugurio
→ a bird of ill omen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Uccello (2)

(nome maschile)

A

2 (volgare) (pene) a cock, a dick, a prick

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Uccellare (1)

(nome maschile)

A

(caccia agli uccelli) (bird catching) bird fowling

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Velluto (1) (nome maschile)

→ Velvet is back in fashion this year.

→ an iron hand in a velvet glove, iron fist in a velvet glove

A

1 (tipo di tessuto) velvet

a. Il velluto è tornato di moda quest’anno.
→ Velvet is back in fashion this year.

b. Con mano di ferro e guanto di velluto
→ an iron hand in a velvet glove, iron fist in a velvet glove

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Velluto (2(1)) (nome maschile)

→ Her cheeks were like velvet to my fingers.

A

2(1) (figurato) (superficie morbida) (figurative) velvet, smooth

a. Le sue guance erano come un velluto sotto le mie dita.
→ Her cheeks were like velvet to my fingers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Velluto (2(2)) (nome maschile)

→ to go off without a hitch; (idiom) to be plain sailing

→ to walk without encountering obstacles; unimpeded

A

2(2) (figurato) (superficie morbida) (figurative) velvet, smooth

b. Andare sul velluto
→ to go off without a hitch; (idiom) to be plain sailing

c. Camminare sul velluto
→ to walk without encountering obstacles; unimpeded

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Velluto (2(3)) (nome maschile)

→ to play it safe

→ corduroy

A

2(3) (figurato) (superficie morbida) (figurative) velvet, smooth

d. Giocare sul velluto
→ to play it safe

e. Velluto a coste
→ corduroy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Stupidaggine (1) (nome femminile)

[stupiˈdaddʒine, stu·pi·dàg·gi·ne]

[pl: stupidaggini]

→ The stupidity of that man leaves me speechless.

A

(1) (stupidità, insulsaggine) stupid thing, petty thing; nonsense

a. La stupidaggine di quell’uomo mi lascia basito.
→ The stupidity of that man leaves me speechless.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Stupidaggine (2(1))

[stupiˈdaddʒine, stu·pi·dàg·gi·ne]

(nome femminile)

[pl: stupidaggini]

→ I have never heard so much nonsense in one speech.

A

2(1) Atto che denota stupidità;
(idiozia, scemenza) a stupid thing to do

a. Non ho mai sentito tante stupidaggini in un solo discorso.
→ I have never heard so much nonsense in one speech.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Stupidaggine (2(2))

[stupiˈdaddʒine, stu·pi·dàg·gi·ne]

(nome femminile)

[pl: stupidaggini]

[= an act that denotes stupidity];
(idiozia, scemenza) a stupid thing to do

→ Don’t do stupid things!

A

2(2) Atto che denota stupidità [= an act that denotes stupidity];
(idiozia, scemenza) a stupid thing to do

b. Non fare stupidaggini!
→ Don’t do stupid things!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Stupidaggine (3) (nome femminile)

[stupiˈdaddʒine, stu·pi·dàg·gi·ne]

[pl: stupidaggini]

→ It is nothing serious, it is just a silly thing.

A

3 (pop.) Cosa da nulla;
(inezia, bazzecola) a trifle, a small thing;
(a gift) a little something

a. Non è niente di grave, è solo una stupidaggine.
→ It is nothing serious, it is just a silly thing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Servizio navetta

A

→ a shuttle service

Un servizio navetta è un servizio di trasporto da un luogo a un altro in maniera continua.
Per esempio, molti hotel offrono un servizio navetta tra l’aeroporto e l’hotel.

a. Il Baldoria offre un servizio navetta tra il centro di Roma e l’hotel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Domani (1) (nome maschile)

→ Tomorrow it will be sunny.

A

1 (il giorno seguente) tomorrow

a. Domani sarà soleggiato.
→ Tomorrow it will be sunny.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Domani (2) (nome maschile)

→ I live in the present without worrying about the future.

A

2 (futuro) (figurative) tomorrow, the future

a. Vivo l’oggi senza mai preoccuparmi del domani.
→ I live in the present without worrying about the future.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Domani (1) (avverbio)

→ I’ll come to get you tomorrow at 19:00.

A

1 (il giorno seguente) tomorrow adv

a. Ti passo a prendere domani alle 19.00.
→ I’ll come to get you tomorrow at 19:00.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Domani (2) (avverbio)

→ Today, tomorrow… sooner or later I’ll get a new car.

A

2 (in futuro) (figurative) tomorrow; in the future

a. Adesso, domani… prima o poi cambierò l’automobile.
→ Today, tomorrow… sooner or later I’ll get a new car.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Domani (3) (avverbio)

→ “Can I try out your Ferrari?”
“Yeah… that’ll be the day!”

A

3 (ironico) (mai) That’ll be the day! expr

a. “Mi fai provare la tua Ferrari?”
“Sì… domani!”
→ “Can I try out your Ferrari?”
“Yeah… that’ll be the day!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Domani (4) (avverbio)

Forme composte (1)

→ (commiato) Until tomorrow! See you tomorrow!

→ Speak to you tomorrow; I’ll call you tomorrow

A

Forme composte (1)

a. A domani (interiezione)
→ (commiato) Until tomorrow! See you tomorrow!

b. Ci sentiamo domani (espressione)
→ Speak to you tomorrow; I’ll call you tomorrow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Domani (5) (avverbio)

Forme composte (2)

→ See you tomorrow

→ (cominciando l’indomani) starting tomorrow

A

Forme composte (2)

c. Ci vediamo domani
→ See you tomorrow

d. Da domani (locuzione avverbiale)
→ (cominciando l’indomani) starting tomorrow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Domani (6) (avverbio)

Forme composte (3)

→ day in and day out, a little today a little tomorrow; by insisting, by repetition

A

Forme composte (3)

e. Dagli oggi dagli domani, dai oggi dai domani → day in and day out, a little today a little tomorrow; by insisting, by repetition

[Nota:
It means, a bit today, a bit tomorrow, by the constant repetition something wears out (or gets accomplished).]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Domani (7) (avverbio)

Forme composte (4)

→ from today to tomorrow

→ the day after tomorrow

A

Forme composte (4)

f. Dall’oggi al domani
→ from today to tomorrow

g. Domani l’altro
→ the day after tomorrow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Domani (8) (avverbio)

Forme composte (5)

→ tomorrow night

→ yesterday, today and tomorrow

A

Forme composte (5)

h. Domani sera
→ tomorrow night

i. Ieri, oggi e domani
→ yesterday, today and tomorrow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Domani (9) (avverbio)

Forme composte (6)

→ a bird in the hand is worth two in the bush

→ today or tomorrow

A

Forme composte (6)

j. Meglio un uovo oggi che una gallina domani → a bird in the hand is worth two in the bush

k. Oggi o domani
→ today or tomorrow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Scorpacciata (1) (nome femminile)

1a. → We had a mushroom feast at my grandfather’s house.

b. → to pig out (on something)

A

1 (abbondante mangiata) a feast; (event, dining out) a blowout; (unhealthy, excessive) a binge

a. Abbiamo fatto una scorpacciata di funghi a casa di mio nonno.
→ We had a mushroom feast at my grandfather’s house.

b. Farsi una (bella) scorpacciata (di qualcosa) (espressione)
→ to pig out (on something)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Scorpacciata (1) (nome femminile)

→ We had a mushroom feast at my grandfather’s house.

→ to pig out (on something)

A

1 (abbondante mangiata) a feast;
(event, dining out) a blowout;
(unhealthy, excessive) a binge

a. Abbiamo fatto una scorpacciata di funghi a casa di mio nonno.
→ We had a mushroom feast at my grandfather’s house.

b. Farsi una (bella) scorpacciata (di qualcosa) (espressione)
→ to pig out (on something)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Domani (1) (nome maschile)

→ Tomorrow it will be sunny.

A

1 (il giorno seguente) tomorrow

a. Domani sarà soleggiato.
→ Tomorrow it will be sunny.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Domani (2) (nome maschile)

→ I live in the present without worrying about the future.

A

2 (futuro) (figurative) tomorrow, future

a. Vivo l’oggi senza mai preoccuparmi del domani.
→ I live in the present without worrying about the future.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Domani (1) (avverbio)

→ I will come to get you tomorrow at 19:00.

A

1 (il giorno seguente) tomorrow

a. Ti passo a prendere domani alle 19.00.
→ I will come to get you tomorrow at 19:00.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Domani (2) (avverbio)

→ today or tomorrow

→ Today, tomorrow… sooner or later I will get a new car.

A

2 (in futuro) (figurative) tomorrow, in the future

a. Oggi o domani
→ today or tomorrow

b. Adesso, domani… prima o poi cambierò l’automobile.
→ Today, tomorrow… sooner or later I will get a new car.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Domani (3) (avverbio)

→ “Can I try out your Ferrari?”
“Yeah… that’ll be the day!”

