Frasi Idiomatiche (3) (Checked & Verified to 95)ar) Flashcards
Sbagliare numero
to dial a wrong number
Parlare nel sonno
to talk in one’s sleep
Fare per bene
to do something properly
A fare da cornice
framing;
as a backdrop adj
Andare a fare in culo
(volgare, offensive!) to go f*** off interj
Andare a occhio, fare a occhio
to approximate, to guess
[Nota:
It means to judge by the eye; to not measure but rather use the eye to estimate what is right. Particularly used in cooking, but has many uses.]
Aver la faccia di fare
to be so brazen as to do (sth)
Avere a che fare (con)
(trattare, affrontare) to have (sth) to do with (sth) or s.o.;
to deal with
a. Non ho niente a che fare con lui.
→ I don’t have anything to do with him.
Avere lo stomaco di fare
(idiomatico) (essere capace di sopportare situazioni sgradevoli)
(idiom) to have the guts to do (sth)
Avere (molto) da fare
(essere impegnato) to be (very) busy;
to have (a lot) to do
a. Ho da fare oggi.
→ I am busy today.
Avere un po’ di cose da fare
to have a few things to do
C’è poco da fare
There is not much one can do;
There’s not much one can do about it.
Calcolare di fare [qlcs]
(prevedere, aspettarsi) to plan; to figure; to foresee
a. Ho calcolato di partire domani.
→ I have planned to leave tomorrow.
Far / fare capolino
(affacciarsi appena) to peep out, to peer out, to peek out
a. Da dietro la porta fece capolino Mario.
→ Mario peeked out from behind the door.
Fare il cascamorto
(corteggiare) to court;
to flirt with (s.o.)
a. Faceva il cascamorto con le signore non più giovani, così bisognose di attenzioni.
→ He played the flirt with the older ladies, who were so in need of attention.
Cercare di fare (qlcs)
(tentare) to try; to attempt; to seek to do (sth)
a. I soccorritori hanno cercato in tutti i modi di salvarlo.
→ The rescuers tried everything to save him.
Che fare?
What to do?
a. Che ci posso fare?
→ What can I do about it?
Che te lo dico a fare
Why do I even bother?
Chi ce lo fa fare?
What on earth are we doing this for?
a. Chi me lo fa fare?
→ What on earth am I doing this for?
Cogliere l’occasione per fare [qlcs)
to get the chance to do (sth)
Come fare per
how to…
Con chi credi di avere a che fare?
(minaccia, provocazione) Who do you think you are dealing with?
Consentire a (qlcn) di fare (qlcs)
(permettere) to allow; to let
a. Ringraziamo il sindaco che ci ha consentito di allestire la mostra nel municipio.
→ We thank the mayor for allowing us to have the show at city hall.
Da fare
(cose ancora non fatte) to be done; to do
a. Non c’è molto da fare.
→ There’s not much to be done.
Cose da fare
things to do; what to do
a. Non ho molte cose da fare.
→ I don’t have much to do.
Dare da fare
to keep s.o. busy
a. Sicuramente / Certamente i bambini mi danno molto da fare.;
I bambini mi tengono sicuramente impegnata.
→ The children certainly keep me busy.
Darsi da fare
(informale) (impegnarsi) to keep busy; to get involved; to work hard at (sth)
Darsi la pena di fare qualcosa
to be worth the trouble to do (sth);
to be worth the hassle to do (sth);
to go to pains to do (sth)
Degnarsi di fare (qlcs)
(ironico, spregiativo)
(prendersi il disturbo di fare (qlcs))
to deign / condescend to do (sth);
(to demeaning task) to stoop to do
a. La mia ex moglie non si è neanche degnata di salutarmi.
→ My ex-wife didn’t even deign to say hello to me.
Essere bravo solo a fare
to be only good at
Essere / Trovarsi in condizione di fare
to be in the position of doing
Essere libero di fare ciò che pare a (qlcn)
(spesso con sfumatura peggiorativa) to be free to do whatever you want
Essere padrone di fare
to be free to do
Essere solito fare
to usually do, usually
Essere tenuto a fare (qlcs)
(avere l’obbligo di fare (qlcs))
to be required to do sth.
Far / Fare capire
(spiegare) to explain; to help understand
a. Fammi capire la situazione.;
Aiutami a capire la situazione.
→ Help me understand the situation.
