Frasi Idiomatiche (3) (Checked & Verified to 95)ar) Flashcards
Sbagliare numero
to dial a wrong number
Parlare nel sonno
to talk in one’s sleep
Fare per bene
to do something properly
A fare da cornice
framing;
as a backdrop adj
Andare a fare in culo
(volgare, offensive!) to go f*** off interj
Andare a occhio, fare a occhio
to approximate, to guess
[Nota:
It means to judge by the eye; to not measure but rather use the eye to estimate what is right. Particularly used in cooking, but has many uses.]
Aver la faccia di fare
to be so brazen as to do (sth)
Avere a che fare (con)
(trattare, affrontare) to have (sth) to do with (sth) or s.o.;
to deal with
a. Non ho niente a che fare con lui.
→ I don’t have anything to do with him.
Avere lo stomaco di fare
(idiomatico) (essere capace di sopportare situazioni sgradevoli)
(idiom) to have the guts to do (sth)
Avere (molto) da fare
(essere impegnato) to be (very) busy;
to have (a lot) to do
a. Ho da fare oggi.
→ I am busy today.
Avere un po’ di cose da fare
to have a few things to do
C’è poco da fare
There is not much one can do;
There’s not much one can do about it.
Calcolare di fare [qlcs]
(prevedere, aspettarsi) to plan; to figure; to foresee
a. Ho calcolato di partire domani.
→ I have planned to leave tomorrow.
Far / fare capolino
(affacciarsi appena) to peep out, to peer out, to peek out
a. Da dietro la porta fece capolino Mario.
→ Mario peeked out from behind the door.
Fare il cascamorto
(corteggiare) to court;
to flirt with (s.o.)
a. Faceva il cascamorto con le signore non più giovani, così bisognose di attenzioni.
→ He played the flirt with the older ladies, who were so in need of attention.
Cercare di fare (qlcs)
(tentare) to try; to attempt; to seek to do (sth)
a. I soccorritori hanno cercato in tutti i modi di salvarlo.
→ The rescuers tried everything to save him.
Che fare?
What to do?
a. Che ci posso fare?
→ What can I do about it?
Che te lo dico a fare
Why do I even bother?
Chi ce lo fa fare?
What on earth are we doing this for?
a. Chi me lo fa fare?
→ What on earth am I doing this for?
Cogliere l’occasione per fare [qlcs)
to get the chance to do (sth)
Come fare per
how to…
Con chi credi di avere a che fare?
(minaccia, provocazione) Who do you think you are dealing with?
Consentire a (qlcn) di fare (qlcs)
(permettere) to allow; to let
a. Ringraziamo il sindaco che ci ha consentito di allestire la mostra nel municipio.
→ We thank the mayor for allowing us to have the show at city hall.
Da fare
(cose ancora non fatte) to be done; to do
a. Non c’è molto da fare.
→ There’s not much to be done.
Cose da fare
things to do; what to do
a. Non ho molte cose da fare.
→ I don’t have much to do.
Dare da fare
to keep s.o. busy
a. Sicuramente / Certamente i bambini mi danno molto da fare.;
I bambini mi tengono sicuramente impegnata.
→ The children certainly keep me busy.
Darsi da fare
(informale) (impegnarsi) to keep busy; to get involved; to work hard at (sth)
Darsi la pena di fare qualcosa
to be worth the trouble to do (sth);
to be worth the hassle to do (sth);
to go to pains to do (sth)
Degnarsi di fare (qlcs)
(ironico, spregiativo)
(prendersi il disturbo di fare (qlcs))
to deign / condescend to do (sth);
(to demeaning task) to stoop to do
a. La mia ex moglie non si è neanche degnata di salutarmi.
→ My ex-wife didn’t even deign to say hello to me.
Essere bravo solo a fare
to be only good at
Essere / Trovarsi in condizione di fare
to be in the position of doing
Essere libero di fare ciò che pare a (qlcn)
(spesso con sfumatura peggiorativa) to be free to do whatever you want
Essere padrone di fare
to be free to do
Essere solito fare
to usually do, usually
Essere tenuto a fare (qlcs)
(avere l’obbligo di fare (qlcs))
to be required to do sth.
Far / Fare capire
(spiegare) to explain; to help understand
a. Fammi capire la situazione.;
Aiutami a capire la situazione.
→ Help me understand the situation.