A

3 (ironico) (mai) That’ll be the day! expr

a. “Mi fai provare la tua Ferrari?”
“Sì… domani!”
→ “Can I try out your Ferrari?”
“Yeah… that’ll be the day!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Domani (4) (avverbio)

→ (commiato) Until tomorrow!; See you tomorrow

→ Speak to you tomorrow; See you tomorrow

A

Forme Composte (1)

1 A domani (interiezione)
→ (commiato) Until tomorrow!; See you tomorrow

2 Ci sentiamo domani ; Ci vediamo domani
→ Speak to you tomorrow; See you tomorrow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Domani (5) (avverbio)

→ (cominciando l’indomani) starting tomorrow

→ day in and day out; a little today a little tomorrow; by insisting; by repetition

A

Forme Composte (2)

3 Da domani (loc avv)
→ (cominciando l’indomani) starting tomorrow

4 Dagli oggi dagli domani, dai oggi dai domani
→ day in and day out; a little today a little tomorrow; by insisting; by repetition

[Nota:
It means, a bit today, a bit tomorrow, by the constant repetition something wears out (or gets accomplished).]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Domani (6) (avverbio)

→ from today to tomorrow

→ the day after tomorrow

→ tomorrow night

A

Forme Composte (3)

5 Dall’oggi al domani
→ from today to tomorrow

6 Domani l’altro
→ the day after tomorrow

7 Domani sera
→ tomorrow night

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Domani (7) (avverbio)

→ yesterday, today and tomorrow expr

→ a bird in the hand is worth two in the bush

A

Forme Composte (4)

8 Ieri, oggi e domani (espressione)
→ yesterday, today and tomorrow expr

9 Meglio un uovo oggi che una gallina domani
→ a bird in the hand is worth two in the bush

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Cagnolino, cagnolina (nome maschile, femminile)

[cagnolino (nm);
pl: cagnolini]

→ Little dogs suffer less in small apartments.

A

1 (piccolo cane) puppy, doggie, little dog

a. I cagnolini soffrono meno negli appartamenti piccoli.
→ Little dogs suffer less in small apartments.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Cucciolo (1) (nome maschile)

→ The dog has given birth to five puppies.

A

1 (animale: appena nato) puppy, pup; cub, whelp

a. La cagna ha dato alla luce cinque cuccioli.
→ The dog has given birth to five puppies.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Cucciolo (2) (nome maschile)

→ You can’t assign him the review of an entire statement, he’s still a recruit!

A

2 (figurato) (senza esperienza) (figurative) puppy, pup;
(figurative) cub, whelp; rookie, recruit

a. Non puoi dargli da revisionare un intero bilancio, è ancora un cucciolo!
→ You can’t assign him the review of an entire statement, he’s still a recruit!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Piaga (1) (nome femminile)

[ˈpjaga]

[piaga (nf);
pl: piaghe]

→ His body was covered in lesions (or: sores).

A

1 (ferita, lesione) a sore, a lesion, a wheal

a. Aveva il corpo coperto di piaghe.
→ His body was covered in lesions (or: sores).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Piaga (2) (nome femminile)

[ˈpjaga]

[piaga (nf);
pl: piaghe]

→ The mafia is a plague upon Sicily.

A

2 (figurato) (danno, flagello) a scourge, a plague

a. La mafia è una piaga per la Sicilia.
→ The mafia is a plague upon Sicily.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Piaga (4) (nome femminile)

[ˈpjaga]

[piaga (nf);
pl: piaghe]

[= sores of those who are lying down]

→ After a month of being immobile in bed, the first bedsores began to appear.

A

4 Piaga da decubito (nome femminile)
(piaga di chi sta coricato)
[= sores of those who are lying down]
(medical) a bedsore

a. Dopo un mese immobile a letto cominciavano a farsi vedere le prime piaghe da decubito.
→ After a month of being immobile in bed, the first bedsores began to appear.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Piaga (3) (nome femminile)

[ˈpjaga]

[piaga (nf);
pl: piaghe]

→ The loss of his son is still an open wound in his heart.

A

3 (figurato) (dolore) a wound, a cut; pain, pang, grief, hurt

a. La perdita del figlio è una piaga ancora aperta nel suo cuore.
→ The loss of his son is still an open wound in his heart.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Fradicio (1)

(nome maschile)

→ How did you ever think about parking the car on wet ground?

A

1 (terreno bagnato, fangoso) wet ground, sodden ground, muddy ground

a. Come ti è venuto in mente di parcheggiare la macchina sul fradicio?
→ How did you ever think about parking the car on wet ground?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Fradicio (2)

(nome maschile)

→ Separate the rotten part of the orange from the part that is still good.

A

2 (parte guasta di (qc]) a broken part, a rotten part

a. Separa il fradicio dell’arancia dalla parte ancora buona.
→ Separate the rotten part of the orange from the part that is still good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Fradicio (3)

(nome maschile)

→ There is too much corruption in this country’s politics.

A

3 (corruzione, marciume) corruption, decay; rot, putrescence

a. C’è troppo fradicio nella politica di questo paese.
→ There is too much corruption in this country’s politics.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Fradicio (1(1)) [ˈfraditʃo]

(aggettivo)

[fradicio’ (adj);
f: fradicia;
mpl: fradici fpl: fradice]

→ My top was soaked after having run in the rain.

A

1(1) (zuppo d’acqua) soaked, drenched, sodden; soaking wet, wet through

a. La mia maglia era bagnata fradicia dopo la corsa sotto la pioggia.
→ My top was soaked after having run in the rain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Fradicio (1(2)) [ˈfraditʃo]

(aggettivo)

[fradicio’ (adj);
f: fradicia;
mpl: fradici fpl: fradice]

→ soaking wet

→ bathed in sweat

→ dead-drunk; crazy-drunk; (slang) plastered; (slang) cockeyed, crocked

A

1(2) (zuppo d’acqua) soaked, drenched, sodden; soaking wet, wet through

b. Bagnato fradicio
→ soaking wet

c. Sudato fradicio
→ bathed in sweat

d. Ubriaco fradicio (agg.)
→ dead-drunk; crazy-drunk; (slang) plastered; (slang) cockeyed, crocked

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Fradicio (2) [ˈfraditʃo]

(aggettivo)

[fradicio’ (adj);
f: fradicia;
mpl: fradici fpl: fradice]

→ The wood of the windows is rotten after years of bad weather.

A

2 (marcio, putrefatto) rotten, decayed

a. Il legno delle finestre è fradicio dopo anni di intemperie.
→ The wood of the windows is rotten after years of bad weather.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Fradicio (3) [ˈfraditʃo]

(aggettivo)

[fradicio’ (adj);
f: fradicia;
mpl: fradici fpl: fradice]

→ The system in which we live is broken.

A

3 (figurato) (corrotto, guasto) broken

a. Il sistema in cui viviamo è fradicio.
→ The system in which we live is broken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Sasso (1) (nome maschile)

A

1 (pietra) a stone, a rock

a. Per arrivare al bungalow c’è un sentiero di sassi poco agevole con il passeggino.
→ There’s a stone path which leads to the bungalow but it’s not really accessible with the pushchair.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Sasso (2) (nome maschile)

A

2 (parete rocciosa) a crag, a cliff, rock face

a. Nessuno è ancora riuscito a scalare questo sasso.
→ Nobody has ever managed to climb this cliff (or rock face).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Sasso (2) (nome maschile)

A

3 (figurato) (insensibile, immobile) (figurative) a stone

a. La notizia mi ha fatta rimanere di sasso.
→ The news left me speechless.

b. Quando seppe che avevano perso, si trasformò in sasso.
→ ⓘ Upon hearing they’d lost, she turned to stone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Sasso (3) (nome maschile)

A

Forme composte (1)

1 Dormire come un ghiro, dormire come un sasso
→ to sleep like a log

2 Lanciare un sasso in uno stagno (espressione)
→ to make ripples on the water

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Sasso (4) (nome maschile)

→ I am annoyed by people who play innocent.

A

Forme composte (2)

3 Lanciare il sasso e nascondere la mano,
tirare il sasso e nascondere la mano (espressione)
1 to throw the rock and hide one’s hand, to be a coward;
2 (peggiorativo) (provocare senza esporsi) (idiom) to play innocent

a. Mi infastidiscono quelli che lanciano il sasso e nascondono la mano.
→ I am annoyed by people who play innocent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Sasso (5) (nome maschile)

→ to throw stones into a still pond, to upset a peaceful situation

A

Forme composte (3)

4 Lanciare un sasso nello stagno (espressione)
→ to throw stones into a still pond, to upset a peaceful situation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Sasso (6) (nome maschile)

→ to be stunned, be flabbergasted

A

Forme composte (4)

5 Restare di sasso, restare di stucco
→ to be stunned, be flabbergasted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Salvataggio (nome maschile)

→ The rescue was extremely difficult, due to hazardous weather conditions.

A

1 (act: saving from danger) rescue

a. Il salvataggio è stato molto difficile per via delle condizioni atmosferiche pericolose.
→ The rescue was extremely difficult, due to hazardous weather conditions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Soccorso aeromarittimo (nome maschile)

A

1 (emergency service at sea) air-sea rescue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Di salvataggio, di soccorso (locuzione aggettivo)

→ The rescue team made their way down the cliff face to reach the accident victim.

