Saga Baldoria - Parole Svariate (1) (completo) Flashcards
A proposito, (hai spento la luce)?
By the way, (have you turned the light off)?
Abbiamo lanciato (un’iniziativa)
We launched, we have launched (an initiative)
[Lanciare
→ to launch]
Abbiamo svelato (il colpevole)
We have revealed (the culprit)
[Svelare (un segreto, un mistero):
→ to reveal, to disclose (a secret, a mystery)]
Accadono (eventi bizzarri)
(Strange things) are happening
Accetto
I accept
[Mi rifiuto:
→ I refuse]
(Acciughe) sotto sale
(Anchovies) preserved in salt
[Mettere sotto sale
→ to cure, to salt]
[Il sale:
→ the salt]
Ad ogni modo / a ogni modo (avverbio)
Anyway, in any case;
in any event, at any rate;
however, nevertheless
Al fine di (promuovere l’iniziativa)
In order to (promote the initiative)
[Al fine di (prep)
→ (per, con lo scopo di) for the purposes of; in order to; to, for]
Al giorno d’oggi
→ These days everyone knows how to use a computer.
(di questi tempi) today; these days, nowadays
a. Al giorno d’oggi tutti sanno usare il computer.
→ These days everyone knows how to use a computer.
[Oggi
→ today; now, these days]
Al primo colpo
on the first attempt, straight away
(Alba) sale sulla (macchina)
(Alba) gets into (the car), literally, “…gets onto the car”.
[Sulla = su + la macchina
→ into the car, literally, “onto the car”]
[Salire sulla macchina; salire in macchina
→ to get into a car]
Amato, amata
loved, beloved
a. Benvenuto, amato cliente!
→ Welcome, dear customer!
b. L’amato, l’amata
→ the loved one
Anche
also
a. Anche io studio italiano come Letizia.
→ I also study Italian, like Letizia.
Neanche
neither
a. – Non fare tardi.
– Neanche tu.
→ Don’t be late.
→ Don’t you be late either.
Cortese
a. → (Anna is) polite.
kind, courteous, polite
a. (Anna è) cortese:
→ (Anna is) polite.
Scortese
unkind, impolite
a. (Il dott. Mancini è) scortese
→ (Dr. Mancini is) unkind, impolite.
Anni d’oro
golden years
Annuale
annual
[L’anno:
→ the year]
Apprezzare
to appreciate
a. Apprezzo (il tuo aiuto)
→ I appreciate (your help)
Asciutto, asciutta
dry
Assecondare
to humour, to indulge
a. Assecondare (qualcuno)
→ to humour, to indulge (someone)
Attraente
attractive
A portata di mano
at hand, within reach
a. (Avere qualcosa) a portata di mano
→ (to have sth.) to hand, within reach
Aveva custodito con sé (la collana)
She/he had kept (the necklace) with her/him
[Custodire
→ to keep sth. or s.o. safe,
to look after sth. or s.o.,
to watch sth. or s.o.]
Avere appena finito
a. → I had just finished (a movie)
to have just finished
a. Avevo appena finito (un film)
→ I had just finished (a movie)
Avvertire
to warn, to inform
a. Avvertire (qualcuno)
→ to warn, to inform (s.o.)
Avviare
to launch
a. Avviare (l’attività)
→ to launch (the activity)
Concludere
a. → to conclude, to end (the operation)
to conclude, to end
a. Concludere (l’operazione)
→ to conclude, to end (the operation)
Rapire
to steal, to kidnap
Avere rapito il cuore di (1)
→ (Beatrice) had stolen (Dante)’s heart.
to have stolen the heart of
a. (Beatrice) aveva rapito il cuore di (Dante)
→ (Beatrice) had stolen (Dante)’s heart.
Avere rapito il cuore di (2)
→ At the time, the singer Mina had stolen the hearts of all of Italy.
to have stolen the heart of
b. Al tempo, la cantante Mina aveva rapito il cuore di tutta Italia.
→ At the time, the singer Mina had stolen the hearts of all of Italy.
