Parole Italiane 24 (completo)* Flashcards
Allungare (1) (verbo transitivo)
1 (aumentare la lunghezza)
a. → There are eight of us at lunch, we have to extend the table.
1 (aumentare la lunghezza) to extend, to lengthen, to protract
a. Siamo otto a pranzo, dovremo allungare il tavolo.
→ There are eight of us at lunch, we have to extend the table.
Allungare (2) (verbo transitivo)
2 (distendere (= to stretch out (braccia, collo); to lay out, to spread out (tovaglia)))
a. → The tin was high up and Maria had to stretch her arms to get it.
2 (distendere) to stretch, to straighten, to reach out
a. Il barattolo era in alto e Maria dovette allungare le braccia per prenderlo.
→ The tin was high up and Maria had to stretch her arms to get it.
Allungare (3) (verbo transitivo)
3 (aggiungere acqua a liquido)
a. → Marco diluted the wine because it was very strong.
3 (aggiungere acqua a liquido) to dilute, to water down; to string out;
(colloquial, not liquid) to pad
a. Marco allungò il vino perché era molto forte.
→ Marco diluted the wine because it was very strong.
Allungare (4) (verbo transitivo)
4 (tirare, sferrare)
a. → Marta swung at the guy bothering her.
[Sferrare [sferˈrare] (vt, vi)
1 (vt) (togliere i ferri agli zoccoli) (equestrian) to unshoe;
2 (lanciare con violenza) to hurl, launch, to catapult, to shoot, to propel;
3 (vi) (imbarcazioni: ancora) (nautical) to drop anchor]
4 (tirare, sferrare) to swing at, to throw
a. Marta allungò uno schiaffo al tipo che la infastidiva.
→ Marta swung at the guy bothering her.
[Sferrare [sferˈrare] (vt, vi)
1 (vt) (togliere i ferri agli zoccoli) (equestrian) to unshoe;
2 (lanciare con violenza) to hurl, launch, to catapult, to shoot, to propel;
3 (vi) (imbarcazioni: ancora) (nautical) to drop anchor]
Allungare (5) (verbo transitivo)
5 (informale) (dare, passare)
a. → Pass me the bottle, please.
5 (informale) (dare, passare) to pass, to hand over
a. Allungami la bottiglia per favore.
→ Pass me the bottle, please.
Allungare (6) (verbo transitivo)
Forme Composte (1)
1 → to wait (lit. “to lengthen one’s neck“); to crane one’s neck; to look curiously at (sth) without being seen by others; to rubberneck
1 Allungare il collo
→ to wait; to crane one’s neck; to look curiously at (sth) without being seen by others; to rubberneck
[= allungare il collo = guardare con curiosità (qualcosa) senza essere visti dagli altri; curiosare]
[Nota:
Literally it means “to lengthen one’s neck”, either because you are waiting to see when something is coming (hence having to wait) or because you are rubbernecking.]
[Curiosare
1 (osservare con curiosita) to look around; 2 (ficcare il naso) to snoop around; 3 (frugare) to go through, to feel around (borsa, cassetto)]
Allungare (7) (verbo transitivo)
Forme Composte (2)
2 → to string (sth) out; to milk (sth) for all its worth
3 → to lengthen one’s stride
[Brodo (nm)
broth; (minestra) soup]
2 Allungare il brodo
→ to string (sth) out; to milk (sth) for all its worth
3 Allungare il passo
→ to lengthen one’s stride
[Brodo (nm)
broth; (minestra) soup]
Allungare (8) (verbo transitivo)
Forme Composte (3)
4 → (figurative) to ask for sth.; to beg
[Nota:
Literally, it means “to put out one’s hand”. Hence, to ask or beg.]
4 Allungare la mano
→ figurative) to ask for sth.; to beg
[Nota:
Literally, it means “to put out one’s hand”. Hence, to ask or beg.]
Allungare (9) (verbo transitivo)
Forme Composte (4)
5 → to let one’s hands wander
6 → to listen covertly; to prick up one’s ears
5 Allungare le mani
→ to let one’s hands wander
6 Allungare le orecchie
→ to listen covertly; to prick up one’s ears
Allungare (10) (verbo transitivo)
Forme Composte (5)
7 → (soccer) to pass the ball to a player closer to the goal
8 → to get s.o. killed
7 Allungare la palla
→ (soccer) to pass the ball to a player closer to the goal
8 Fare allungare il collo a
→ to get s.o. killed
Allungarsi (1) (verbo riflessivo)
1 (stendersi)
a. → Silvia stretched out on the sofa to watch TV.
1 (stendersi) to stretch out, to lay down;
(slang) to kick back
a. Silvia si allungò sul divano per guardare la TV.
→ Silvia stretched out on the sofa to watch TV.
Allungarsi (2) (verbo riflessivo)
2 (vi) (figurato) (diventare più grande o lungo)
a. → Your son has grown so much, how old is he now?
2 (vi) (figurato) (diventare più grande o lungo) to become longer;
(figurative) to extend, to lengthen, to grow, to stretch
a. Tuo figlio si è allungato tanto, quanti anni ha adesso?
