Saga Baldoria - Parole Svariate (5) (completo)* Flashcards
Cordialmente (1) (avverbio)
1 (con cordialità, in modo cordiale)
a. → Clients must always be treated cordially.
1 (con cordialità, in modo cordiale) cordially; affably
a. Il cliente va sempre trattato cordialmente.;
Si deve trattare sempre i clienti cordialmente
→ Clients must always be treated cordially.
Cordialmente (2) (avverbio)
2 (con calore)
a. → I never thought my in-laws would have greeted me so warmly.
2 (con calore) warmly
a. Non avrei mai pensato di venire accolta così cordialmente dai miei suoceri.:
@ Non avevo mai pensato che i miei suoceri mi averebbero accolto così cordialmente.
→ I never thought my in-laws would have greeted me so warmly.
Cordialmente (3) (avverbio)
3 (giovialmente)
a. → We spent a jovial evening together with our friends.
3 (giovialmente) jovially
a. Abbiamo trascorso la serata cordialmente insieme ai nostri amici.;
@ Siamo passati cordialmente una serata insieme con i nostri amici.
→ We spent a jovial evening together with our friends.
Cordialmente (4(1)) (avverbio)
4(1) (chiusura di lettera)
a. → I look forward to receiving further information. Cordially, Mario Rossi.
4(1) (chiusura di lettera formale) (at the end of a formal letter with s.o. with whom one is already in contact) cordially
a. Resto in attesa di ulteriori informazioni. Cordialmente, Mario Rossi
→ I look forward to receiving further information. Cordially, Mario Rossi.
Cordialmente (4(2)) (avverbio)
4(2) “Cordialmente” è un saluto formale che si usa nelle lettere professionali.
Un sinonimo comune è “Cordiali Saluti”.
In genere si usa quando abbiamo già avuto contatti con la persona a cui stiamo scrivendo.
Distinti saluti (1) (nmpl)
(formale) (formula di chiusura) Best regards, Kind regards, Regards
Distinti saluti (2) (nmpl)
[= You can say “Distinti saluti” to close a formal letter with s.o. you do not know personally or with whom you have just come into contact.]
[= We can also say “Le porgo distinct saluti” or “Cordiali saluti”, which is the less favoured (lit. “sustained”), but still formal, formula.]
Puoi dire “Distinti saluti” per chiudere una lettera formale con qualcuno che non conosci personalmente o con cui sei appena entrato in contatto.
[= You can say “Distinti saluti” to close a formal letter with s.o. you do not know personally or with whom you have just come into contact.]
Possiamo dire anche “Le porgo distinti saluti” oppure “Cordiali saluti”, che è la formula meno sostenuta, ma sempre formale.
[= We can also say “Le porgo distinct saluti” or “Cordiali saluti”, which is the less favoured (lit. “sustained”), but still formal, formula.]
Sinceramente tua
Sincerely yours
Potresti usare quest’espressione per chiudere una lettera personale, ma non una lettera professionale.
È un’espressione intima e non molto comune in italiano!
La ringrazio anticipatamente per una sua risposta (1)
Thank you in advance for your reply
Con la speranza di avere una risposta
→ Hoping to have a reply
La ringrazio anticipatamente per una sua risposta (2)
“La ringrazio anticipatamente per una sua risposta” è una formula di cortesia che si usa nelle lettere professionali, con lo stesso significato di “In attesa di una sua risposta”.
L’espressione “anticipatamente” significa già da ora, la ringrazio prima di ricevere la risposta.
Nota:
Invece di “risposta” possiamo dire anche per un “suo riscontro”.
Bestemmiare (1(1))
a. → He/she cursed
1(1) to curse, to use swear words; to blaspheme
a. (Lui/lei) ha bestemmiato
→ He/she cursed
Bestemmiare (1(2))
b. → On the other hand, he swore a lot and once even stabbed a nun.
1(2) to curse, to use swear words; to blaspheme
b. D’altra parte, ha bestemmiato molto e una volta ha pure pugnalato una suora.
→ On the other hand, he swore a lot and once even stabbed a nun.
L’inquietudine (nome femminile)
a. → This silence inside me is the restlessness of living life without you.
anxiety, apprehension
a. Questo silenzio dentro me è l’inquietudine di vivere la vita senza te.
→ This silence inside me is the restlessness of living life without you.
Inquieto, inquieta
apprehensive
(Sebbene) abbiano allarmato (i negozianti)
(although) they have alarmed (traders)
Allarmare
a. → Parma - Despite rumours of a shortage of prosciutto that have alarmed Italian markets, the government today reassured citizens that cured meats are abundant and that there is no reason to worry.
to alarm, to worry
a. Parma - Nonostante alcune voci sulla carenza di prosciutto abbiano allarmato i mercati italiani, il governo ha rassicurato oggi i cittadini che i salumi abbondano e che non c’è motivo di preoccuparsi.
→ Parma - Despite rumours of a shortage of prosciutto that have alarmed Italian markets, the government today reassured citizens that cured meats are abundant and that there is no reason to worry.
Il capocuoco, la capocuoca (nome maschile, femminile)
a. → I am writing to express my interest in the position of Head Chef.
the head chef
a. Scrivo per esprimere il mio interesse per la posizione di capocuoco.
→ I am writing to express my interest in the position of Head Chef.
(Cercare) una vita migliore
a. → Originally from Modena, I came to Rome 15 years ago to lead a better life after an unpleasant divorce.
(to search for) a better life
a. Originaria di Modena, sono arrivata a Roma 15 anni fa per condurre una vita migliore dopo uno spiacevole divorzio.
→ Originally from Modena, I came to Rome 15 years ago to lead a better life after an unpleasant divorce.
Spiacevole
a. → Originally from Modena, I came to Rome 15 years ago to lead a better life after an unpleasant divorce.
unpleasant
a. Originaria di Modena, sono arrivata a Roma 15 anni fa per condurre una vita migliore dopo uno spiacevole divorzio.
→ Originally from Modena, I came to Rome 15 years ago to lead a better life after an unpleasant divorce.
Piacevole
pleasant
Il/la dilettante (1) (nome maschile, femminile)
a. → (the) amateur (tennis player)
the amateur, the novice
a. (Il/la tennista) dilettante
→ (the) amateur (tennis player)
Il/la dilettante (2) (nome maschile, femminile)
a. → As an amateur cook, I have prepared food for a wide range of clients, including myself, my children, and several ex-husbands.
the amateur, the novice
a. Come cuoca dilettante, ho preparato cibo per una vasta clientela, tra cui me stessa, i miei figli e diversi ex mariti.
→ As an amateur cook, I have prepared food for a wide range of clients, including myself, my children, and several ex-husbands.
Il (mio) modo di essere (1)
a. → Although I have never cooked professionally, I am confident that my way of being, my interpersonal skills, and my passion for meat will make me a natural leader in the kitchen.
(my) way of being; (my) mindset
a. Anche se non ho mai cucinato professionalmente, sono sicura che il mio modo di essere, le mie capacità relazionali e la mia passione per la carne mi renderanno una leader nata in cucina.
→ Although I have never cooked professionally, I am confident that my way of being, my interpersonal skills, and my passion for meat will make me a natural leader in the kitchen.
Il (mio) modo di essere (2)
a. → Ciro has a way of always being positive.
(my) way of being; (my) mindset;
si riferisce alle caratteristiche che formano il carattere di una persona.
a. Ciro ha un modo di essere sempre positivo.
→ Ciro has a way of always being positive.