Far / Fare conoscere
(istruire) to teach, to show
Far / Fare diventare
(modificare, trasformare) to turn into, to transform
a. Ha fatto diventare il vecchio televisore in un armadio / un mobile / un armadietto piccolo;
a. Ha trasformato la vecchia TV in un piccolo mobiletto.
→ He turned the old TV into a small cabinet.
Far / Fare emergere (1)
1 (provocare l’emersione) to make emerge
a. Ha fatto / Fece emergere i pesci.
→ He made the fish emerge.
Far / Fare emergere (2)
2 (rivelare, divulgare) to reveal
Far fare
to get (s.o.) to do (sth)
a. Gli fece fare cento flessioni come punizione.
→ He got him to do one hundred press-ups as punishment.
Far fare una figura di merda
(volgare) (colloquial) to make someone look like an idiot;
to make someone look bad
Far / fare festa
to take the day off
Far / fare fronte a
(affrontare) to face, to confront;
to face up to
Far / fare male
(dolere) to hurt, to harm
Far / fare notare
(rivelare, indicare) to point out
Far / fare parte di
(appartenere a) to be a part of (sth); to belong to (sth)
Far / fare presente (qlcs)
(far notare) to point (sth) out; to make (s.o.) aware of (sth)
Far / fare sapere
(mettere al corrente) to let know, to inform
a. Fatemi sapere cosa succede!;
Fammi sapere lo che accade!
→ Let me know what happens!
Far / fare valere
(mostrare, mettere in risalto) to make count, to value;
to show the value of
Far / far vedere (1)
(mostrare) to show, to let see
a. Fammi vedere / Mostrami il gatto.
→ Show me the cat.
Far / far vedere (2)
(mostrare) to show, to let see
b. Fammi vedere / Mostrami il regalo che ti ha fatto Federica.
→ Let me see the present you got Federica.
Fare a botte
to fight
Fare a brani
to tear to shreds
Fare a gara
to race
Fare a meno di (qlcn/qlcs)
(rinunciare a (qlcn/qlcs))
to do without (sb/sth)
Fare a metà
(suddividere) to go halves; to share
a. Una pizza intera è troppo per me: facciamo a metà?
Fare a mezzo
to split
Fare a occhi chiusi
to do (sth) with one’s eyes closed
Fare a pezzi
1 (distruggere) to destroy, to tear apart
2 (figurato) (rovinare reputazione, ecc.) to ruin
Fare a pugni
to fist-fight; to come to blows;
(fig) to clash
Fare acqua
to leak water;
to not hold water
a. Fare acqua da tutte le parti
→ (argument) to be full of holes;
(argument) to not hold water
Fare acquisti
to shop
Fare affari
to do business; to make money
a. Fece molti affari col suo show business.;
Ha fatto un sacco di soldi col suo show business.
→ He made a lot of money with his show business.
Fare affidamento su (qlcn/qlcs)
(contare su) to rely on
Fare ai cozzi
to go up against; to be in contrast with
Fare al buio
to act in the dark;
to do (sth) in the dark
Fare al caso di (qlcn) (1)
1 to be opportune or suitable for (sth);
to be right for (sth);
to be just what one needs
a. Questo appartamento fa al caso di me!;
Questo appartamento è perfetto per me!
→ This apartment is right for me!
Fare al caso di (qlcn) (2)
2 (essere adatto a (qlcn)) to be suitable for s.o., to fit s.o.’s needs
b. Esattamente ciò che mi fa al caso!;
Esattamente ciò di cui ho bisogno!;
Proprio quello di cui avevo bisogno!
→ Just what I needed!
Fare al caso proprio
to be opportune or suitable for (sth.);
to be right for (s.o.);
to be just what is needed
Fare al millimetro
to do (sth) to the millimetre:
to do (sth) exactly
Fare ala al passaggio di
to clear the way for s.o. to come through
Fare all’acqua di rose
to do (sth) superficially, expeditiously
Fare allungare il collo a qn
to get s.o. killed
[literally “to make s.o.’s neck stretch]
Fare altrimenti
to do otherwise
Fare amicizia
(socializzare) to make friends
Fare ammenda
1 (formale) (riconoscere una colpa e rimediare) to remedy
2 (formale) (chiedere scusa) to apologise
Fare andare il sangue alla testa
to make blood go to one’s head; to make angry
Fare animo, fare coraggio
to encourage
Fare anticamera
to wait to be seen
Fare appello a
(appellarsi a) to appeal to
a. Faccio appello alla sua coscienza.
→ I appeal to your conscience.
