Parole Italiane 15 (up to no 10) Flashcards

1
Q

Dotare

[doˈtare]

(verbo transitivo)

→ to provide, to equip, to fit out

→ to give a dowry, to endow

A

1 (provvedere, fornire) to provide, to equip, to fit out

2 (desueto (outdated, obsolete)) (dare in dote qs) to give a dowry, to endow

[Provvedere (vi)
1 (procurare oggetti) to provide, to supply
2 (prendere provvedimenti) to prepare, to see to; to provide for, to arrange for
3 (fornire, procacciare) to procure;
(colloquial) to scare up; to bring, to provide]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Salvo (1(1))

[ˈsalvo, sàl·vo]

(aggettivo)

[m: salvo (adj); f: salva
mpl: salvi; pl: salve]

[= Unharmed, unscathed, free from harm despite having been in danger]

→ to be safe

→ safe; out of danger

A

1(1) Illeso, incolume, esente da danni nonostante un pericolo corso.
[= Unharmed, unscathed, free from harm despite having been in danger]

a. Essere in salvo
→ to be safe

b. In salvo (loc agg)
→ (scampare un pericolo) safe; out of danger

[Illeso (agg.)
1(1) (che non si è fatto niente) (person or animal) uninjured, unhurt, unharmed; unscathed;
(object) undamaged; intact, whole]

[Incolume (agg.)
1 (illeso, indenne) (person, animal) unharmed, unhurt, uninjured;
(object, machine) undamaged;
(no damage at all) unscathed]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Salvo (1(2))

[ˈsalvo, sàl·vo]

(aggettivo)

[m: salvo (adj); f: salva
mpl: salvi; fpl: salve]

→ Luckily all children are safe.

→ to rescue, to pull to safety

A

1(2) (incolume) safe; unhurt

c. Tutti i bambini per fortuna sono salvi.
→ Luckily all children are safe.

d. Trarre in salvo
→ to rescue, to pull to safety

[Salvare, mettere in salvo;
(save from danger) salvare (qlcn/qlcs) da (qlcn/qlcs);
scampare (qlcn) da (qlcs)
→ to rescue (sb/sth) from (sb/sth)]

[Incolume (agg.)
1 (illeso, indenne) (person, animal) unharmed, unhurt, uninjured;
(object, machine) undamaged;
(no damage at all) unscathed]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Salvo (2(1))

[ˈsalvo, sàl·vo]

(aggettivo)

[m: salvo (adj); f: salva
mpl: salvi; fpl: salve]

[= Safe, protected from any possible harm or danger, secure]

→ to rescue (lit. to put in safety), to save (lit. to carry to safety); to make safe

→ to save one’s life (lit. to put one’s own life in safety)

A

2(1) In salvo, al riparo da ogni possibile danno o pericolo, al sicuro.
[= Safe, protected from any possible harm or danger, secure]

a. Mettere in salvo, Portare in salvo
→ (salvare) to rescue, to save; to make safe

b. Mettersi in salvo
→ to save one’s life.

[Al riparo (preposizione)
1 (protetto, coperto, anche figurato) under cover, sheltered, covered]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Salvo (2(2))

[ˈsalvo, sàl·vo]

(aggettivo)

[m: salvo (adj); f: salva
mpl: salvi; fpl: salve]

[= Safe, protected from any possible harm or danger, secure]

→ to save laundry from the rain.

→ to save oneself from a fire.

A

2 In salvo, al riparo da ogni possibile danno o pericolo, al sicuro.
[= Safe, protected from any possible harm or danger, secure]

c. Mettere in salvo il bucato dalla pioggia.
→ to save laundry from the rain.

d. Mettersi in salvo da un incendio.
→ to save oneself from a fire.

[Al riparo (preposizione)
1 (protetto, coperto, anche figurato) under cover, sheltered, covered]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Salvo (3)

[ˈsalvo, sàl·vo]

(aggettivo)

[m: salvo (adj); f: salva
mpl: salvi; fpl: salve]

[= to have one’s life saved, to be pardoned from a death sentence or freed from a mortal danger.]

A

3 Aver salva la vita, esser graziato da una condanna a morte o liberato da un pericolo di morte.
[= to have one’s life saved, to be pardoned from a death sentence or freed from a mortal danger.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Salvo (4)

[ˈsalvo, sàl·vo]

(aggettivo)

[Forme flesse:
m: salvo (adj); f: salva
mpl: salvi; fpl: salve]

[= In absolute construction, it introduces a condition or an exception, opposed to a contrary eventuality.]

→ The interest of the community must prevail, while safeguarding the rights of individuals.

A

4 In costr. assol., introduce una condizione o un’eccezione, opposta a un’eventualità contraria:
[= In absolute construction, it introduces a condition or an exception, opposed to a contrary eventuality.]

a. Deve prevalere l’interesse della comunità, salvi tuttavia i diritti dei singoli
→ The interest of the community must prevail, while safeguarding the rights of individuals.

[Prevalere (vi)
1(1) (imporsi) to prevail, to triumph
1(2) Ottenere una posizione di supremazia, risultare vincitore; imporsi.
[= to obtain a position of supremacy, to be victorious; to impose o.s.]
2(1) (essere in maggioranza) to outnumber, to prevail
2(2) Presentarsi con maggiore frequenza, essere in numero superiore.
[= to show up more frequently, to be in greater numbers.]
3 Avere maggiore valore o importanza.
[= Having greater value or importance.]
4 Primeggiare, predominare.
[= to excel, to prevail / to dominate.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Salvo (5(1))

[ˈsalvo, sàl·vo]

(aggettivo)

[m:salvo (adj); f: salva;
mpl: salvi; fpl: salve]

A

5(1) (FIN) “Salvo buon fine” - clausola con cui la banca si salvaguarda dal rischio nell’operazione di incasso di effetti o assegni con accreditamento immediato, subordinandola alla chiusura senza ammanchi.