→ Your son has grown so much, how old is he now?
Allungarsi (3) (verbo riflessivo)
3 (figurato) (dilungarsi (su) (= to dwell, to expand (on))
a. → The speech on politics dragged on forever.
3 (figurato) (dilungarsi) to drag on, to drag out;
(slang) to bang on
a. Il discorso sulla politica si allungò all’infinito.
→ The speech on politics dragged on forever.
Estorcere (vtr)
1 (ottenere con violenza)
a. → Through the swindle they even managed to extort his last savings.
1 (ottenere con violenza) to extort;
(colloquial) to wring (sth.) out of (s.o.)
a. Con l’inganno sono riusciti a estorcergli anche i suoi ultimi risparmi.
→ Through the swindle they even managed to extort his last savings.
Acquistare (1) (verbo transitivo)
1 (comprare)
a. → I have just bought (or: purchased) a new coat.
1 (comprare) to buy, to purchase; (formal) to acquire
a. Ho appena acquistato un nuovo cappotto.
→ I have just bought (or: purchased) a new coat.
Acquistare (2) (verbo transitivo)
2 (figurato) (procurarsi, ottenere)
a. → With sacrifice, I obtained a certain level of wellbeing.
2 (figurato) (procurarsi, ottenere) to acquire, to obtain; to procure; to achieve
a. Con i sacrifici ho acquistato un certo benessere.
→ With sacrifice, I obtained a certain level of wellbeing.
Acquistare (3) (verbo transitivo)
3 (vi) (figurato) (migliorare, progredire)
a. → With age, he acquired wisdom.; With age, he grew in wisdom.
3 (vi) (figurato) (migliorare, progredire) to acquire, to grow in, to gain in
a. Con l’età ha acquistato in saggezza.
→ With age, he acquired wisdom.; With age, he grew in wisdom.
Sorridere [sorˈridere] (verbo intransitivo)
1 (fare un sorriso)
a. → My father almost never smiles.
b. → to smile slightly
1 (fare un sorriso) to smile
a. Mio padre non sorride quasi mai.
→ My father almost never smiles.
b. Sorridere a fior di labbra
→ to smile slightly
Stuzzicare (1(1))
[stuz·zi·cà·re]
(verbo transitivo)
(stùzzico, stùzzichi, ecc.)
1(1) (provocare, irritare)
a. → Stop teasing your brother!
1(1) (provocare, irritare) to tease, to provoke, to aggravate; (informal) to bug, to rag on; (colloquial) to pick on
a. Smetti di stuzzicare tuo fratello!
→ Stop teasing your brother!
Stuzzicare (1(2))
[stuz·zi·cà·re]
(verbo transitivo)
(stùzzico, stùzzichi, ecc.)
1(2) (fig.) [= to annoy]
a. → Don’t tease the dog!
1(2) (fig.) Molestare [= to annoy]
a. Non stuzzicare il cane!
→ Don’t tease the dog!
Stuzzicare (1(3))
[stuz·zi·cà·re]
(verbo transitivo)
(stùzzico, stùzzichi, ecc.)
1(3) [= to touch and poke insistently with a thin, pointed object.]
a. → to flick s.o’s ear
1(4) anche tr. pron.
a. → to pick one’s teeth.
1(3) Toccare e frugare insistentemente con un oggetto sottile e appuntito.
[= to touch and poke insistently with a thin, pointed object.]
a. Stuzzicare l’orecchio
→ to flick s.o’s ear
1(4) anche tr. pron.
a. Stuzzicarsi i denti.
→ to pick one’s teeth.
Stuzzicare (1(4))
[stuz·zi·cà·re]
(verbo transitivo)
(stùzzico, stùzzichi, ecc.)
2 (toccare con insistenza)
a. → If you continue to pick at your wound, it won’t heal anymore.
2 (toccare con insistenza) to pick at, to handle
a. Se continui a stuzzicare la ferita non si cicatrizzerà più.
→ If you continue to pick at your wound, it won’t heal anymore.
Stuzzicare (3)
[stuz·zi·cà·re]
(verbo transitivo)
(stùzzico, stùzzichi, ecc.)
3 (suscitare, stimolare)
a. → This aroma whets the appetite.
b. → to whet the appetite.
3 (suscitare, stimolare) to whet, to stimulate; to arouse; to provoke
a. Questo odorino stuzzica l’appetito.
→ This aroma whets the appetite.
b. Stuzzicare l’appetito.
→ to whet the appetite.
Stuzzicare (4)
[stuz·zi·cà·re]
(verbo transitivo)
(stùzzico, stùzzichi, ecc.)
4 fig. [= to awaken]
a. → to arouse curiosity
b. → The story piqued the curiosity of those present.
4 fig. Risvegliare [= to awaken]
a. Stuzzicare la curiosità
→ to arouse curiosity
b. Il racconto stuzzicò la curiosità dei presenti.
→ The story piqued the curiosity of those present.