Fare attenzione
(stare attento) to pay attention; to listen to; to beware of
Fare attività fisica
to exercise
Fare atto di presenza
to show up
Far / fare baccano
to make noise; to clamour
Fare barba e capelli a
to take (s.o.) to task;
to give (s.o.) a dressing down;
to be extremely critical of (s.o.)
Fare (una) bella figura
to make a good impression
Fare bello
to make beautiful
Fare bene (a)
(essere nel giusto) to do good;
to do right, to be right
a. Hai fatto bene ad andare a trovarlo.
→ You were right to go see him.
Fare benzina
(fuel) to fill-up
Fare bingo
(figuratively) to strike gold; to find a solution
Fare breccia
(figurato) (far colpo su (qlcn))
(affect) to persuade,
to leave an impression on
Fare brutto tempo
(clima ostile: pioggia, vento, ecc.) to be bad weather
a. Oggi fa brutto tempo ed è meglio rimanere in casa.
→ The weather’s bad today and it’s better to stay at home.
Fare bidoni / Tirare un bidone a qcn
to stand s.o. up; to let s.o. down
[Bidone (nm)
4 (figurato, colloquiale)
(mancato appuntamento) a no-show; the standing-up of s.o.]
a. Giorgio mi ha tirato un bidone, l’ho aspettato per due ore e poi me ne sono andato via.
→ Giorgio stood me up / Giorgio was a no-show; I waited for him for two hours and then left.
Fare bidoni
to let s.o. down
[Bidone (nm)
4 (figurato, colloquiale)
(mancato appuntamento) a no-show; the standing-up of s.o.]
Che te lo dico a fare (espressione)
Why do I even bother?;
Forget about it;
that goes without saying
Dare (1) (nome maschile)
1 (Fin) Il dare e l’avere
→ debits and credits
Dare (1) (verbo transitivo irregolare)
1a to give; (premio, borsa di studio) to give, award
a. Dare qc a qn
→ to give sb sth, give sth to s.o.
Dare (1) (verbo transitivo irregolare)
1a to give; (premio, borsa di studio) to give, award
b. Gli ho dato un libro / la cartina.
→ I gave him a book / I gave the map to him
c. Dammelo
→ give it to me
Dare (1) (verbo transitivo irregolare)
1a to give; (premio, borsa di studio) to give, award
d. Dare qc da fare a qn
→ to give sb sth to do
e. Dare da mangiare/bere a qn
→ to give sb sth to eat/drink
Dare (1) (verbo transitivo irregolare)
1a to give; (premio, borsa di studio) to give, award
f. Dare a qn il permesso di fare qc
→ to give sb permission to do sth
g. Gli hanno dato ordine di sparare
→ they gave him the order to fire
Dare (1) (verbo transitivo irregolare)
1a to give; (premio, borsa di studio) to give, award
h. Dare uno schiaffo/un calcio a qn
→ to give sb a slap/kick, slap/kick sb
i. Mi dai la macchina?
→ can I have the car?
Dare (1) (verbo transitivo irregolare)
1a to give; (premio, borsa di studio) to give, award
j. Questo trucco ti dà un’aria volgare
→ That make-up makes you look common
k. Ha dato sedicimila euro per la macchina
→ He paid sixteen thousand euros for the car
Dare (1) (verbo transitivo irregolare)
1a to give; (premio, borsa di studio) to give, award
l. Gli hanno dato 5 anni
→ (di prigione) they gave him 5 years
m. Quanti anni mi dai?
→ how old do you think I am?
Dare (1) (verbo transitivo irregolare)
1a to give; (premio, borsa di studio) to give, award
n. Queste scene mi danno il voltastomaco
→ these scenes make me feel sick
o. Dare del cretino a qn
→ to call sb a fool
Dare (1) (verbo transitivo irregolare)
1a to give; (premio, borsa di studio) to give, award
p. Dare la vita per qc
→ to give (up) one’s life for sth
q. Dare tutto se stesso a qn/qc
→ to give one’s all to sb/sth
Dare (1b) (verbo transitivo irregolare)
1b. (organizzare, festa, banchetto) to hold, to give;
(spettacolo) to perform, to put on;
(film) to show
a. Danno ancora quel film?
→ Is that film still showing?