[= (FIN) “Subject to good finality”, a clause with which the bank protects itself from the risk in the transaction of collecting bills or cheques with immediate credit, making it subject to the closure without shortages.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Salvo (5(2))

[ˈsalvo, sàl·vo]

(aggettivo)

[m: salvo (adj); f: salva;
mpl: salvi; fpl: salve]

→ There is no news at the moment, unless the outcome is good (subject to clearance).

A

5(2) Salvo buon fine (expr)
(finance) subject to clearance,
subject to collection, under reserve;
subject to payment

a. Non ci sono notizie per ora, salvo buon fine.
→ There is no news at the moment, unless the outcome is good (subject to clearance).

[= “Salvo buon fine” is an Italian phrase that translates to “unless it turns out well” or “pending successful outcome” and is used in the context of financial transactions, particularly with checks, meaning the money will be transferred only if the check is valid and clears.

“Salvo buon fine” essentially means that a payment or transaction is contingent on the successful clearing of a check or other form of payment.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Salvo (1(1))

[ˈsalvo, sàl·vo]

[= except, unless, outside of]

a. → except, unless

b. → except for unforeseen circumstances

A

1(1) (preposizione) Come preposizione, eccetto, all’infuori di;
(eccetto) save, except for

a. Salvo che
→ except, unless

b. Salvo imprevisti (espressione)
→ except for unforeseen circumstances

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Salvo (1(2))

[ˈsalvo, sàl·vo]

(preposizione)

A

1(2) (preposizione)

Come preposizione, eccetto, all’infuori di;

(eccetto) save, except for

c. Salvo imprevisti, la gita è fissata per lunedì.

→ Except for any unexpected issues, the trip is set for Monday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Salvo (1(3))

[ˈsalvo, sàl·vo]

(preposizione)

A

1(3) (preposizione)

Come preposizione, eccetto, all’infuori di;

(eccetto) save, except for

d. Lo spettacolo dovrebbe iniziare in orario, salvo imprevisti.

→ The show should start on time, except for unforeseen circumstances.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Salvo (1(4))

[ˈsalvo, sàl·vo]

(preposizione)

A

1(4) (preposizione)

Come preposizione, eccetto, all’infuori di;

(eccetto) save, except for

e. È aperto tutti i giorni salvo la domenica.

→ It is open every day except Sunday.

f. Fatto salvo (loc agg)

→ (eccetto) except

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Salvo (1(5))

[ˈsalvo, sàl·vo]

(preposizione)

A

1(5) (preposizione)

Come preposizione, eccetto, all’infuori di;

(eccetto) save, except for

g. Salvo complicazioni (espressione)

→ except in the case of complications,
unless there are complications,
unless complications arise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Salvo (1(6))

[ˈsalvo, sàl·vo]

(preposizione)

A

1(6) (preposizione)

Come preposizione, eccetto, all’infuori di;

(eccetto) save, except for

h. Salvo complicazioni, dovremmo arrivare a Kuala Lumpur per le dieci di sera.

→ Barring any complications, we should arrive in Kuala Lumpur by ten p.m.

i. Salvo errori ed omissioni

→ errors and omissions excepted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Salvo (1)

[ˈsalvo, sàl·vo]

Aggettivo - Forme Composte

A

Forme Composte (1)

Salvo (aggettivo)

1 Sano e salvo (loc agg.)

= (incolume, indenne) safe and sound (expr.)

a. Per fortuna i ragazzi sono arrivati a casa tutti sani e salvi dopo la violenta bufera di neve.

→ Luckily the boys all made it home safe and sound after the violent snowstorm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Salvo (2(1))

[ˈsalvo, sàl·vo]

Congiunzione - Forme Composte

A

Forme Composte (2(1))

Salvo (congiunzione)

Salvo che, salvo se
= a meno che; unless

a. Salvo se
→ unless

b. Partiremo domani, salvo che non piova.

→ We will leave tomorrow, unless it rains.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Salvo (2(2))

[ˈsalvo, sàl·vo]

Congiunzione - Forme Composte

A

Forme Composte (2(2))

Salvo (congiunzione)

Salvo che, salvo se
= a meno che; unless

c. Dovrei arrivare domenica, salvo che non ci siano ritardi nei voli.

→ I should arrive Sunday, unless there are flight delays.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Salvare (1(1))

[sal·và·re]

(verbo transitivo)

A

1(1) Sottrarre a un pericolo, a un danno o alla morte

[= to save someone from danger, harm, or death]

(mettere in salvo) to save; to rescue

a. Salvare qcn. da una morte certa

→ To save someone from certain death

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Salvare (1(2))

[sal·và·re]

(verbo transitivo)

A

1(2) (mettere in salvo) to save; to rescue

b. I medici disperano di salvare l’occhio al ragazzo.

→ The doctors despair of saving the boy’s eye.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Salvare (1(3))

[sal·và·re]

(verbo transitivo)

A

1(3) Sottrarre a un pericolo, a un danno o alla morte;

(mettere in salvo) to save; to rescue

a. La guardia costiera è riuscita a salvare tutto l’equipaggio della nave che stava affondando.

→ The coastguard managed to rescue (or: save) the entire crew from the sinking ship.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Salvare (1(4))

[sal·và·re]

(verbo transitivo)

A

1(4) estens. Sottrarre qcn. a una situazione difficile.

[ = (by extn.) to save someone from a difficult situation]

a. L’eredità lo salvò dal fallimento.