A

1 (involved in rescue) rescue (n as adj.)

a. La squadra di salvataggio si fece strada verso la facciata della scogliera per raggiungere la vittima dell’incidente.
→ The rescue team made their way down the cliff face to reach the accident victim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Venire in soccorso (1a) (espressione)

→ ⓘ The police will come to the rescue after a crime.

A

1a (offer help in an emergency) to come to the rescue

a. I poliziotti veranno in soccorso dopo un delitto.;
La polizia interviene in soccorso dopo un crimine.
→ ⓘ The police will come to the rescue after a crime.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Venire in soccorso (1b) (espressione)

→ Civil protection came to the aid of the homeless.

A

1b (offer help in an emergency) to come to the rescue

b. La protezione civile è venuta in soccorso dei senzatetto.
→ Civil protection came to the aid of the homeless.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Mission, missione (nome femminile)

→ The mission had an orphanage for abandoned children.

A

(religious building) (edificio religioso) rescue mission

a. La missione aveva un orfanotrofio per i bambini abbandonati.
→ The mission had an orphanage for abandoned children.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Animale adottato (nome maschile)

A

(pet from animal shelter) a rescue animal; a pet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Trovatello, trovatella

(nome maschile, femminile)

→ He was taken to the foundling hospital where he was cared for.

A

(bambino abbandonato) (dated) foundling; orphan;
(literal) an abandoned infant

a. Fu portato all’ospedale dei trovatelli dove si presero cura di lui.
→ He was taken to the foundling hospital where he was cared for.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Soccorritore [soc·cor·ri·tó·re],
soccorritrice [soc·cor·ri·-trìce]

(nome maschile, femminile)

A

1 (che soccorre) ((sb) helping victims of a disaster, etc.) a rescuer, a responder, a rescue worker;
(ambulance) an EMT, an emergency medical technician, an ambulance technician

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Portatore di soccorso

A

Portatore di soccorso; anche agg.: mano soccorritore
[= rescuer; also adj.: rescue hand]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Ricerca e soccorso

A

(for missing person) search and rescue

a. L’equipaggio di Soccorso Alpino provienne il servizio ricerca e soccorso per persone scomparse nella ragione.
→ @The Alpine Rescue team provides search and rescue services for missing persons in the region.

Il Soccorso Alpino si occupa della ricerca e del soccorso delle persone disperse nella zona.
→ @The Mountain Rescue Team provides search and rescue for missing persons in the area.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Squadra di soccorso alpino

A

a mountain rescue team

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Persona scomparsa (1(1)) nome femminile)

→ My husband hasn’t been seen for three days and the police have recorded him as a missing person.

A

((sb) who has disappeared) a missing person

a. La polizia ha dichiarato mio marito persona scomparsa, perché non lo vediamo da tre giorni.
→ My husband hasn’t been seen for three days and the police have recorded him as a missing person.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Persona scomparsa (1(2)) nome femminile)

→ If you see this missing person, please call the police.

A

((sb) who has disappeared) a missing person

b. Se vedete questa persona scomparsa, siete invitati a chiamare la polizia.
→ If you see this missing person, please call the police.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Umidità (1(1))

[umidiˈta] (nome femminile)

A

1(1) (meteorologia) (vapore acqueo atmosferico) (weather) humidity

a. La giornata è stata calda e, a causa dell’umidità, anche afosa.
→ The day was really hot, and thanks to the humidity I could barely breathe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Umidità (1(2))

[umidiˈta] (nome femminile)

A

1(2) (meteorologia) (vapore acqueo atmosferico) (weather) humidity

b. Alto tasso di umidità
→ high humidity level

c. Umidità atmosferica
→ humidity

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Umidità (2(1))

[umidiˈta] (nome femminile)

→ This house is full of moisture, I can tell from the mold on the walls.

→ The house was very damp.

A

2(1) (presenza d’acqua) moisture; damp

a. Questa casa è piena di umidità, lo capisco dalla muffa sui muri.
→ This house is full of moisture, I can tell from the mold on the walls.

b. Nella casa c’era molta umidità.
→ The house was very damp.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Umidità (2(2))

[umidiˈta] (nome femminile)

A

2(2) (presenza d’acqua) moisture; damp

c. Proteggere qc dall’umidità
→ to protect sth. from damp

d. (Su etichetta) “teme l’umidità”
→ (on labels) “to be kept dry”

82
Q

Briciola (1(1)) [ˈbritʃola] (nome femminile)

1(1) (di pane) a crumb; (frammento) a scrap

→ (anche) (fig) He only left the scraps.

A

1(1) (di pane) a crumb; (frammento) a scrap

a. Non ha lasciato che le briciole
→ (anche) (fig) He only left the scraps.

83
Q

Briciola (1(2)) [ˈbritʃola] (nome femminile)

1(2) [= a tiny fragment of bread.]

→ Shake the crumbs off the tablecloth.

→ (biscotto) to crumble; (fig) (persona) to take to pieces

A

1(2) minuscolo frammento di pane.
[= a tiny fragment of bread.]

a. Scrollare le briciole dalla tovaglia.
→ Shake the crumbs off the tablecloth.

b. Ridurre in briciole
→ (biscotto) to crumble; (fig) (persona) to take to pieces

84
Q

Briciola (2(1)) [ˈbritʃola] (nome femminile)

2(1) (figurato) [= Minimum quantity]

→ a crumb of the earnings has been donated.

A

2(1) (figurato) Quantità minima
[= Minimum quantity]

a. Una briciola dei guadagni è stata donata.
→ a crumb of the earnings has been donated.

85
Q

Briciola (2(2)) [ˈbritʃola] (nome femminile)

2(2) [= for sth. to shatter]

→ to reduce a biscuit to crumbs.

A

2(2) Qlco frantumare.
[= for sth. to shatter]

a. Ridurre in briciole un biscotto.
→ to reduce a biscuit to crumbs.

86
Q

Briciola (2(3)) [ˈbritʃola] (nome femminile)

2(3) [= (joking) Sth. to annihilate]

→ Next time you do something I will reduce you to crumbs!

A

2(3) (scherzoso) Qlcu annientare.
[= (joking) Sth. to annihilate]

a. Alla prossima che combini ti riduco in briciole!
→ Next time you do something I will reduce you to crumbs!

87
Q

Brodo (nome maschile)

A

(liquido di zuppa) broth, stock; soup; consommé, bouillon

a. Per pranzo possiamo riscaldare il brodo di ieri.
→ We can heat up yesterday’s broth for lunch.

88
Q

Giuggiola (1) (nome femminile)

[giuggiola (nf);
pl: giuggiole]

→ Jujubes are edible fruits, but are not well known.

A

1 (frutto) (fruit) jujube; red date

a. La giuggiola è un frutto commestibile, ma poco conosciuto.
→ Jujubes are edible fruits, but are not well known.

89
Q

Giuggiola (2) (nome femminile)

[giuggiola (nf);
pl: giuggiole]

2 → The man bought a box of jujubes to fight his cough.

A

2 (pastiglia) (type of candy) jujube

a. L’uomo comprò una scatola di giuggiole per combattere la tosse.
→ The man bought a box of jujubes to fight his cough.

90
Q

Giuggiola (3) (nome femminile)

[giuggiola (nf);
pl: giuggiole]

3 → Jujubes are my favourite candy, but they are now hard to find.

A

3 (dolciume) (UK) sweet; (US) candy

a. Le giuggiole sono le mie caramelle preferite, ma ormai sono introvabili.
→ Jujubes are my favorite candy, but they are now hard to find.

[Dolciume (nm)
(caramella) sweet, candy]

91
Q

Giuggiola (4) (nome femminile)

[giuggiola (nf);
pl: giuggiole]

4 (figurato) (cosa non importante) (figurative) nothing, sth. trivial

→ Forget the jujubes and think about the important things in life.

A

Giuggiola (4) (nome femminile)

[giuggiola (nf);
pl: giuggiole]

4 (figurato) (cosa non importante) (figurative) nothing, sth. trivial

a. Lascia perdere le giuggiole e pensa alle cose importanti della vita.
→ Forget the jujubes and think about the important things in life.

92
Q

Dolciume (nome maschile)

A

(caramella) sweet, candy

93
Q

Zoppo, zoppa (nome maschile, nome femminile)

→ The lame person made me feel bad for him.

A

1 (colloquiale) (che cammina male) a lame person, an handicapped person;
(slightly pejorative) a cripple

a. Lo zoppo mi ha fatto molto pena.
→ The lame person made me feel bad for him.

94
Q

Rimorchio (1) (nome maschile)

1 [= the act of effect of towing]

→ A tow truck was needed to tow the vehicle off the road.

A

1 (atto o effetto del rimorchiare) towing

a. Per il rimorchio del veicolo finito fuori strada è stato necessario l’intervento di un carro attrezzi.
→ A tow truck was needed to tow the vehicle off the road.

[Rimorchiare (verbo transitivo)
1 (trainare) to tow
2 (familiare) (ragazza, ragazzo: abbordare) to pick up (guys or girls)
3 (figurato) (trascinare qn a fare (qc)) to drag s.o. to do sth.]