(Bello, bella) zio, zia
(hey), dude, girl
a. Lo zio, la zia
→ the uncle, the aunt
(Beviamo) ne’ (calici)
(Let us drink) from the (glasses)
Bro (gergale maschile)
bro (informal way to refer to a close friend)
Fra’ (gergale maschile)
bro (informal way to refer to a close friend)
a. (Ciao), fra’!
→ (Hey), bro!
b. (Ciao), frate/fraté!
→ (Hey), bro!
[Il fratello
→ the brother]
Buondì
a. → Good morning, (Mr. Martini)!
b. → The bus driver always says “Good morning” to us (lit. “the bus driver always gives us a “Good morning”.).
Good morning
a. Buondì, (signor Martini)!
→ Good morning, (Mr. Martini)!
b. L’autista dell’autobus ci dà sempre il buondì.
→ The bus driver always says “Good morning” to us.
Buttare un occhio
(modo di dire)
→ Let’s take a look (at this house)!
to take a look
a. Buttiamo un occhio (a questa casa)!
→ Let’s take a look (at this house)!
[Buttare
→ to throw, to cast]
[L’occhio, gli occhi
→ the eye(s)]
Dare un’occhiata (a) (modo di dire)
a. → Let’s take a look (at the menu)!
to take a look at
a. Diamo un’occhiata (al menù)!
→ Let’s take a look (at the menu)!
Calorico, calorica
calorific, high-calorie
[La caloria
→ the calorie]
Cotonati
backcombed
a. (Capelli) cotonati
→ backcombed (hair)
Cè fanno sapè (dialetto sud Italia)
They let us know, they tell us (in Neapolitan dialect)
Inserirla nella mia agenda
to slot you into my schedule/calendar
a. (Cercherò di) inserirla nella mia agenda, (signora):
→ (I will try) to slot you into my schedule/calendar, (ma’am).
[L’agenda
→ the calendar, the schedule]
Che Dio ci aiuti!
God help us!
Che peccato!
What a shame!
Che te lo dico a fare
Forget about it;
that goes without saying;
“Che te lo dico a fare” means “why am I bothering to tell you this?”
This phrase can be used in various situations with different meanings and comes from the Italian dubbing of the expression “Forget about it” from the movie Donnie Brasco.
Chiunque altro
whoever else, anyone else
a. Chiunque altro mi avrebbe già detto di no.
→ Anyone else would have already told me no.
(Chiunque) avrebbe riattaccato
(Anyone) would have hung up
a. Riattaccare (il telefono)
→ to hang up (the phone)
Ci sta (informale)
That’s fine
Cioè
Does that mean,
is that to say
a. Cioè, (hai già finito)?
→ Does that mean, is that to say (that you’ve already finished)?
b. (Maria), cioè (mia figlia):
→ (Maria), that is to say, (my daughter).
Coesistevano
They coexisted,
they lived alongside each other
a. Coesistevano (in pace)
→ They coexisted,
they lived alongside each other (peacefully)
Collaudato, collaudata
tried and tested, qualified
[Collaudare
→ to put to the test,
to inspect]
Come mai?
How come?
a. Come mai (non me lo hai detto)?
→ How come (you didn’t tell me)?
Stessero cospirando
they were plotting
a. (Come se) stessero cospirando (qualcosa)
→ (As if) they were plotting (something).
[Cospirare
→ to plot]
Commemorare
to commemorate, to honour
a. Commemorare (una persona)
→ to honour (a person).
Comune (aggettivo maschile, femminile)
common
[Insolito, insolita:
→ uncommon]
Comunque
anyway
a. Di solito non mangio il pesce. Comunque non ti preoccupare, sono flessibile.
→ I don’t usually eat fish, but anyway, don’t worry: I’m flexible.
Con l’intensificarsi
as (….) intensifies
a. Con l’intensificarsi (della violenza)
→ as (the violence) intensifies
[Intensificarsi:
→ to intensify]
Condividere
to share
a. Condividere (una stanza)
→ to share (a room)
Confortevole
comfortable
Consacrare
to consecrate, to dedicate
a. Consacrare (una chiesa; la vita alla politica)
→ to consecrate (a church), to dedicate (one’s life to politics)
Cosiddetto, cosiddetta
so-called
a. Il nostro universo è nato con il cosiddetto Big Bang.