→ The inheritance saved him from bankruptcy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Salvare (2(1))

[sal·và·re]

(verbo transitivo)

A

2 (1) (RELIG). Nella religione cristiana, salvaguardare qcn. nella sua integrità morale da ogni tentazione peccaminosa.
Condurre alla salvezza eterna:

[= (RELIG) In the Christian religion, to safeguard s.o. in his moral integrity from every sinful temptation.
To lead to eternal salvation:]

a. Cristo è venuto per salvarci.

→ Christ came to save us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Salvare (2(2))

[sal·và·re]

(verbo transitivo)

A

2(2) Riferito a un bene morale, spirituale, ecc., riuscire a mantenerlo intatto:

[= Referring to a moral, spiritual, etc. good, to succeed in keeping it intact]

a. Salvare l’onore

→ to save one’s honour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Salvare (3(1))

[sal·và·re]

(verbo transitivo)

A

3(1) Sottrarre qcs. alla rovina o alla distruzione:

[= to save sth. from ruin or destruction]

a. Salvare l’ambiente dall’inquinamento.

→ To save the environment from pollution.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Salvare (3(2))

[sal·và·re]

(verbo transitivo)

A

3(2) (proteggere) to save; to protect; to defend; to preserve

a. L’intento della nuova legge sul bracconaggio è di salvare molte specie in via d’estinzione.

→ The new law on poaching aims to save many species on the brink of extinction.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Salvare (4(1))

[sal·và·re]

(verbo transitivo)

A

4(1) Salvare la pelle

= riuscire a sottrarsi a un pericolo di morte; anche, sottrarre qcn. alla morte.

[= to save one’s skin

= to succeed in saving oneself from a mortal danger; also, to save s.o. from death]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Salvare (4(2))

[sal·và·re]

(verbo transitivo)

A

4(2) Salvare le apparenze, la faccia

= riuscire a non perdere la stima altrui facendo apparire minore un proprio errore.

[= to save appearances, face

= to manage to avoid losing the esteem of others by making one’s own mistake appear minor.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Salvare (5(1))

[sal·và·re]

(verbo transitivo)

A

5(1) (INFORMATICA) Registrare dati su un’unità di memoria, in modo da impedire che vadano perduti.

[= (IT) to record data on a memory unit, so as to prevent it from being lost.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Salvare (5(2))

[sal·và·re]

(verbo transitivo)

A

5(2) (PC: registrare modifiche) (computers) to save

a. La corrente è saltata e non avendo salvato nessun dato ho perso un giorno intero di lavoro.

→ The electricity went and I lost a whole day’s work as I hadn’t saved any data.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Salvare (6)

[sal·và·re]

(verbo transitivo)

A

6 (SPORT) Nel calcio, nella pallanuoto, ecc., evitare un gol della squadra avversaria.

[= (SPORT) In football, water polo, etc., to prevent a goal from the opposing team.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Salvarsi (1(1))

[sal·và·rsi]

(verbo riflessivo e verbo intransitivo pronomiale)

A

1(1) (verbo riflessivo)

(mettersi in salvo) to save o.s.;

Sottrarsi a un grave pericolo, scampare alla morte:

[= to escape from a serious danger, to escape death]

a. Gli occupanti della casa in fiamme si sono salvati uscendo dalle finestre.

→ The people who lived in the house saved themselves by getting out through the windows,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Salvarsi (1(2))

[sal·và·rsi]

(verbo riflessivo e verbo intransitivo pronomiale)

A

1(2) (verbo riflessivo)

(non rovinarsi) to survive; to be preserved

a. Dell’antica città romana si sono salvati solo pochi ruderi.

→ Only a few ruins from the ancient Roman city have been preserved.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Salvarsi (1(3))

[sal·và·rsi]

(verbo riflessivo e verbo intransitivo pronomiale)

A

1(3) (verbo riflessivo)

(religious) to be saved;

(RELIG) Salvaguardare la propria integrità morale tenendosi lontano dal peccato.

[= (RELIG).
to safeguard one’s moral integrity by keeping away from sin.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Salvarsi (1(4))

[sal·và·rsi]

(verbo riflessivo e verbo intransitivo pronomiale)

A

1(4) (verbo riflessivo)

estens. Uscire da una situazione difficile.

[= (by extens.) to escape from a difficult situation.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Salvarsi (1(5))

[sal·và·rsi]

(verbo riflessivo e verbo intransitivo pronomiale)

A

1(5) (verbo riflessivo)

Sottrarsi a un fastidio:

[= to escape / to extricate o.s. from a nuisance]

a. Non c’è verso di salvarsi dalle zanzare.

→ there is no way to save oneself from mosquitoes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Salvarsi (1(6))

[sal·và·rsi]

(verbo riflessivo e verbo intransitivo pronomiale)

A

1(6) (verbo riflessivo)

(come verbo intransitivo pronomiale)
Di qcs., evitare di essere distrutto:

[= of sth., to avoid being destroyed]

a. Nessuna abitazione si è salvata dall’uragano.

→ No house was saved from the hurricane.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Salvarsi (2)

[sal·và·rsi]

(verbo riflessivo e verbo intransitivo pronomiale)

A

2 (come verbo intransitivo pronomiale)

(SPORT) Di una squadra, scampare alla retrocessione.

[= (SPORT) of a team, to escape relegation.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Affermare (1(1))

[afferˈmare]

(verbo transitivo, formale)

A

1(1) (confermare) to confirm, to affirm; to express; to assert

a. I risultati dell’esperimento hanno affermato le previsioni.

→ The results of the experiment have confirmed our expectations.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Affermare (1(2))

[afferˈmare]

(verbo transitivo, formale)

A

1(2) (vt) Sostenere apertamente, ritener vero.
Dire qlco con certezza.