95
Q

Rimorchio (2) (nome maschile)

2 → The trailer must be securely attached to the vehicle.

A

2 (traino) trailer

a. Il rimorchio va agganciato saldamente alla vettura.
→ The trailer must be securely attached to the vehicle.

[Rimorchiare (verbo transitivo)
1 (trainare) to tow
2 (familiare) (ragazza, ragazzo: abbordare) to pick up (guys or girls)
3 (figurato) (trascinare qn a fare (qc)) to drag s.o. to do sth.]

96
Q

Scadenza (1(1))

[skaˈdɛntsa]

(nome femminile)

[scadenza (nf); pl: scadenze]

1(1) (termine temporale (time limit))

a. → There are deadlines that must be met for the delivery of the materials.

A

1(1) (termine temporale (time limit)) a deadline, a due date

a. Ci sono delle scadenze da rispettare per la consegna del materiale.
→ There are deadlines that must be met for the delivery of the materials.

97
Q

Scadenza (1(2)) [skaˈdɛntsa] (nome femminile)

[scadenza (nf); pl: scadenze]

1(2) [= the commitment to be fulfilled or the payment to be made by the due date.]

a. → to honour the deadlines.

A

1(2) L’impegno da rispettare o il pagamento da effettuare alla data prestabilita.
[= the commitment to be fulfilled or the payment to be made by the due date.]

a. Onorare le scadenza.
→ to honour the deadlines.

98
Q

Scadenza (2(1)) [skaˈdɛntsa] (nome femminile)

[scadenza (nf); pl: scadenze]

2(1) (data di validità di (qc) (date of validity))

a. → Sugar doesn’t have an expiry date.

A

2(1) (data di validità di (qc)) (US) expiration date; (UK) expiry date, best-before date, sell-by date, best-by date

a. Sullo zucchero non è indicata la data di scadenza.
→ Sugar doesn’t have an expiry date.

99
Q

Scadenza (2(2)) [skaˈdɛntsa] (nome femminile)

[scadenza (nf); pl: scadenze]

2(2) (part.) [= Date by which the use of a product is recommended.]

a. → the expiration date of milk, of a drug.

A

2(2) (part.) Data entro la quale si raccomanda l’utilizzazione di un prodotto.
[= Date by which the use of a product is recommended.]

a. La scadenza del latte, di un farmaco.
→ the expiration date of milk, of a drug.

100
Q

Scadenza (3(1)) [skaˈdɛntsa] (nome femminile)

[scadenza (nf); pl: scadenze]

3(1) (impegno da soddisfare entro una scadenza (commitment to be carry out by a deadline))

a. → Let’s set some interim deadlines for ourselves for the project (lit. let’s give ourselves some interim deadlines for the project).

A

3(1) (impegno da soddisfare entro una scadenza) a duty, a commitment; a deadline

a. Diamoci delle scadenze intermedie per il progetto.
→ Let’s set some interim deadlines for ourselves for the project.

101
Q

Scadenza (3(2)) [skaˈdɛntsa] (nome femminile)

[scadenza (nf); pl: scadenze]

3(2) [= a period of time prescribed for the fulfillment of an obligation.]

a. → the expiration of a subscription

A

3(2) Termine di tempo prescritto per l’adempimento di un’obbligazione.
[= a period of time prescribed for the fulfillment of an obligation.]

a. La scadenza di un abbonamento
→ the expiration of a subscription

[Termine di tempo
→ time limit]

102
Q

Scadenza (4) [skaˈdɛntsa] (nome femminile)

[scadenza (nf); pl: scadenze]

4 estens. [= Period of time within which a deed, an event is or must be accomplished.]

a. → to arrange a meeting at short notice.

A

4 estens. Periodo di tempo entro cui si compie o deve compiersi un fatto, un avvenimento.
[= Period of time within which a deed, an event is or must be accomplished.]

a. Fissare un incontro a breve scadenza.
→ to arrange a meeting at short notice.

103
Q

Scadenza (5) [skaˈdɛntsa] (nome femminile)

[scadenza (nf); pl: scadenze]

Forme composte (1)
1 → due invoice

2 → just before the expiration date; just before the deadline

3 → close to expiration, approaching the expiry date

A

Forme composte (1)

1 Fattura in scadenza
→ due invoice

2 A ridosso della scadenza
→ just before the expiration date; just before the deadline

3 Prossimo alla scadenza
→ close to expiration, approaching the expiry date

104
Q

Scadenza (6) [skaˈdɛntsa] (nome femminile)

[scadenza (nf); pl: scadenze]

Forme composte (2)

3 → deadline; expiry date; due date

a. → Did you read the expiry date before throwing the egg carton away?

A

Forme composte (2)

3 Data di scadenza
→ deadline; expiry date; due date

a. Hai letto la data di scadenza prima di buttare la confezione delle uova?
→ Did you read the expiry date before throwing the egg carton away?

105
Q

Scadenza (7) [skaˈdɛntsa] (nome femminile)

[scadenza (nf); pl: scadenze]

Forme composte (3)

4 → due; about to expire

a. → When bills are due they must be paid immediately to avoid penalties.

A

Forme composte (3)

4 In scadenza
→ due; about to expire

a. Le bollette in scadenza vanno pagate subito per evitare multe.
→ When bills are due they must be paid immediately to avoid penalties.

106
Q

Scadenza (8) [skaˈdɛntsa] (nome femminile)

[scadenza (nf); pl: scadenze]

Forme composte (4)

5 → Close to a deadline

a. → When I am close to a deadline I work more efficiently.

A

Forme composte (4)

5 Sotto scadenza (locuzione aggettivale)
→ Close to a deadline

a. Quando sono sotto scadenza lavoro in maniera più efficiente.
→ When I am close to a deadline I work more efficiently.

107
Q

Scadenzare [sca·den·zà·re] (verbo transitivo)
(scadènzo, ecc.)

[= to establish the deadline for completing an act or for carrying out a procedure.]

A

to set a deadline;
(BUROCR) Stabilire la data di scadenza per il compimento di un atto o per il disbrigo di una pratica.
[= to establish the deadline for completing an act or for carrying out a procedure.]

[Disbrigo (nm)
1(1) (atto o effetto del disbrigare) fulfillment, completion; carrying out]

108
Q

Disbrigo (1(1)) [di·ṣbrì·go]

(nome maschile)

[pl. -ghi]

1(1) (atto o effetto del disbrigare)

a. → The plane departed from the airport after completing ramp procedures.

A

1(1) (atto o effetto del disbrigare) fulfillment, completion; carrying out

a. L’aereo partì dall’aeroporto dopo il disbrigo delle operazioni di rampa.
→ The plane departed from the airport after completing ramp procedures.

[Disbrigàre (vt)
1 (transitive, uncommon) to dispatch, to settle, to resolve quickly (a question, a matter);
Synonym: sbrigare (much more common)
2 (transitive, archaic) to free from an obstacle]

109
Q

Disbrigo (1(2)) [di·ṣbrì·go]

(nome maschile)

[pl. -ghi]

1(2) [= The routine (ordinary) performance of a periodic task]

a. → the sorting / handling correspondence.

A

1(2) Svolgimento ordinario di un lavoro periodico.
[= the routine (ordinary) performance of a periodic task]

a. Il disbrigo della corrispondenza.
→ the sorting / handling correspondence.

110
Q

Accezione (1) [ac·ce·zió·ne] (nome femminile)

1(1) (parola: significato)

(1(2)) (LING) [= each of the meanings with which a word is used or accepted in a language.]

A

1(1) (parola: significato) a meaning, a sense; an acceptation

(1(2)) (LING). Ciascuno dei significati con cui un vocabolo viene usato o accolto in una lingua.
[= each of the meanings with which a word is used or accepted in a language.]

111
Q

Senso (1) (nome maschile)

1 (linguistica) (significato concreto)

a. → Some expressions have many meanings, but only one sense.

A

1 (linguistica) (significato concreto) (linguistics) sense, meaning

a. Alcune espressioni hanno molti significati, ma un unico senso.
→ Some expressions have many meanings, but only one sense.

112
Q

Rammarico (1)

[ramˈmariko]

(nome maschile)

[rammarico (nm); pl: rammarichi]

1 (pentimento, rimpianto)

a. → My grandfather reached the age of eighty without having any regrets.

A

1 (pentimento, rimpianto) regret, repentance; remorse

a. Mio nonno è giunto felice all’età di ottant’anni senza rammarichi.
→ My grandfather reached the age of eighty without having any regrets.

113
Q

Rammarico (2)

[ramˈmariko]

(nome maschile)

[rammarico (nm); pl: rammarichi]

2 (dispiacere, cruccio)

a. → My neighbour’s son does nothing but cause her sorrow.

A

2 (dispiacere, cruccio) anguish, sorrow

a. Il figlio della mia vicina di casa non fa che darle rammarichi.
→ My neighbour’s son does nothing but cause her sorrow.