→ Our universe began with the so-called Big Bang.
Cu si ni sbatte (dialetto Sud Italia - Sicilia)
who cares,
nobody gives a damn (Sicily)
This is a Sicilian dialect form of the verb “sbattersene” (to not give a damn).
Sbattarsene (di qualcosa) (gergale)
to not give a damn (about sth.)
Da qualche (giorno, mese)
for a few (days, months)
“Qualche” (a few) is always followed by a singular noun and it doesn’t change according to gender.
Da un lato
on one side
a. Da un lato (della strada)
→ on one side (of the street)
b. Dall’altro lato (del fiume)
→ on the other side (of the river)
[Il lato:
→ the side]
La mancia
a tip
a. (Dare) la mancia
→ (to give) a tip
b. Il cameriere è stato molto gentile, gli darò la mancia.
→ The waiter was very nice, I will give him a tip.
Date a Cesare quel che è di Cesare
give to Caesar what belongs to Caesar
[Giulio Cesare:
→ Julius Caesar]
Davanti
in front
a. Davanti (a te)
→ in front (of you)
Dietro
behind
a. Dietro (di me)
→ behind (me)
Decine di (femminile plurale)
tens of, dozens of
a. Decine di (persone)
→ tens of, dozens of (people)
Centinaia di (femminile plurale)
hundreds of
a. Centinaia di (e-mail)
→ hundreds of (emails)
Migliaia di (femminile plurale)
thousands of
a. Migliaia di (studenti)
→ thousands of (students)
Desolante (aggettivo maschile, femminile)
bleak, dismal
Desolare
to devastate;
to desolate; to sadden
Sorvegliare
to keep an eye on;
to surveil
a. (Devo) sorvegliarlo
→ (I must) keep an eye on him.
Conseguenza (nome femminile)
the consequence
Di conseguenza
as a result, consequently
a. Di conseguenza (la riunione è annullata).
→ As a result, consequently (the meeting is cancelled).
Occuparsi
to deal with,
to take care of
a. Di cosa ti occupi?
→ What do you do?
Di fatto
in fact, actually
Di più è meglio
the more, the better
a. Ho mangiato troppo e ora sto male: non è vero che di più è meglio!
→ I have eaten too much and now I feel sick. It is not true that more is better!
Di solito
usually
a. Di solito mi alzo alle 7 e non faccio colazione.
→ I usually get up at 7 and I don’t have breakfast.
Difendere
to defend
Disperato, disperata
(aggettivo maschile, femminile)
desperate
Su richiesta
on request, on demand
a. (Disponibile) su richiesta
→ (available) on request, on demand
Dolciastro, dolciastra
(aggettivo)
sugary
Allertare (qualcuno)
to alert, to warn (s.o.)
a. (Dopo) essere stati allertati/e
→ (after) having been alerted, warned.
D’ora in avanti
from now on
La pensione (nome femminile)
pension; retirement
a,. È andato/a in pensione
→ He/she retired, has retired.
Presto
early
a. È così presto
→ It is so early.
b. (Mi alzo) presto
→ (I get up) early.
È lei l’esperto/a
You are the expert
a. È lei l’esperto/a, (signore/signora)
→ You are the expert, (sir/ma’am).
È quando (piove) che (sono triste)
It is when (it rains) that (l am sad)
Per terra
on the ground
a. (È seduto) per terra.
→ (He is sitting) on the ground.
b. Le foglie cadono per terra in autunno.
→ Leaves fall to the ground in the fall.
È tutto a posto
Everything is okay.
Eccoci!
Here we are!
a. Eccoci (a Milano)!
→ Here we are (in Milan)!
b. Rieccoci (a Milano)!:
→ Here we are again (in Milan)!
Effettuare
Here we are!
a. Eccoci (a Milano)!
→ Here we are (in Milan)!
b. Rieccoci (a Milano)!:
→ Here we are again (in Milan)!
Uscire
to go out
a. Esco (con i pantaloni corti).
→ I am going out (in shorts).
(Essere) in calo
(to be) falling, decreasing
a. Dopo un agosto molto caldo, le temperature di settembre sono in calo.