[= to openly affirm, to hold true.
To say sth. with certainty.]

a. Afferma di essere innocente.

→ He claims to be innocent.

[Sostenere (vt)
(affermare) to claim, to assert, to maintain]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Affermare (1(3))

[afferˈmare]

(verbo transitivo, formale)

A

1(3) (dichiarare) to declare;
(diritti) to assert

b. Affermò che non avrebbe ripetuto quanto aveva già detto.

→ He stated that he would not repeat what he had already said.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Affermare (1(4))

[afferˈmare]

(verbo transitivo, formale)

A

1(4) Sostenere apertamente, ritener vero.
Dire qlco con certezza.

c. Afferma di essere innocente.

→ He maintains that he is innocent.

[Sostenere (vt)
(affermare) to claim, to assert, to maintain]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Affermare (1(5))

[afferˈmare]

(verbo transitivo, formale)

A

1(5) To openly affirm, to hold true.
To say sth. with certainty.

d. Affermò col capo.

→ He nodded in agreement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Affermare (2(1))

[afferˈmare]

(verbo transitivo, formale)

A

2(1) Sostenere con decisione.

[= To assert with determination.]

a. Affermare le proprie ragioni.

→ To state one’s reasons.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Affermare (2(2))

[afferˈmare]

(verbo transitivo, formale)

A

2(1) Sostenere con decisione.

[= To assert with determination.]

b. Affermare un diritto.

→ To assert a right.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Affermare (2(2))

[afferˈmare]

(verbo transitivo, formale)

A

2(2) (ribadire, sostenereto) to maintain, to affirm;
to declare, to state

a. Ci tengo ad affermare che avevo ragione io.

→ I still maintain that I was right.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Affermarsi (1(1))

[afferˈmarsi]

(verbo riflessivo)

A

1(1) (imporsi) to make o.s. / one’s name known;

Ottenere autorevolezza in uno specifico campo (per esempio lavoro e sport).

[= to gain authority in a specific field (for example, work and sports).]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Affermarsi (1(2))

[afferˈmarsi]

(verbo riflessivo)

A

1(2) (avere successo) (professional) to establish o.s.;

a. Si è affermato come uno dei migliori psichiatri della città.

→ He has established himself as one of the best psychiatrists in town.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Affermarsi (1(3))

[afferˈmarsi]

(verbo riflessivo)

A

1(3) Avere successo, farsi valere.

[= to be successful, to assert oneself.]

a. Affermarsi nel mondo del giornalismo.

→ to establish o.s. in the world of journalism.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Affermarsi (1(4))

[afferˈmarsi]

(verbo riflessivo)

A

1(4) Acquistare credito e importanza.

[= to gain credit and importance.]

b. Affermarsi come chirurgo.

→ to establish oneself as a surgeon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Affermarsi (2)

[afferˈmarsi]

(verbo riflessivo)

A

2 Acquistare terreno, prendere piede.

[= to gain ground, to gain a foothold.]

a. La moda del piercing si è affermata tra i giovani.

→ The piercing trend has established itself among young people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Affermarsi (3)

[afferˈmarsi]

(verbo riflessivo)

A

3 Vincere in una gara.

[= to win in a race.];

(race, competition) to rank, to win

a. Si è affermato nella finale dei 100 metri.

→ He established himself in the final of the 100 meters.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Imporsi (1(1))

(im’porsi)

(verbo riflessivo)

A

1(1) Farsi valere, far sentire la propria importanza.

[= to assert o.s., to make one’s importance felt.]

a. Imporsi con autorità.

→ to impose oneself with authority.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Imporsi (1(2))

(im’porsi)

(verbo riflessivo)

A

1(2) Farsi valere, far sentire la propria importanza.

[= to assert o.s., to make one’s importance felt.]

b. Si è imposto per la sua superiorità.

→ He imposed himself through his superiority.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Imporsi (2)

(im’porsi)

(verbo riflessivo)

A

(2) Avere successo.

[= to be successful.]

a. È una moda che si è imposta tra i giovani.

→ It is a fashion that has become established among young people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Distinguersi (1(1))

(dis’tingwersi)

(verbo intransitivo, pronominale)

A

1(1) to stand out, to distinguish;

Essere riconoscibile per uno o più caratteristiche.

a. I due omonimi si distinguono per il genere grammaticale.

→ The two homonyms are distinguished by grammatical gender.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Distinguersi (1(2)

(dis’tingwersi)

(verbo intransitivo, pronominale)

A

1(2) Farsi notare.

[= To get noticed.]

a. Si è sempre distinto per il suo umorismo.

→ He has always stood out for his humour.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Segnalarsi (1(1)

(seɲa’larsi)

(verbo riflessivo)

A

1(1) Farsi notare.

[= to be noticed.]

Distinguersi per doti o meriti particolari.

[= to stand out for particular qualities or merits.]

a. Segnalarsi nello sport.

→ to stand out in sports.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Segnalarsi (1(2))

(seɲa’larsi)

(verbo riflessivo)

A

1(2) (distinguersi, farsi notare) to stand out;
to distinguish o.s.

a. Quel candidato si è segnalato per le sue indubbie competenze.

→ That candidate stands out for his excellent skills.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Rafforzare (1(1))

[raf·for·zà·re]

(verbo transitivo)

A

1(1) (irrobustire, consolidare) to strengthen, to reinforce

a. Bisogna rafforzare le fondamenta della casa.