114
Q

Rammarico (3)

[ramˈmariko]

(nome maschile)

[rammarico (nm); pl: rammarichi]

A

3 (amarezza) bitterness

a. È con rammarico che le comunico che non è stata ammessa al programma.
→ It is with great bitterness that I tell you that you were not admitted to the program.

115
Q

Pentimento (1(1))

[pentiˈmento, pen·ti·mén·to›]

(nome maschile)

[pentimento (nm); pl: pentimenti]

1(1) (rimorso)

a. → You show absolutely no regret for what you have done?

A

1(1) (rimorso) regret, repentance, remorse

a. Non mostri proprio alcun pentimento per quello che hai fatto?
→ You show absolutely no regret for what you have done?

116
Q

Pentimento (1(2))

[pentiˈmento, pen·ti·mén·to›]

(nome maschile)

[pentimento (nm); pl: pentimenti]

1(2) [= the recognition and condemnation of one’s own fault, associated, on the moral level, with deep regret, and, on the religious level, with the intention of never falling into it again.]

A

1(2) Il riconoscimento e la condanna di una propria colpa, associato, sul piano morale, a vivo dispiacere, e, su quello religioso, al proposito di non ricadervi più.
[= the recognition and condemnation of one’s own fault, associated, on the moral level, with deep regret, and, on the religious level, with the intention of never falling into it again.]

117
Q

Pentimento (2(1))

[pentiˈmento, pen·ti·mén·to›]

(nome maschile)

[pentimento (nm); pl: pentimenti]

2(1) (figurato) (ripensamento)

a. → The guarantee allows you to return the product if you have second thoughts.

A

2(1) (figurato) (ripensamento) reconsideration; second thought; a change of mind

a. La garanzia ti permette di restituire il prodotto in caso di pentimento.
→ The guarantee allows you to return the product if you have second thoughts.

118
Q

Pentimento (2(2))

[pentiˈmento, pen·ti·mén·to›]

(nome maschile)

[pentimento (nm); pl: pentimenti]

2(2) [= a change of opinion or view; rethinking.]

A

2(2) Mutamento d’opinione o di parere; ripensamento.
[= a change of opinion or view; rethinking.]

119
Q

Calcagno (1) (nm, nf)

[calcagno (nm), pl calcagni, alternate pl: calcagna]

[Il plurale “calcagna” è femminile]

1 (osso del piede)

a. → I hit my heel and it hurts terribly.

A

1 (osso del piede) the heel bone, the heel; (bone, medical) calcaneus

a. Ho preso una botta al calcagno e mi fa un male terribile.
→ I hit my heel and it hurts terribly.

120
Q

Calcagno (2) (nm, nf)

[calcagno (nm), pl calcagni, alternate pl: calcagna]

[Il plurale “calcagna” è femminile]

2 (di scarpa o calza)

a. → There is a hole in the right heel of my sock (lit. “I have a hole in the heel of my right sock”).]

A

2 (di scarpa o calza) the heel

a. Ho un buco nel calcagno della calza destra.
→ There is a hole in the right heel of my sock (lit. “I have a hole in the heel of my right sock”).]

121
Q

Costola (1) (nf)

[costola (nf); pl: costole]

1 (torace: osso) (anatomy)

a. → They say that Eve was created from Adam’s rib.

A

1 (torace: osso) (anatomy) a rib

a. Si dice che Eva sia stata creata dalla costola di Adamo.
→ They say that Eve was created from Adam’s rib.

122
Q

Costola (2(1)) (nf)

[costola (nf); pl: costole]

2(1) (oggetto: parte laterale) (book)

a. → Don’t show me the back of the table; I want a full view.

A

2(1) (oggetto: parte laterale) (book) spine

a. Non farmi vedere la costola del tavolo; voglio una visione completa.
→ Don’t show me the back of the table; I want a full view.

123
Q

Costola (2(2)) (nf)

[costola (nf); pl: costole]

2(2) (oggetto: parte laterale) (book)

b. → ⓘ The spine of the book is a bit tattered and the pages are falling out.

A

2(2) (oggetto: parte laterale) (book) spine

b. La costola / Il dorso del libro è un po’ rovinato e le pagine cadono.
→ ⓘ The spine of the book is a bit tattered and the pages are falling out.

124
Q

Cautela (nome femminile)

1 (circospezione, prudenza)

a. → Proceed with caution if you want to talk openly to the headmistress

A

1 (circospezione, prudenza) caution, prudence, care

a. Meglio avere cautela prima di parlare apertamente con la direttrice.
→ Proceed with caution if you want to talk openly to the headmistress

125
Q

Pastrocchio [pa·stròc·chio] (nome femminile)

A

1 a mess; intruglio, pasticcio (in senso proprio e fig.)]

126
Q

Intruglio

[in·trù·glio]

(nome maschile)

1 [= disgusting mixture; (pejorative) empirical and pernicious medicine]

A

1 a concoction; mistura disgustosa; spreg., medicamento empirico e pernicioso.
[= disgusting mixture; (pejorative) empirical and pernicious medicine]

[Empirical medicine = Medicine based on the data of immediate experience and practice, alien to scientific rigour and therefore generally inadvisable to use]

127
Q

Pasticcio (1)

[pasˈtittʃo]

(nome maschile)

1 (gastronomia) (timballo, sformato)

a. → I have prepared a sausage and pea pie for dinner.

A

1 (gastronomia) (timballo, sformato) a pie, hash, a patty

a. Per cena ho preparato un pasticcio di salsiccia e piselli.
→ I have prepared a sausage and pea pie for dinner.

128
Q

Pasticcio (2)

[pasˈtittʃo]

(nome maschile)

2 (figurato) (lavoro mal fatto, pastrocchio)

a. → You have made a real hash of things!

A

2 (figurato) (lavoro mal fatto, pastrocchio) hash, botch

a. Guarda che pasticcio che hai combinato!
→ You have made a real hash of things!

[Pastrocchio [pa·stròc·chio] (nf)
1 a mess; intruglio, pasticcio (in senso proprio e fig.)]

129
Q

Pasticcio (3)

[pasˈtittʃo]

(nome maschile)

3 (guaio, problema)

a. → We have got ourselves into some trouble!

A

3 (guaio, problema) trouble, problem; (colloquial) fix, mess, scrape; (slang) bummer

a. Ci siamo cacciati in un bel pasticcio!
→ We have got ourselves into some trouble!

130
Q

Pasticciare

(verbo transitivo e intransitivo)

A

1 (vt) (sporcare con colori) to mess up; (writing) to scribble, to doodle

a. I bambini pasticciarono il tavolo del salotto con i colori a tempera.
→ The children messed up the living room table with their coloured pencils.

2 (vt) (figurato, informale) (fare male (qlcs) to mess up, to make a mess of; to bungle
a. Perché devi sempre pasticciare le situazioni in quel modo?
→ Why do you always have to mess things up like that?

3 (vi) (figurato, informale) (fare le cose male) to mess around
a. Non far fare a me i conti o finirò per pasticciare come sempre.
→ Don’t make me do the math or I’ll end up messing things up like I always do.]

131
Q

Agguato (nome maschile)

A

1 (imboscata) an ambush

a. I ladroni hanno teso un agguato ai viandanti all’imbocco del passo.
→ The thieves have planned an ambush for the travellers at the beginning of the pathway.

132
Q

In agguato (1(1)) (loc agg)

1 (appostato)

a. → The thieves are hiding at the start of the path.; The thieves are in ambush at the start of the path.

[Appostato
stationed; collocato, messo in appostamento [= placed, put on guard]]

A

1 (appostato) hide; in ambush; lurking

a. I ladroni sono in agguato all’imbocco del passo.
→ The thieves are hiding at the start of the path.; The thieves are in ambush at the start of the path.

[Appostato
stationed; collocato, messo in appostamento [= placed, put on guard]]

133
Q

In agguato (1(2)) (loc agg)

1 (appostato)

b. → to be lying in wait

c. → to lie in wait

[Appostato
stationed; collocato, messo in appostamento [= placed, put on guard]]

A

1 (appostato) hide; in ambush; lurking

b. Essere in agguato
→ to be lying in wait

c. Stare in agguato
→ to lie in wait

[Appostato
stationed; collocato, messo in appostamento [= placed, put on guard]]

134
Q

Arcione (nome maschile)

1 (letterario) (sella del cavallo (horse saddle))

a. → The young knight, sitting on the saddle, secretly observed the princess.

b. → to be in the saddle, to horse ride

A

1 (letterario) (sella del cavallo (horse saddle)) a saddle

a. Il giovane cavaliere, seduto sull’arcione, osservava di nascosto la principessa.
→ The young knight, sitting on the saddle, secretly observed the princess.

b. Stare in arcione
→ to be in the saddle, to horse ride

135
Q

Cattedra (1) (nome femminile)

1 [= raised bench from which teaching is done in schools]

A

chair, desk; teaching post

1 Banco sopraelevato da cui si insegna nelle scuole.
[= raised bench from which teaching is done in schools]

136
Q

Cattedra (2) (nome femminile)

2 [= seat reserved for the Pope or bishops attending solemn functions]

A

chair, desk; teaching post

2 Seggio riservato al Pontefice o ai vescovi che assistono a funzioni solenni.
[= seat reserved for the Pope or bishops attending solemn functions]

137
Q

Cattedra (3) (nome femminile)

3 [= (archaic) Seat, chair in general]

A

chair, desk; teaching post

3 (arcaico) Seggio, sedile in genere
[= (archaic) Seat, chair in general]

138
Q

Pena (1) [ˈpena] (nome femminile)

[pena (nf); pl: pene]

1 (sofferenza)

a. → I have already heard enough about your so-called pains of love.