Far / Fare conoscere
(istruire) to teach, to show
Far / Fare diventare
(modificare, trasformare) to turn into, to transform
a. Ha fatto diventare il vecchio televisore in un armadio / un mobile / un armadietto piccolo;
Ha trasformato la vecchia TV in un piccolo mobiletto.
→ He turned the old TV into a small cabinet.
Far / Fare emergere (1)
1 (provocare l’emersione) to make emerge
Ha fatto / Fece emergere i pesci.
→ He made the fish emerge.
Far / Fare emergere (2)
2 (rivelare, divulgare) to reveal
Far fare
to get (s.o.) to do (sth)
a. Gli fece fare cento flessioni come punizione.
→ He got him to do one hundred press-ups as punishment.
Far fare una figura di merda
(volgare) (colloquial) to make someone look like an idiot;
to make someone look bad
Far / fare festa
to take the day off
Far / fare fronte a
(affrontare) to face, to confront;
to face up to
Far / fare male
(dolere) to hurt, to harm
Far / fare notare
(rivelare, indicare) to point out
Far / fare parte di
(appartenere a) to be a part of (sth); to belong to (sth)
Far / fare presente (qlcs)
(far notare) to point (sth) out; to make (s.o.) aware of (sth)
Far / fare sapere
(mettere al corrente) to let know, to inform
a. Fatemi sapere cosa succede!;
Fammi sapere lo che accade!
→ Let me know what happens!
Far / fare valere
(mostrare, mettere in risalto) to make count, to value;
to show the value of
Far / far vedere (1)
(mostrare) to show, to let see
a. Fammi vedere / Mostrami il gatto.
→ Show me the cat.
Far / far vedere (2)
(mostrare) to show, to let see
b. Fammi vedere / Mostrami il regalo che ti ha fatto Federica.
→ Let me see the present you got Federica.
Fare a botte
to fight
Fare a brani
to tear to shreds
Fare a gara
to race
Fare a meno di (qlcn/qlcs)
(rinunciare a (qlcn/qlcs))
to do without (sb/sth)
Fare a metà
(suddividere) to go halves; to share
a. Una pizza intera è troppo per me: facciamo a metà?
Fare a mezzo
to split
Fare a occhi chiusi
to do (sth) with one’s eyes closed
Fare a pezzi
1 (distruggere) to destroy, to tear apart
2 (figurato) (rovinare reputazione, ecc.) to ruin
Fare a pugni
to fist-fight
Fare acqua
to leak water;
to not hold water
a. Fare acqua da tutte le parti
→ (argument) to be full of holes;
(argument) to not hold water
Fare acquisti
to shop
Fare affari
to do business;
to make money
a. Fece molti affari col suo show business.;
Ha fatto un sacco di soldi col suo show business.
→ He made a lot of money with his show business.
Fare affidamento su (qlcn/qlcs)
(contare su) to rely on
Fare ai cozzi
to go up against; to be in contrast with
Fare al buio
to act in the dark;
to do (sth) in the dark
Fare al caso di (qlcn) (1)
1 to be opportune or suitable for (sth);
to be right for (sth);
to be just what one needs
a. Questo appartamento fa al caso di me!;
Questo appartamento è perfetto per me!
→ This apartment is right for me!
Fare al caso di (qlcn) (2)
2 (essere adatto a (qlcn)) to be suitable for s.o., to fit s.o.’s needs
b. Esattamente ciò che mi fa al caso!;
Esattamente ciò di cui ho bisogno!;
Proprio quello di cui avevo bisogno!
→ Just what I needed!
Fare al caso proprio
to be opportune or suitable for (sth.);
to be right for (s.o.);
to be just what is needed
Fare al millimetro
to do (sth) to the millimetre:
to do (sth) exactly
Fare ala al passaggio di
to clear the way for s.o. to come through
Fare all’acqua di rose
to do (sth) superficially, expeditiously
Fare allungare il collo a qn
to get s.o. killed
[literally “to make s.o.’s neck stretch]
Fare altrimenti
to do otherwise
Fare amicizia
(socializzare) to make friends
Fare ammenda
1 (formale) (riconoscere una colpa e rimediare) to remedy
2 (formale) (chiedere scusa) to apologise
Fare andare il sangue alla testa
to make blood go to one’s head;
to make angry
Fare animo, fare coraggio
to encourage
Fare anticamera
to wait to be seen