→ The house’s foundation must be reinforced.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Rafforzare (1(2))

[raf·for·zà·re]

(verbo transitivo)

A

1(2) Rendere più forte

[= to make stronger]

a. Rafforzare un muro

→ to strengthen a wall

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Rafforzare (1(3))

[raf·for·zà·re]

(verbo transitivo)

A

1(3) Rendere più forte

[= to make stronger]

b. Il presidente ha deciso di rafforzare la squadra con due nuovi attaccanti

→ The president has decided to strengthen the team with two new strikers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Rafforzare (1(4))

[raf·for·zà·re]

(verbo transitivo)

A

1(4) anche fig.:
also fig.:

Rafforzare il carattere, un legame d’amicizia.

[= to strengthen character, a bond of friendship]

a. Le sue dichiarazioni rafforzano i nostri sospetti.

→ His statements strengthen our suspicions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Rafforzarsi (1(1))

[raf:or’tsarsi]

(verbo intransitivo pronominale)

A

1(1) Diventare più forte: grazie ai lavori.

[= to become stronger: thanks to the work]

a. Le fondamenta si sono rafforzate.

→ The foundations have strengthened.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Rafforzarsi (1(2))

[raf:or’tsarsi]

(verbo intransitivo pronominale)

A

1(2) Diventare più forte: grazie ai lavori.

[= to become stronger: thanks to the work]

anche fig.:
also fig.:

b. I miei dubbi si sono rafforzati.

→ My doubts have strengthened.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Rafforzarsi (2(1))

[raf:or’tsarsi]

(verbo riflessivo)

A

2(1) (figurato) Diventare più forte o saldo.

[= Becoming stronger or firmer.];

to stiffen

a. Il nostro rapporto si è rafforzato col tempo.

→ Our relationship has become stronger over time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Rafforzarsi (2(2))

[raf:or’tsarsi]

(verbo riflessivo)

A

2(2) (irrobustirsi) to strengthen o.s.;
to get stronger

a. Ti sei rafforzato molto a forza di andare in palestra.

→ You have got much stronger since you started going to the gym.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Diffondersi (1(1))

[di’f:ondersi]

(verbo intransitivo pronominale)

A

1 to catch on, to dwell on, to expatiate, to get about, to spread

1(1) Spargersi intorno.

[= to spread around.]

a. Il profumo si diffondeva in tutta la casa.
→ The scent spread throughout the house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Diffondersi (1(2))

[di’f:ondersi]

(verbo intransitivo pronominale)

A

1(2) (figurato) Trasmettersi ad altri tramite contagio.

[= to spread to others through contagion.]

a. Tra gli sconfitti si diffuse la tristezza.
→ Sadness spread among the defeated.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Diffondersi (1(3))

[di’f:ondersi]

(verbo intransitivo pronominale)

A

1(3) Arrivare ad altri tramite comunicazione.

[= to reach others through communication.]

a. La notizia si diffuse in fretta.

→ The news spread quickly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Diffondersi (1(4))

[di’f:ondersi]

(verbo intransitivo pronominale)

A

1(4) Dilungarsi nello scrivere o nel parlare.

[= to linger in writing or speaking.]

a. Diffondersi in giustificazioni inutili.
→ To indulge in useless justifications.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Fallire [falˈlire]

(verbo transitivo, intransitivo)

A

1 (vt) (colpo, bersaglio) to miss

2 (vi) (aus essere)

a. fallire (in) (non riuscire) to fail (in), to be unsuccessful (in)

b. (Comm, Dir) to go bankrupt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Costare (1)

(verbo intransitivo)

1 (avere un certo prezzo)

a. → How much do these socks cost?

A

1 (avere un certo prezzo) to cost

a. Quanto costano questi calzini?
→ How much do these socks cost?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Costare (2)

(verbo intransitivo)

2 (figurato) (richiedere, esigere)

a. → Attending English evening classes required a lot of energy.

A

2 (figurato) (richiedere, esigere) to require, to demand

a. Frequentare i corsi serali di inglese mi è costato davvero tanta energia.
→ Attending English evening classes required a lot of energy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Costare (3)

(verbo intransitivo)

3 (essere costituito)

a. → Human beings consist of body and soul.

A

3 Constare, costare (vi)

(essere costituito) to consist of, to be made of

a. L’essere umano consta di anima e corpo.
→ Human beings consist of body and soul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Costare (4)

(verbo intransitivo)

Forme Composte (1)

1 → to cost an arm and a leg, to cost a king’s ransom (lit. to cost the wrath of God)

2 → to cost a lot

A

Forme Composte (1)

1 Costare un’ira di Dio / Costare l’ira di dio (modo di dire)
→ to cost an arm and a leg, to cost a king’s ransom

2 Costare un patrimonio
→ to cost a lot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Costare (5)

(verbo intransitivo)

Forme Composte (2)

3 → to cost nothing; to to be inexpensive

4 → (litteral) it costs nothing, it’s free;
it doesn’t take much, it is no effort

A

Forme Composte (2)

3 Costare quattro soldi, costare due soldi
→ to cost nothing; to to be inexpensive

4 Non costare nulla (modo di dire)
→ (litteral) it costs nothing, it’s free;
it doesn’t take much, it is no effort

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Costare (6)

(verbo intransitivo)

Forme Composte (3)

5 Pagare un occhio, pagare un occhio della testa
→ (to pay too much for (sth)) to pay through the nose (lit. to pay an eye (of the head)

A

Forme Composte (3)

5 Pagare un occhio, pagare un occhio della testa
→ (to pay too much for (sth)) to pay through the nose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Ridere (1)

(verbo intransitivo)

A

1 (manifestare allegria) to laugh;
(types of laughter) to guffaw, to cacklei

a. Dopo la barzelletta, iniziarono tutti a ridere.

→ After he told his joke, everyone began to laugh.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Ridere (2)

(verbo intransitivo)

A

2 (vi) (figurato) (luccicare, risplendere)

to sparkle; to shine

a. Il sole rideva in quel caldo giorno d’estate.