→ After a very hot August, temperatures are falling in September.
(Essere) in aumento
(to be) increasing
a. Il numero di turisti a Venezia è in aumento.
→ The number of people visiting Venice is increasing.
(Essere) in rialzo
(to be) increasing
a. Dopo mesi di lockdown, il numero di turisti è in rialzo.
→ After months of lockdown, the number of tourists is increasing.
(Essere) ovvio
(to be) obvious
[Ovviamente
→ obviously]
Fammi avere …..
Let me have ……
a. Fammi avere (quei documenti)
→ Let me have (those documents), literally “make me have (those documents)”
[Fare
→ to do, to make]
Far(e) conoscere
to show, to introduce
a. Far(e) conoscere (qualcosa a qualcuno)
→ to show (sth. to s.o.),
to introduce (s.o. to sth.)
[We often drop the final “-e” from words ending in “-are” or “-ore” to make them easier to read and pronounce.]
(Fare) l’autostop
(to go) hitchhiking
a. (Vado a Roma) in autostop.
→ (I am) hitchhiking (to Rome).
Fare le pulizie
to clean, to do the housekeeping
Pur di
in order to
a. (Farebbe di tutto) pur di (vincere).
→ (He would do anything) in order to (win).
Fate attenzione
Pay attention!; Watch out!
a. Fate attenzione (al gradino, amici):
→ Watch out (for the steps, friends).
Finché (1)
until, as long as
a. Finché (decidi di alzarti)
→ Until (you decide to get up).
[“Finché” (until) is sometimes followed by “non” (not), but the meaning is the same.]
b. Non esco di casa finché non smette di piovere.
→ I am not leaving the house until it stops raining.
Finché (2)
until, as long as
c. Puoi stare con noi finché vorrai.
→ You can stay with us for as long as you want.
d. Finché (non parli, va tutto bene)
→ As long as (you don’t speak, everything will be fine).
Finché (3)
until, as long as
(Finché) non avremo svelato (il colpevole)
→ (Until) we have revealed (the culprit).
Svelare
to reveal, to disclose, to unravel
a. Svelare (un segreto, un mistero)
→ to reveal,
to disclose (a secret),
to unravel (a mystery).
Fortunatamente
fortunately, luckily
a. Luca è caduto in bici ma fortunatamente non si è fatto male.
→ Luca fell off his bike but fortunately, he didn’t get hurt.
Sfortunatamente
unfortunately, unluckily
a. Sfortunatamente si è ammalato durante le vacanze.
→ Unfortunately, he fell ill during the vacation.
Furtivo (aggettivo maschile, femminile)
furtive, sneaky
a. (Il gesto) furtivo
→ (the) furtive (movement)
b. (l’occhiata) furtiva
→ the (sneaky) glance.
Furtivamente
furtively, sneakily
(Galileo Galilei) studia (all’Università di Pisa)
(Galileo Galilei) studied (at the University of Pisa)
[We often use the Simple Present Tense to talk about the past, in which case we refer to it as the “historical present”.]
Gareggiò (alle Olimpiadi)
He/she competed (in the Olympics)
Gelato alla stracciatella
milk-based ice cream with shreds of chocolate
Generale (aggettivo maschile, femminile)
general
Specifico, specifica (aggettivo maschile, femminile)
specific
Gentile (aggettivo maschile, femminile)
kind
a. Grazie dell’aiuto, sei molto gentile.
→ Thank you for your help, you are very kind.
Gentile (signora Baldoria) (formale) / Gentilissimo/a (signore/a Baldoria) (piu formale)
Dear (Ms. Baldoria) /
Dear (Mr./Ms. Baldoria) (extra formal)
Già
already
a. Già che ci sei, (compra il pane)
→ (Buy some bread) while you are at it.
Gigantesco, gigantesca
gigantic
Giù
down, below, downstairs
[Note: (essere) giù can refer to both a physical position and an emotional state.]
a. Ti aspetto giù!
→ I’m waiting for you downstairs!
b, Sono giù (di morale) perché non ho passato l’esame.
→ I am down because I failed the exam.