[Presunto (agg.)
Ritenuto tale per congettura; supposto [= considered as such by conjecture; supposed]; alleged, presumed]

A

1 (sofferenza) pain, suffering; punishment, penalty

a. Ho sentito già abbastanza delle tue presunte pene d’amore.
→ I have already heard enough about your so-called pains of love.

[Presunto (agg.)
Ritenuto tale per congettura; supposto [= considered as such by conjecture; supposed]; alleged, presumed]

139
Q

Pena (2) [ˈpena] (nome femminile)

[pena (nf); pl: pene]

2 (legale) (sanzione penale)

a. → The prisoner had his sentence reduced for good conduct.

A

2 (legale) (sanzione penale) a fine, a sentence

a. Al detenuto è stata ridotta la pena per buona condotta.
→ The prisoner had his sentence reduced for good conduct.

140
Q

Penare (verbo intransitivo)

1 (vi) patire pene, soffrire)

a. → My mother is suffering a lot because of my brother’s drug problems.

2 (vi) (superare grandi avversità)

a. → He worked hard to get that position.

A

1 (vi) patire pene, soffrire) to suffer; (in agony) to agonise

a. Mia madre sta penando molto a causa dei problemi di droga di mio fratello.
→ My mother is suffering a lot because of my brother’s drug problems.

2 (vi) (superare grandi avversità) to struggle, to toil, to labour

a. Ha penato a lungo per avere quel posto.
→ He worked hard to get that position.

141
Q

Schiaffo (npme maschile)

A

a slap; un ceffone, una pacca, un colpo, una manata, un manrovescio (a backhand)

142
Q

Coglione (1) [koʎˈʎone]

(nome maschile, femminile)

[coglione (nm,nf), f: cogliona;
mpl: coglioni, fpl: coglione]

1 (nm) (volgare) (testicolo)

a. → I kicked him in the balls (or: nuts).

A

1 (nm) (volgare) (testicolo) (vulgar: testicles) balls, nuts

a. L’ho preso a calci nei coglioni.
→ I kicked him in the balls (or: nuts).

143
Q

Coglione (2) [koʎˈʎone]

(nome maschile, femminile)

[coglione (nm,nf), f: cogliona;
mpl: coglioni, fpl: coglione]

2 (figurato, volgare) (scemo, buono a nulla) (vulgar, offensive)

a. → How is it possible that your friends are all fucking idiots?

A

2 Coglione, cogliona (nm, nf)
(figurato, volgare) (scemo, buono a nulla) (vulgar, offensive) a moron, an idiot; (jocular) a fool

a. Possibile che i tuoi amici siano tutti uno più coglione dell’altro?
→ How is it possible that your friends are all fucking idiots?

144
Q

Pasticcio (1)

[pasˈtittʃo]

(nome maschile)

1 (gastronomia) (timballo, sformato)

a. → I have prepared a sausage and pea pie for dinner.

[Sformato (3) (nm)
1 (pietanza al forno (= an oven dish)) (culinary) a pie]

A

1 (gastronomia) (timballo, sformato) a pie, hash, a patty
a. Per cena ho preparato un pasticcio di salsiccia e piselli.
→ I have prepared a sausage and pea pie for dinner.

[Sformato (3) (nm)
1 (pietanza al forno (= an oven dish)) (culinary) a pie]

145
Q

Pasticcio (2)

[pasˈtittʃo]

(nome maschile)

2 (figurato) (lavoro mal fatto, pastrocchio)

a. → You have made a real hash of things!

[Pastrocchio (nm)
[pl: Pastrocchi]
Intruglio, pasticcio; a muddle, a mess]

A

2 (figurato) (lavoro mal fatto, pastrocchio) hash, botch

a. Guarda che pasticcio che hai combinato!
→ You have made a real hash of things!

[Pastrocchio (nm)
[pl: Pastrocchi]
Intruglio, pasticcio; a muddle, a mess]

146
Q

Pasticcio (3)

[pasˈtittʃo]

(nome maschile)

3 (guaio, problema)

a. → We have got ourselves into some trouble!

A

3 (guaio, problema) trouble, problem; (colloquial) fix, mess, scrape; (slang) bummer

a. Ci siamo cacciati in un bel pasticcio!
→ We have got ourselves into some trouble!

[Cacciarsi (v rifl.]
(figurato) (mettersi) to get into; to get yourself into trouble; toend up, to wind up]

147
Q

Sformato (1) [pp]

1 (pp di sformare)

a. → Once mishappen, the container should be thrown away.

A

1 (pp di sformare) deformed, distorted

a. Una volta sformato, il contenitore va buttato via.
→ Once mishappen, the container should be thrown away.

148
Q

Sformato (2) (aggettivo)

1 (deformato, privo di forma)

a. → The folder/satchel/school bag is beaten up. I will have to buy another.

A

1 (deformato, privo di forma) deformed, misshapen; [vestito, maglione] shapeless, baggy

a. La cartella è sformata; dovrò comprarne un’altra. → The folder/satchel/school bag is beaten up. I will have to buy another.

149
Q

Sformato (3)

(nome maschile)

1 (pietanza al forno (= an oven dish))

a. → The potato pie is almost ready.

A

1 (pietanza al forno (= an oven dish)) (culinary) a pie

a. Lo sformato di patate è quasi pronto.
→ The potato pie is almost ready.

150
Q

Pena (1) [ˈpena]

(nome femminile)

[pena (nf); pl: pene]

1 (sofferenza)

a. → I have already heard enough about your so-called pains of love.

[Presunto (agg.)
Ritenuto tale per congettura; supposto [= considered as such by conjecture; supposed]; alleged, presumed]

A

Pena (1) [ˈpena]

(nome femminile)

[pena (nf); pl: pene]

1 (sofferenza) pain, suffering; punishment, penalty

a. Ho sentito già abbastanza delle tue presunte pene d’amore.
→ I have already heard enough about your so-called pains of love.

[Presunto (agg.)
Ritenuto tale per congettura; supposto [= considered as such by conjecture; supposed]; alleged, presumed]

151
Q

Pena (2) [ˈpena]

(nome femminile)

[pena (nf); pl: pene]

2 (legale) (sanzione penale)

a. → The prisoner had his sentence reduced for good conduct.

A

2 (legale) (sanzione penale) a fine, a sentence

a. Al detenuto è stata ridotta la pena per buona condotta.
→ The prisoner had his sentence reduced for good conduct.

152
Q

Rudere

[ˈrudere]

(nome maschile)

[rudere (nm); pl: ruderi]

1 (edificio in rovina)

a. → Ruins are found at an archaeological site.

A

1 (edificio in rovina) ruin; ruins, vestiges

a. Il rudere si trova in un sito archeologico.
→ Ruins are found at an archaeological site.

153
Q

Rudere (2)

[ˈrudere]

(nome maschile)

[rudere (nm); pl: ruderi]

2 (figurato, colloquiale) (vecchio e malmesso (old and shabby))

a. → Filomena has got engaged to a much older wreck than her.

A

2 (figurato, colloquiale) (vecchio e malmesso (old and shabby))

a. Filomena si è fidanzata con un rudere molto più vecchio di lei.
→ Filomena has got engaged to a much older wreck than her.

154
Q

Barzelletta (1(1))

[bardzelˈletta, bar·ẓel·lét·ta]

(nome femminile)

[barzelletta (nf); pl: barzellette]

1(1) (battuta spiritosa (= a witty remark))

a. → Matteo is very good at telling jokes.

A

1(1) (battuta spiritosa (= witty remark)) a joke, a wisecrack

a. Matteo è bravissimo a raccontare barzellette.
→ Matteo is very good at telling jokes.

155
Q

Barzelletta (1(2))

[bardzelˈletta, bar·ẓel·lét·ta]

(nome femminile)

[barzelletta (nf); pl: barzellette]

1(2) Storiella spiritosa con un finale che suscita ilarità.

a. → to take as a joke = not to take seriously.

A

1(2) Storiella spiritosa con un finale che suscita ilarità.
[= a witty little story with a hilarious ending]

a. Prendere in barzelletta = non prendere sul serio.
→ to take as a joke = not to take seriously.

156
Q

Barzelletta (2)

[bardzelˈletta, bar·ẓel·lét·ta]

(nome femminile)

[barzelletta (nf); pl: barzellette]

2 (figurato) (cosa facile) (sarcastic)

a. → Writing this book will not be a simple task

A

2 (figurato) (cosa facile) (sarcastic) (sth.) simple; (figurative) a joke

a. Scriverlo non sarà una barzelletta.
→ Writing this book will not be a simple task

157
Q

Barbone (1(1))

[barˈbone, bar·bó·ne]

(nome maschile, femminile)

[barbone (nm), pl: barboni]

1(1) (straccione, vagabondo (tramp, vagabond))

a. → I saw a tramp sleeping on a bench in the park yesterday.