→ The sun was shining on that hot summer day.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Ridere (1)

(nome maschile)

A

1 (nm) (l’atto di ridere) a laugh;

(types of laughter) a guffaw, a cackle;

(uncountable) laughter

a. Tutto quel ridere lo stava innervosendo.

→ All that laughter was making him nervous.

82
Q

Ridere (1)

(Forme composte (1))

A

Forme composte (1)

1 Buttarla su ridere

→ to take sth. lightly, laugh sth. off v expr

2 C’è poco da ridere

→ there’s little to laugh about

83
Q

Ridere (1)

(Forme composte (2))

A

Forme composte (2)

3 Che ridere!

What a laugh!;
That’s hilarious!

a. Che ridere! Tra un po’ mi farà male la pancia.

→ How funny! My stomach is going to hurt soon.

84
Q

Ridere (1)

(Forme composte (3))

A

Forme composte (3)

4 Ridere a crepapelle

(ridere molto) (idiom) to split one’s sides laughing, to bend over with laughter

a. Ridemmo a crepapelle per tutta la sera.

→ We were bent over with laughter all night.

85
Q

Ridere (1)

(Forme composte (4))

A

Forme composte (5)

5 Crepare dalle risa,
crepare dal ridere

→ to die laughing,
to split one’s sides laughing

86
Q

Ridere (1)

(Forme composte (5))

A

Forme composte (5)

6 Far ridere

to amuse; to make (s.o.) laugh

a. Mi fa ridere pensare di aver perso l’aereo per trenta secondi.

→ It amuses me to think I missed the flight for thirty seconds.

87
Q

Ridere (1)

(Forme composte (6))

A

Forme composte (6)

7 Far ridere i polli

→ to be a laughing stock

8 Giù a ridere come i pazzi

→ to burst out laughing hysterically;

to laugh like crazy

88
Q

Ridere (1)

(Forme composte (7))

A

Forme composte (7)

9 Ma fammi ridere!;

ma non farmi ridere!

→ Don’t make me laugh!

89
Q

Ridere (1)

(Forme composte (8))

A

Forme composte (8)

10 Mettersi a ridere

(scoppiare a ridere) to start laughing;
to burst into laughter

a. Paola si è messa a ridere quando le ho detto che mi è caduta una cacca di piccione in testa.

→ Laura burst into laughter when I told her that I’d been hit on the head by pigeon droppings.

90
Q

Ridere (1)

(Forme composte (9))

A

Forme composte (9)

11 Morire dal ridere

→ (figurative) to die from laughing

12 Per ridere

→ for a laugh; to to have a laugh

91
Q

Ridere (1)

(Forme composte (10))

A

Forme composte (10)

13 Giù a ridere come i pazzi

→ to burst out laughing hysterically;
to laugh like crazy

14 Morire dal ridere

→ (figurative) to die from laughing

92
Q

Ridere (1)

(Forme composte (11))

A

Forme composte (11)

15 Prenderla sul ridere,
buttarla sul ridere

→ to make light of (sth)

16 Ridere a denti stretti

→ to laugh halfheartedly

93
Q

Ridere (1)

(Forme composte (12))

A

Forme composte (12)

17 Ridere a mezza bocca

→ to half laugh

18 Ridere alle spalle di

→ to laugh behind sbd’s back

94
Q

Ridere (1)

(Forme composte (13))

A

Forme composte (13)

19 Ridere di cuore

→ to laugh with joy;
to laugh whole-heartedly

20 Ridere dietro a

→ to make fun of s.o.

95
Q

Ridere (1)

(Forme composte (13))

A

Forme composte (13)

21 Ridere in faccia a

→ to laugh in sbd’s face

22 Ridere sotto i baffi;
ridersela sotto i baffi

→ to snicker, to sneer

96
Q

Ridere (1)

(Forme composte (14))

A

Forme composte (14)

23 Farsila sotto dal ridere

→ to laugh one’s pants off

24 Sbellicarsi dalle risa,
sbellicarsi dal ridere

→ to crack up lauging;
(figurative) to die laughing; to roll on the floor from laughter

97
Q

Ridere (1)

(Forme composte (15))

A

Forme composte (15)

25 Scoppiare dalle risa,
scoppiare dal ridere;
Scoppiare a ridere

→ to burst into laughter

98
Q

Ridere (1)

(Forme composte (16))

A

Forme composte (16)

26 Sganasciarsi dalle risa,
sganasciarsi dal ridere

→ to roll with laughter, to split one’s sides

99
Q

Accontentare (1(1))

(verbo transitivo)

A

1(1) (soddisfare) to please, to satisfy

a. Ci sforziamo di accontentare qualsiasi richiesta ragionevole.

→ We try and satisfy all reasonable requests.

100
Q

Accontentare (1(2))

(verbo transitivo)

A

1(2) (soddisfare) to please, to satisfy

b. Nella vita bisogna sapersi accontentare

→ One needs to make do with what one has in life

101
Q

Accontentarsi (1)

(verbo riflessivo)

A

1 (essere appagato) to settle for; to be happy with

a. Andrea si accontenta di vivere in un monolocale.

→ Andrea has settled for a studio flat.

102
Q

Spiacente (1(1))

(aggettivo)

A

1(1) (dispiaciuto) sorry

a. Siamo spiacenti di comunicarvi che a causa di un guasto l’ultimo treno per Roma non partirà e verrà sostituito con degli autobus.

→ We regret to inform you that due to a fault the last train to Rome will not depart and will be replaced by buses.

103
Q

Spiacente (1(2))

(aggettivo)

A

1(2) (dispiaciuto) sorry

b. Sono spiacento molto se sono stato maleducato.;

Mi dispiace molto se sono stato maleducato.