Dare (1c) (verbo transitivo irregolare)
1c. (produrre, frutti, soldi) to yield, produce ;
(calore) to give off;
(suono) to make
a. Gli investimenti hanno dato il 10% di interesse
→ The investments yielded 10% interest
b. Gli ha dato un figlio
→ She bore him a son
Dare (1d) (verbo transitivo irregolare)
a. Dare qc per certo
→ to be sure of sth
b. Dare qn per disperso
→ to report sb missing
Dare (1d) (verbo transitivo irregolare)
c. dare qn per morto
→ to give sb up for dead
d. Dare qc/qn per perso
→ to give sth/sb up for lost
Dare (1d) (verbo transitivo irregolare)
e. Dare qc per scontato
→ to take sth. for granted
f. Dare ad intendere a qn che…
→ to lead s.o. to believe that …
Dare (1d) (verbo transitivo irregolare)
g. Ciò mi dà da pensare
→ (insospettire) that gives me food for thought;
(preoccupare) that worries me
Dare (1d) (verbo transitivo irregolare)
h. Non è dato a tutti di essere intelligenti
→ not everyone is blessed with intelligence
i. Dar via
→ to give away
Dare (2) (verbo intransitivo) (aus. avere)
2a (finestra, casa, guardare) dare su
to overlook, give onto, look (out) onto
a. La mia finestra dà sul giardino
→ my window looks onto the garden
Dare (2) (verbo intransitivo) (aus. avere)
2a (finestra, casa, guardare) dare su
→ to overlook, give onto, look (out) onto
b. Il giardino dà sulla strada
→ the garden faces onto the road
Dare (2b) (verbo intransitivo) (aus. avere)
2b Dare su (colore, tendere)
to tend towards
a. Un colore che dà sul verde
→ a greenish colour
Darsi (1) (verbo riflessivo)
1 (musica, politica) to devote o.s. to
a. Darsi al bere/al gioco
→ to take to drink/to gambling
b. Darsi alla bella vita
→ to have a good time
Darsi (1) (verbo riflessivo)
c. Darsi prigioniero
→ to surrender
d. Darsi per vinto
→ to give in
Darsi (1) (verbo riflessivo)
e. Devi darti da fare
→ You will have to get busy
f. Coraggio, diamoci da fare!
→ Come on, let’s get on with it!
Darsi (1) (verbo riflessivo)
g. Darsi una pettinata
→ to give one’s hair a comb
4 Darsi (2)
(verbo intransitivo pronomiale)
a Può darsi
→ maybe, perhaps
b Può darsi che venga
→ He may come, perhaps he will come
4 Darsi (2)
(verbo intransitivo pronomiale)
c. Si dà il caso che…
→ It so happens that …
d. Darsela a gambe
→ to take to one’s heels
Ridere a crepapelle
(modo di dire)
(ridere molto) (idiom) to split one’s sides laughing;
to bend over with laughter
Buttarla su ridere
(espressione)
to take sth. ightly;
to laugh sth. off
C’è poco da ridere
(modi di dire)
there’s little to laugh about
Che ridere!
(modi di dire)
What a laugh!;
That’s hilarious!
Far ridere i polli
(frase idiomatiche)
to be a laughing stock
Giù a ridere come i pazzi
(modo di dire)
to burst out laughing hysterically;
to laugh like crazy
Morire dal ridere
(modo di dire)
(figurative) to die from laughing
Prenderla sul ridere,
buttarla sul ridere
(modo di dire)
to make light of (sth)
Ridere a denti stretti
(modo di dire)
to laugh halfheartedly
Ridere a mezza bocca
(modo di dire)
to half laugh
Ridere alle spalle di
(modo di dire)
to laugh behind sbd’s back
Ridere di cuore
(modo di dire)
to laugh with joy;
to laugh whole-heartedly
Ridere dietro a
(modo di dire)
to make fun of s.o.
Ridere in faccia a
(modo di dire)
to laugh in s.o.’s face
Ridere sotto i baffi,
ridersela sotto i baffi
(modo di dire)
to snicker, to sneer
Farsila sotto dal ridere
(modo di dire)
to laugh one’s pants off
Sbellicarsi dalle risa,
sbellicarsi dal ridere
(modo di dire)
to crack up laughing;
(figurative) to die laughing;
to roll on the floor from laughter
Scoppiare dalle risa;
scoppiare dal ridere;
Scoppiare a ridere
(modo di dire)
to burst into laughter
Sganasciarsi dalle risa;
sganasciarsi dal ridere
(modo di dire)
to roll with laughter, to split one’s sides
Credo di sì
I believe so
Più che volentieri
(modo di dire)
More than willing
Nella vita bisogna sapersi accontentare
(modo di dire)
One needs to make do with what one has in life
(modo di dire)
(modo di dire)
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→