A

barbone, barbona nm, nf
1(1) (straccione, vagabondo (tramp, vagabond)) a homeless person, a tramp; a bum; a hobo, a vagabond

a. Ieri ho visto un barbone che dormiva su una panchina al parco.
→ I saw a tramp sleeping on a bench in the park yesterday.

158
Q

Barbone (1(2))

[barˈbone, bar·bó·ne]

(nome maschile, femminile)

[barbone (nm), pl: barboni]

1(2) part. (f. -a). Persona che vive d’elemosina o d’altri espedienti, incolta nell’aspetto e nell’abbigliamento.

A

1(2) part. (f. -a) Persona che vive d’elemosina o d’altri espedienti, incolta nell’aspetto e nell’abbigliamento.
[= a person who lives on alms or other means, unkempt in appearance and dress]

159
Q

Barbone (2(1))

[barˈbone, bar·bó·ne]

(nome maschile, femminile)

[barbone (nm), pl: barboni]

2(1) (informale) (uomo che porta una lunga barba)

a. → Bearded men have become fashionable recently.

A

2(1) (informale) (uomo che porta una lunga barba) a bearded man

a. Ultimamente i barboni vanno di moda.
→ Bearded men have become fashionable recently.

160
Q

Barbone (2(2))

[barˈbone, bar·bó·ne]

(nome maschile, femminile)

[barbone (nm), pl: barboni]

2(2) [= a long and thick beard. a person who wears it.]

A

2(2) Lunga e folta barba. La persona che la porta.
[= a long and thick beard. a person who wears it.]

161
Q

Barbone (3)

[barˈbone, bar·bó·ne]

(nome maschile, femminile)

[barbone (nm), pl: barboni]

3 [= a breed of companion dogs, with a long muzzle, hanging ears, and curly black fur; also known as the poodle]

A

3 Razza di cani da compagnia, con muso lungo, orecchie pendenti, pelame ricciuto di colore nero; com. anche il dim. barboncino.
[= a breed of companion dogs, with a long muzzle, hanging ears, and curly black fur; also known as the poodle]

162
Q

Sponda (1)

[ˈsponda]

(nome femminile)

[sponda (nf), pl: sponde]

1 (riva (= shore) (river)

a. → A lot of weeping willows were planted along the banks of the river.

A

1 (riva (= shore)) (river) a bank, (sea) a shore

a. Lungo le sponde del fiume sono stati piantati molti salici piangenti i cui rami sfiorano le acque.
→ A lot of weeping willows were planted along the banks of the river.

163
Q

Sponda (2)

[ˈsponda]

(nome femminile)

[sponda (nf), pl: sponde]

2 (bordo)

a. → I am going to finish my 50 laps of freestyle, then I will meet you at the left side of the pool for a chat.

A

2 (bordo) an edge, a border; a side; (vehicles) a sideboard

a. Finisco le mie cinquanta vasche a stile libero e ti aspetto sulla sponda sinistra della piscina per una chiacchierata.
→ I am going to finish my 50 laps of freestyle, then I will meet you at the left side of the pool for a chat.

164
Q

Sponda (3)

[ˈsponda]

(nome femminile)

[sponda (nf), pl: sponde]

3 (figurato) (supporto, aiuto)

a. → to lend support, to support, to encourage

b. → I went through a really tough time and the support of my best friends really helped me get through it.

A

3 (figurato) (supporto, aiuto) back-up, support

a. Fare da sponda
→ to lend support, to support, to encourage

b. Ho avuto un periodo difficile e i miei migliori amici che mi hanno fatto da sponda mi hanno davvero sostenuto.
→ I went through a really tough time and the support of my best friends really helped me get through it.

165
Q

Sponda (4)

[ˈsponda]

(nome femminile)

[sponda (nf), pl: sponde]

4 (del biliardo) (pool, snooker)

a. → pool table cushion

b. → The eight came off two cushions before ending up in the pocket.

A

4 (del biliardo) (pool, snooker) a cushion

a. Sponda del biliardo
→ pool table cushion

b. L’otto ha toccato due sponde prima di finire in buca.
→ The eight came off two cushions before ending up in the pocket.

166
Q

Stento (1(1))

[stèn·to, ˈstɛnto]

(nome maschile)

1(1) (difficoltà)

a. → there is no hardship that will stop me!

A

1(1) (difficoltà) effort, hard work; struggle; difficulty

a. Non c’è stento che mi fermerà!
→ there is no hardship that will stop me!

167
Q

Stento (1(2))

[stèn·to, ˈstɛnto]

(nome maschile)

1(2) Privazione

a. → a life full of hardship

A

1(2) Privazione [= deprivation]

a. Una vita piena di stenti
→ a life full of hardship

168
Q

Stento (1(3))

[stèn·to, ˈstɛnto]

(nome maschile)

1(3) a. → (con fatica) con grande sforzo; with difficulty, with strain; just about

b. → to struggle to hold o.s. up on one’s feet

A

1(3) Difficoltà, per lo più nella loc. a stento = con grande sforzo

a. A stento (locuzione avverbiale)
→ (con fatica) con grande sforzo; with difficulty, with strain; just about

b. Reggersi a stento sulle gambe
→ to struggle to hold o.s. up on one’s feet

169
Q

Cavolata (1)

[kavoˈlata]

(nome femminile)

[cavolata’ (nf), pl: cavolate]

1 (colloquiale) (scemenza)

a. → I did a stupid thing that I am going to regret.

b. → (This article is) bullshit.

A

1 (colloquiale) (scemenza) a stupid thing; (UK, slang) cockup

a. Ho fatto una cavolata di cui mi pentirò.
→ I did a stupid thing that I’m going to regret.

b. (Questo articolo è) una cavolata.
→ (This article is) bullshit.

170
Q

Cavolata (2)

[kavoˈlata]

(nome femminile)

[cavolata’ (nf), pl: cavolate]

2 (colloquiale) (azione semplice)

a. → I was so worried, but in the end the medical examination was a 5-minute walk in the park.

A

2 (colloquiale) (azione semplice) a walk in the park, a doddle; (colloquial) a piece of cake, a cinch

a. Mi ero tanto preoccupato, ma alla fine l’esame medico era proprio una cavolata da cinque minuti.
→ I was so worried, but in the end the medical examination was a 5-minute walk in the park.

171
Q

Cospetto (1.1)

[co·spèt·to, kosˈpɛtto]

(nome maschile)

[cospetto (nm), pl: cospetti]

1 (letterario) (presenza, vista)

a. → alla presenza di; in the presence of, in front of, face to face

A

1.1 (letterario) (presenza, vista) presence, vicinity, proximity; sight

a. Al cospetto di
→ alla presenza di; in the presence of, in front of, face to face

172
Q

Cospetto (1.2)

[co·spèt·to, kosˈpɛtto]

(nome maschile)

[cospetto (nm), pl: cospetti]

1.2 (letterario) (presenza, vista)

b. → My legs were shaking at the sight of the famous writer.

A

1.2 (letterario) (presenza, vista) presence, vicinity, proximity; sight

b. Al cospetto dello scrittore famoso, mi tremavano le gambe.
→ My legs were shaking at the sight of the famous writer.

173
Q

Bancarotta (1(1))

[bankaˈrotta, ban·ca·rót·ta]

(nome femminile)

[bancarotta (nf), pl: bancarotte]

1(1) (crollo finanziario, fallimento (financial collapse, bankruptcy))

a. → Bankruptcy was an inevitable result of losing the lawsuit worth millions against the multinational.

A

1(1) (crollo finanziario, fallimento (financial collapse, bankruptcy)) bankruptcy; bankruptcy fraud

a. La bancarotta fu inevitabile dopo aver perso una causa milionaria con quella multinazionale.
→ Bankruptcy was an inevitable result of losing the lawsuit worth millions against the multinational.

174
Q

Bancarotta (1(2))

[bankaˈrotta, ban·ca·rót·ta]

(nome femminile)

[bancarotta (nf), pl: bancarotte]

1(2) (DIR) Insolvenza, dolosa o colposa, dell’imprenditore commerciale dichiarato fallito.
com. Fallimento.

a. → bankruptcy fraud, fraudulent bankruptcy

A

1(2) (DIR) Insolvenza, dolosa o colposa, dell’imprenditore commerciale dichiarato fallito.
com. Fallimento.
[= insolvency, whether wilful or negligent, of a commercial entrepreneur declared bankrupt.
com. Bankruptcy]

a. Bancarotta fraudolenta
→ bankruptcy fraud, fraudulent bankruptcy

175
Q

Bancarotta (2)

[bankaˈrotta, ban·ca·rót·ta]

(nome femminile)

[bancarotta (nf), pl: bancarotte]

2 (figurato) (disastro, insuccesso)

a. → Being reprimanded in public was a fiasco for his image.