→ I am very sorry if I was rude.

104
Q

Spiacere (1(1))

(verbo intransitivo)

A

1(1) (dispiacere) to be sorry;
(in requests) to mind

a. A mio moglie spiace che non sarete presenti alla cena.

→ My wife is sorry that you will not be at the dinner.

105
Q

Spiacere (1(2))

(verbo intransitivo)

A

1(2) (dispiacere) to be sorry;
(in requests) to mind

b. Ti dispiace se uso il telefono?;

Ti spiace se uso il telefono?

→ Do you mind if I use the phone?

106
Q

Rinnegare (1)

(verbo transitivo)

A

1 (disconoscere un’idea) to repudiate; to recant; to disavow; to disown

a. Lo studioso ha rinnegato le sue tesi giovanili.

→ The scholar recanted his early arguments.

107
Q

Rinnegare (2)

(verbo transitivo)

A

2 (disconoscere un parente) to disown

a. Federico è stato rinnegato dal padre.

→ Federico has been disowned by his father

108
Q

Stracciare (1)

(verbo transitivo)

A

1 (lacerare, strappare) to tear up, to rip up

a. Il bambino pestifero ha stracciato le pagine del libro.

→ The naughty child tore up the pages of the book.

109
Q

Stracciare (2)

(verbo transitivo)

A

2 (figurato) (sport: vincere di molto) (sports: win) to lick; to thrash

a. La squadra di casa ha stracciato gli avversari.

→ The home team thrashed their opponents.

110
Q

Stracciato (1)

(aggettivo)

A

1 (strappato) ripped, torn

a. Il barbone aveva i vestiti stracciati.

→ The tramp had torn clothes.

111
Q

Stracciato (2)

(aggettivo)

A

2 (figurato, informale)
(prezzo molto basso) (informal) dirt-cheap

a. A fine stagione ci sono degli sconti a prezzi stracciati.

→ At the end of the season there are discounts at rock-bottom prices.

112
Q

Rivolgersi a

(verbo riflessivo)

A

1 (parlare a (qlcn)) to speak to;
(formal) to address

2 (ricorrere a (qlcn))
to turn to; to go to; to call

3 (voltarsi verso (qlcn/qlcs)) to turn

113
Q

Rivolgersi a (1)

(verbo riflessivo)

A

1 (parlare a (qlcn)) to speak to;
(formal) to address

a. Il prestigiatore si è rivolto agli spettatori chiedendo che si facesse avanti un volontario.

→ The magician addressed the audience to ask for a volunteer.

114
Q

Rivolgersi a (2)

(verbo riflessivo)

A

2 (ricorrere a (qlcn))
to turn to; to go to; to call

a. Non sono riuscito a riparare la perdita da solo, così ho dovuto rivolgermi a un idraulico.

→ I couldn’t fix the leak by myself so I had to call a plumber.

115
Q

Rivolgersi a (3(1))

(verbo riflessivo)

A

3(1) (voltarsi verso (qlcn/qlcs)) to turn (body)

a. Per stabilire qual è la sponda sinistra di un fiume e quale la destra, bisogna rivolgersi con le spalle verso la sorgente.

→ To determine which is the left bank of a river and which is the right, you must turn your back towards the source.

116
Q

Rivolgersi a (3(2))

(verbo riflessivo)

A

3(2) (voltarsi verso (qlcn/qlcs)) to turn (body)

b. Mi sono rivolto il paccheto tra le mani per capire come aprirlo.

→ I turned the package around in my hands to figure out how to open it.

117
Q

Disporre (1)

[disˈporre]

(verbo transitivo)

A

1 (vtr) (ordinare, sistemare) to organise, to arrange; to put in order

a. Disponi le stoviglie nei cassetti della cucina.

→ Organise (or: arrange) the dishes in the kitchen cabinets.

118
Q

Disporre (2)

[disˈporre]

(verbo transitivo)

A

2 (vtr) (impartire ordini) to order, to command; to give orders

a. Gli ha disposto di andarsene subito dalla casa.

→ She ordered (or: commanded) him to leave the house.

119
Q

Disporre (3)

[disˈporre]

(verbo transitivo)

A

3 (vi) (avere a disposizione) to have; to have available

a. Disporre di (vi)

→ (avere a disposizione) to have available

b. Disponiamo di abbondanti provviste.

→ We have ample supplies.

120
Q

Disporsi (1)

[disˈporsi]

(verbo riflessivo)

A

4 (mettersi in posizione) to arrange, to place; to get in line

a. Il sergente ordinò ai soldati di disporsi in linea.

→ The sergeant got the soldiers in line.

121
Q

Bullizare (1)

(verbo transitivo)

A

Ambito d’uso: lingua comune

Sottoporre qualcuno a un trattamento fisicamente, verbalmente o psicologicamente violento, usando eventualmente anche la rete per amplificare l’effetto di umiliazione.

[= to subject s.o. to physically, verbally or psychologically abusive treatment, possibly using the internet to amplify the humiliating effect]

122
Q

Bullizare (2(1))

(verbo transitivo)

A

2(1) to bully

a. Al parco giochi, un gruppo di bambini intimidiva chiunque volessero bullizzare.

→ At the playground, a group of kids would stand over anyone they wanted to bully.

123
Q

Bullizare (2(2))

(verbo transitivo)

A

to bully

b. La mascolinità tossica può manifestarsi nelle scuole, dove i ragazzi potrebbero bullizzare chi non si conforma.

→ Toxic masculinity can manifest in schools, where boys might bully those who don’t conform.

124
Q

Bullizare (2(3))

(verbo transitivo)

A

2(3) to bully

c. E non ho tempo per bullizzare un altro genio delle religioni.