Su
up, over, upstairs, high
[Note: (essere) su can refer to both a physical position and an emotional state.]
a. Ti aspetto su in casa.
→ I am waiting for you upstairs.
b. Oggi sono su (di giri) perché vado in vacanza.
→ I am on a high today because I’m going on a vacation.
(Gli animali) si muovono (sul prato)
(The animals) move (in the meadow)
Gli Struffoli
A Neapolitan Christmas sweet treat consisting of small round biscuits covered in honey, candied fruit and colored sugared almonds
Lo sviluppo
the development
a. Gli sviluppi della vicenda
→ The developments in the matter, further developments
Godersi (qualcosa)
to enjoy (something)
a. Goditi (la vacanza)!
→ Enjoy (your vacation)!
Non c’è di che!
You are welcome!
Don’t mention it!
(Grazie.)
– Non c’è di che!
→ (Thanks.)
→ You are welcome!
Don’t mention it!
Grazie a Dio (modo di dire)
Thank God
Grazie a ….
Thanks to ….
a. Grazie a (te, voi, Marcello)
→ Thanks to (you / Marcello)
b. Grazie a voi per il vostro aiuto.
→ Thank you for your help.
Grazie a (la sua professionalità)
Thanks to (his/her professionalism)
a. Grazie alla sua professionalità, riceve sempre molte offerte di lavoro.
→ Thanks to her professionalism, she always gets a lot of job offers.
Ho la bocca asciutta
My mouth is dry.
Sbagliare
to make a mistake,
to get something wrong
a. Ho sbagliato (stanza)
→ I got the wrong (room),
I confused (the rooms).
Spendere soldi
to spend money
Tondi tondi (informale modo di dire)
a nice round ….
a. (Ho speso 10€) tondi tondi
→ (I spent) a nice round (€10)
Intossicazione alimentare
food poisoning
a. Ho un’intossicazione alimentare
→ I have food poisoning.
Gareggiare (verbo transitivo)
to compete
a. I bambini gareggiavano (nel concorso).
→ The children competed, were taking part (in the competition).
Colpire
to hit, to strike
a. I bambini si colpiscono con (le mani)
→ The children hit one another with (their hands)
I capellini
Angel hair pasta (often used in soups)
I commessi si alternavano alla cassa
The store clerks took turns at the cashier’s desk
I festeggiamenti proseguono
The celebration continue
I fondi di caffè
the coffee grounds
Erigere
to erect, to construct
a. I grattacieli/le torri venivano eretti/erette dal sindaco.
→ The skyscrapers/towers were erected, were being put up by the mayor.
I Litfiba finirono in coda alle classifiche
Litfiba ended up at the bottom of the rankings/charts.
Il padre
the father, the priest, the clergyman
a. I Padri Salesiani
→ the Salesian Fathers
(priests belonging to the congregation of Saint Francis de Sales, founded by Saint John Bosco)
Infilare
to put, to put on, to insert
a. I pantaloni, le maglie vanno infilati/e nella valigia.
→ Trousers, shirts should be put in the suitcase.
Abbondare
to abound, to be plenty
a. I parchi abbondano in città.
→ There are plenty of parks in the city.
I servizi dell’hotel
the hotel’s services
I servizi igienici
the bathroom,
the restroom (US),
the toilets (UK)
[a. Mi scusi, dove sono i servizi (igienici)?
→ Excuse me, where is the bathroom / where are the toilets?]
[We can also say simply “i servizi”.]
Sparire
to disappear
a. I soldi sparirono
→ The money disappeared
Inondare
to flood, the inundate
a. I turisti inondano la piazza.
→ The tourists inundate the square.
b. I fiumi inondano le campagne.
→ The rivers flood the countryside.
I vestiti che portavo addosso
The clothes that I had on, I was wearing
I vigili del fuoco
the firefighters,
the fire brigade
Ignoto, ignota
unknown
Sigillare
to seal, to stamp
a. Il barattolo sigillato, la scatola sigillata
→ the sealed jar, box
Il bastone
the rod, the stick (e.g. of iron or wood)
a. Il bastoncino
→ the stick (e.g. of food)
Il becchino, la becchina
the gravedigger,
the undertaker
Il biennio
a two-year period
biennale
→ two-year, biennial
[When we talk about “la Biennale” we are usually referring to the “Biennale di Venezia”, an international arts festival that takes place every two years.]