A

2 (figurato) (disastro, insuccesso) failure, fiasco

a. Farsi rimproverare in pubblico si rivelò una bancarotta per la sua immagine.
→ Being reprimanded in public was a fiasco for his image.

176
Q

Soffitto

[sofˈfitto]

(nome maschile)

[soffitto (nm); pl: soffitti]

1 (tetto interno)

a. → There’s a spider on the ceiling.

b. → (lucernario) skylight

[Lucernario (nm)
1 (apertura nel tetto per dare luce) skylight
2 (ARCHIT). Copertura a vetrate, atta a fornire un’opportuna illuminazione ed aerazione ad ambienti interni.
[= Glass roofing, designed to provide adequate lighting and ventilation to internal environments]

A

1 (tetto interno) (architecture) ceiling

a. C’è un ragno sul soffitto.
→ There’s a spider on the ceiling.

b. Finestra da soffitto
→ (lucernario) skylight

[Lucernario (nm)
1 (apertura nel tetto per dare luce) skylight
2 (ARCHIT). Copertura a vetrate, atta a fornire un’opportuna illuminazione ed aerazione ad ambienti interni.
[= Glass roofing, designed to provide adequate lighting and ventilation to internal environments]

177
Q

Lucernario (1)

[lutʃerˈnarjo, lu·cer·nà·rio]

(nome maschile)

[lucernario (nm); pl: lucernari]

1 (apertura nel tetto per dare luce)

a. → The skylight was made to prevent rain from entering.

A

1 (apertura nel tetto per dare luce) skylight

a. Il lucernario era fatto in modo da impedire alla pioggia di entrare.
→ The skylight was made to prevent rain from entering.

178
Q

Lucernario (2)

[lutʃerˈnarjo, lu·cer·nà·rio]

(nome maschile)

[lucernario (nm); pl: lucernari]

2 (ARCHIT) [= Glass roofing, designed to provide adequate lighting and ventilation to internal environments]

A

2 (ARCHIT). Copertura a vetrate, atta a fornire un’opportuna illuminazione ed aerazione ad ambienti interni.
[= Glass roofing, designed to provide adequate lighting and ventilation to internal environments]

179
Q

Sotterraneo (nome maschile)

A

1 (part of building below ground) (di edificio) basement

180
Q

Cantina (nf), piano interrato (nm)

A

(di casa) basement

181
Q

Seminterrato, sottoscala (nm)

A

1 basement

a. Nel seminterrato dell’edificio ci sono la sala della manutenzione e alcuni uffici.
→ The basement of the building houses the maintenance room and a few offices.

182
Q

Sottoscala (1)

(nome maschile)

[Sottoscala (nm), pl: sottoscala]

1 (vano sotto la scala (= space under the stairs))

a. → Brooms and cleaning products are located under the stairs.

A

1 (vano sotto la scala (= space under the stairs))(literal) an under-stair storage unit; (literal, UK) an under-stair cupboard; (literal, US) under-stair closet

a. Le scope e i prodotti per la pulizia si trovano nel sottoscala.
→ Brooms and cleaning products are located under the stairs.

183
Q

Sottoscala (2)

(nome maschile)

[Sottoscala (nm), pl: sottoscala]

2 (seminterrato)

a. → There is absolutely everything in this basement.

A

2 (seminterrato)(US) basement; (UK) cellar

a. C’è proprio di tutto in questo sottoscala.
→ There is absolutely everything in this basement.

184
Q

Sottoscala (3)

(nome maschile)

[Sottoscala (nm), pl: sottoscala]

3 (US, figurative) (lowest level of sth) (figurato)

a. → Even though he started from the basement, he made a very fast career in the company.

A

3 (US, figurative) (lowest level of sth) (figurato) basement

a. ⓘ Anche se è partito dal sottoscala ha fatto una carriera velocissima in azienda.
→ Even though he started from the basement, he made a very fast career in the company.

185
Q

Cantina (1(1))

[kanˈtina]

(nome femminile)

[cantina (nf), pl: cantine]

1(1) (vano umido e interrato)

a. → We have a basement (or: cellar) where we store all the things that we rarely use.

A

1(1) (vano umido e interrato) a basement, a cellar

a. Abbiamo una cantina molto spaziosa in cui teniamo tutte le cose che usiamo poco.
→ We have a basement (or: cellar) where we store all the things that we rarely use.

186
Q

Cantina (1(2))

[kanˈtina]

(nome femminile)

[cantina (nf), pl: cantine]

1(2) a. → The Christmas decorations are stored in boxes in the basement.

A

1(2) (room in house that is below ground) basement

a. Le decorazioni natalizie sono riposte in alcune scatole in cantina.
→ The Christmas decorations are stored in boxes in the basement.

187
Q

Cantina (2(1))

[kanˈtina]

(nome femminile)

[cantina (nf), pl: cantine]

2(1) (cella per vini)

a. → to go to the cellar, to get wine

b. → He showed us his cellar, full of prestigious wines.

A

2(1) (cella per vini) a wine cellar

a. Andare in cantina
→ to go to the cellar, to get wine

b. Ci mostrò la sua cantina piena di pregiatissimi vini.
→ He showed us his cellar, full of prestigious wines.

188
Q

Cantina (2(2))

[kanˈtina]

(nome femminile)

[cantina (nf), pl: cantine]

2(2) (estensione) (produttore di vini)

a. → We buy this wine straight from the winemaker.

A

2(2) (estensione) (produttore di vini) a winemaker

a. Compriamo questo vino direttamente presso la cantina.
→ We buy this wine straight from the winemaker.

189
Q

Cantina (3)

[kanˈtina]

(nome femminile)

[cantina (nf), pl: cantine]

3 (taverna)

a. → In Greece the best food is enjoyed in the taverns of the least touristy towns.

A

3 (taverna) a wine bar; (US, “wild west”) a saloon; a pub, a tavern

a. In Grecia il cibo migliore si mangia nelle cantine delle località meno turistiche.
→ In Greece the best food is enjoyed in the taverns of the least touristy towns.

190
Q

Basamento (nome maschile)

1 a. → The crumbling basement means this building needs extensive repairs.

A

1 (foundation of building or wall) basement

a. Il basamento è fatiscente; questo edificio necessita di costose riparazioni.
→ The crumbling basement means this building needs extensive repairs.

191
Q

Appartamento in uno scantinato (nm), appartamento sotto il livello stradale (nm)

A

(apartment below ground level) a basement flat

192
Q

Palestra nel seminterrato, palestra in cantina (nf), palestra in casa (nf)

1 a. → I am too shy to work out in public, so I usually sweat it out in my basement gym.

A

1 (exercise room in the home) basement gym

a. Mi vergogno troppo a fare ginnastica in pubblico, e così di solito faccio esercizi nella mia palestra privata in cantina.
→ I am too shy to work out in public, so I usually sweat it out in my basement gym.

193
Q

Bargain basement

A

1 Reparto delle occasioni (nm)
→ (sale area of store) bargain basement

2 Scontato, conveniente (agg)
→ (price: very low) bargain basement adj

3 Scadente (agg)
→ (poor quality) bargain basement adj

194
Q

Cassettiera (nf), cassettone (nm), comò (nm)

1 a. → I keep all my tools in an old chest of drawers that used to be in the bedroom.

A

1 (furniture: has drawers) a chest of drawers

a. Tengo tutti i miei attrezzi nella cassettiera che prima era in camera da letto.
→ I keep all my tools in an old chest of drawers that used to be in the bedroom.

195
Q

Contegno (1.1)

[konˈteɲɲo, con·té·gno]

(nome maschile)

[contegno (nm), pl: contegni]

1.1 (comportamento composto)

a. → His attitude is admirable, whatever the situation.

A

1.1 (comportamento composto) behaviour, demeanor, attitude

a. Il suo contegno di fronte a qualsiasi situazione è ammirevole.
→ His attitude is admirable, whatever the situation.

196
Q

Contegno (1.2)

[konˈteɲɲo, con·té·gno]

(nome maschile)

[contegno (nm), pl: contegni]

1.2 (comportamento composto)

a. → to adjust one’s attitude, to put on a good demeanour, to pull o.s. together

A

1.2 (comportamento composto) behaviour, demeanor, attitude

a. Darsi un contegno, darsi un tono
→ to adjust one’s attitude, to put on a good demeanour, to pull o.s. together

197
Q

Contegno (2)

[konˈteɲɲo, con·té·gno]

(nome maschile)

[contegno (nm), pl: contegni]

2 Il modo con cui qcn. si atteggia o si comporta

a. → to have a serious, dignified demeanour

A

2 Il modo con cui qcn. si atteggia o si comporta. [= the way s.o. acts or behaves]

a. Avere un contegno serio, dignitoso
→ to have a serious, dignified demeanour

198
Q

Contegno (3)

[konˈteɲɲo, con·té·gno]

(nome maschile)

[contegno (nm), pl: contegni]

3 Atteggiamento dignitoso e composto

a. → to have a bit of composure

A

3 Atteggiamento dignitoso e composto. [= a dignified and composed demeanour]

a. Darsi un po’ di contegno
→ to have a bit of composure