Il bollito
the boiled meat
La caffeina
the caffeine
a. (Il caffè) decaffeinato, (la bevanda) decaffeinata
→ (the) decaffeinated (coffee, drink)
Il calice
the wine glass,
the stemmed glass
Il cammino
the path(way)
[Note: the truncated form “cammin” is also sometimes used in literary contexts.]
Camminare
to walk
Il candito, i canditi
the candied fruit(s)
Il capolavoro
the masterpiece
Il cappello da cuoco / Il cappello da chef
the cook’s hat,
the chef’s hat
Il cappero
the caper
Il carboidrato
the carbohydrate
a. Devo mangiare più carboidrati
→ I have to eat more carbohydrates
Il carciofo
the artichoke
Il carro
the cart
a. Il carro allegorico
→ the carnnival float
b. I carri del carnevale di Fano sfilano sempre in un lungo corteo in città.
→ Fano carnival floats always parade in a long procession through the city.
Il cavallo
the horse
[Il cavallino
→ the little horse]
Il centenario
the centenary
a. Il centenario (della sua morte)
→ the centenary (of her death)
b. Un albero centenario
→ a hundred-year-old tree
c. Una signora centenaria
→ a hundred-year-old lady
Il ciuffo alla Elvis
the Elvis-esque quiff
Collezionare
to collect
a. Il collezionismo
→ collecting
Il coltello
the knife
a. Marta si è tagliata con un coltello, mentre cucinava.
→ Marta cut herself with a knife whilst cooking.
La forchetta
the fork
a. La carne si tiene con la forchetta e si taglia con il coltello.
→ You hold the meat with your fork and you cut it with your knife.
Il cucchiaio, i cucchiai
the spoon(s)
Il cucchiaino / i cucchiaini
the teaspoon / the teaspoons
a. Martina usa un cucchiaio grande per la zuppa e un cucchiaino per il dolce.
→ Martina uses a big spoon for the soup and a teaspoon for the dessert.
Le posate
cutlery - a set of un cucchiaio (a spoon), un coltello (a knife) and una forchetta (a fork).
Il comune
the town (hall)
a. (La sede) del comune
→ the town (hall)
b. Il comune (di Trapani)
→ the town, the municipality (of Trapani)
Il confine
the border
Il consegnatore, la consegnatrice
the deliverer
[We often use the English word rider when referring to people who deliver food to people’s homes.]
Il coro clericale
the church choir
Il cugino / La cugina
a / the cousin
a. Il cugino / La cugina di primo grado
→ a first cousin
b. Il cugino/la cugina di secondo grado
→ a second cousin
Il dente, i denti
the tooth, the teeth
Il dibattito
the debate
Il dinosauro
the dinosaur
Il dipendente, la dipendente
the employee, the worker
[c.f. impiegato / impiegata
→ (dipendente in ufficio) employee]
Il disco
the disc (circular shape or object)
a. Il disco (musicale)
→ the record, the CD
Il facchino, la facchina
Il facchino, la facchina (in un hotel)
→ the bellboy, the bellhop (in a hotel)
Il fanciullo, la fanciulla
the boy/lad,
the girl/lass
Il fatturato
the turnover
La festa
a party
a. Il festeggiato, la festeggiata
→ the birthday boy/girl
b. La festa (di compleanno)
→ the (birthday) party
Il fiocco
the bow, the flake
La neurologia
neurology
[Neurologico, neurologica
→ neurological]
Avrà notizie dal (mio avvocato, signore)
You will be hearing from (my lawyer, sir)
[literally: “you will have news from (my lawyer, sir)”]
Amichevole (1(1))
(aggettivo)
friendly
a. Luca è un ragazzo amichevole.
→ Luca is a friendly guy.
Amichevole (1(2))
(aggettivo)
friendly
b. La mia è una richiesta amichevole.
→ Mine is a friendly request.
c. Amichevolmente
→ amicably,
in a friendly manner