→ And I don’t have time to haze another religious egghead.

125
Q

Bullizare (2(4))

(verbo transitivo)

A

to bully

d. Ha usato profili falsi per bullizzare online il suo ex amico.

→ He used fake profiles to cyberbully his former friend online.

126
Q

Bullizare (3)

(verbo transitivo)

A

Bullizzare

ETIMOLOGIA (1)

Derivato di bullo con il suff. “-izzare”, con il probabile influsso di “to bully” (trans. ‘to treat in an overbearing manner; to intimidate, overawe’) [‘trattare in modo prepotente; intimidire’].

Note
Bullizzare, che sostituisce le locuzioni compiere atti di bullismo (su qualcuno), sottoporre (qualcuno) ad atti di bullismo e, al passivo, subire / essere vittima di atti di bullismo, ha come concorrenti bulleggiare e bullare rivelatisi però meno efficaci.

Oltre a essere in linea con la grande produttività del suffisso -izzare nell’italiano contemporaneo, la voce trova un parallelismo in almeno altri tre verbi con cui condivide tratti del significato:

stalkerizzare,

mobbizzare (anch’esso recepito dalla lessicografia contemporanea) e nonnizzare, originariamente legato alla pratica del nonnismo delle caserme, sconosciuto alla lessicografia, ma presente nei forum in rete dove si nonnizzano i nuovi iscritti.

127
Q

Bullizare (3(2))

(verbo transitivo)

A

Bullizzare

ETIMOLOGIA (1(2))

Il verbo ha generato il sostantivo bullizzazione, riportato solo nel Nuovo Devoto-Oli, che lo data 2016, e in ZINGARELLI 2018, mentre è assente negli archivi della “Repubblica”, del “Corriere della sera” e della “Stampa”. La rete fornisce poche centinaia di attestazioni (493 compreso il plurale al 16/4/2018), alcune significative per l’ambito in cui si registrano. Non si sono trovate attestazioni su Google libri, ma la rete fornisce almeno cinque occorrenze per il 2015 in articoli e testi informativi, anche a carattere istituzionale.

128
Q

Combattere (1(1))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

1(1) (vi) (intr.) Prendere parte attiva a una lotta armata, a una battaglia, a uno scontro:

[= to take an active part in an armed struggle, a battle, a clash]

a. Combattere per la patria.

→ to fight for one’s homeland.

129
Q

Combattere (1(2))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

1(2) (lottare: combattimento) to fight, to battle, to struggle

b. Combattere contro il nemico

→ to fight against the enemy

c. Combattere con l’avversario ad armi pari

→ to fight with the opponent on equal terms.

130
Q

Combattere (1(3))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

1(3) (lottare: combattimento) to fight, to battle, to struggle

d. Combattere insieme con gli (o insieme agli) alleati

→ to fight together with (or together with) the allies.

e. Combattere da eroe

→ to fight like a hero

131
Q

Combattere (1(4))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

1(4) (lottare: combattimento) to fight, to battle, to struggle

f. Dopo una lunga pausa per infortunio il pugile è tornato a combattere.

→ After a long break due to injury, the boxer has returned to fight.

132
Q

Combattere (2(1))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

2(1) (vi) [intr. (fig.) Impegnarsi, adoperarsi per contrastare o per realizzare qcs.:

[= intr. (fig.). to commit o.s., to do one’s best to achieve sth.]

a. Combattere con la miseria.

→ to fight poverty

133
Q

Combattere (2(2))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

2(2) (figurato) (lottare: ideale) (figurative) to battle;
(figurative) to tackle

b. Combattere l’ignoranza

→ To fight ignorance

c. Combattere contro i pregiudizi.

→ To fight against prejudices.

134
Q

Combattere (2(3))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

2(3) (figurato) (lottare: ideale) (figurative) to battle;
(figurative) to tackle

d. Combattere per un mondo migliore

→ To fight for a better world.

e. Lo stato combatte l’analfabetismo.

→ The State is battling Illiteracy.

135
Q

Combattere (2(4))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

2(4) (figurato) (lottare: ideale) (figurative) to battle;
(figurative) to tackle

f. Una delle priorità del nuovo governo è quella di combattere (di affrontare) il problema del consumo di droga nelle aree rurali.

→ One priority of the new government is to tackle the problem of drug use in rural areas.

136
Q

Combattere (3(1))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

3(1) (vi) (intr.) (SPORT)
Gareggiare con accanimento.

[= (intr.) (SPORT) to compete with determination];

(in uno sport) (sport) to compete (vi)

a. Quel pugile combatte nella categoria dei welter.

→ That boxer fights in the welterweight division.

137
Q

Combattere (3(2))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

3(2) (vi) (intr.) (in uno sport) (sport) to compete

b. Ha in programma di partecipare / di combattere alle Olimpiadi invernali.

→ He has plans of competing in the winter Olympics.

138
Q

Combattere (4(1))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

4(1) (vtr) (tr.)
Affrontare combattendo:

[= to confront in fighting];

Avversare, contrastare:

[= to oppose, to counter]

a. Combattere il nemico / un’aspra battaglia

→ to fight the enemy / a bitter battle

139
Q

Combattere (4(2))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

4(2) (affrontare il nemico) to confront, to challenge

b. I soldati hanno valorosamente combattuto gli invasori.

→ The soldiers bravely confronted (or: challenged) the invaders.

140
Q

Combattere (5(1))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

5(1) (vtr) Combattere contro il tempo
→ (rush to reach or achieve (sth)) to fight against time;

(fig.) Di chi si adopera per rispettare una scadenza
[= (fig.) of someone who works to meet a deadline]

141
Q

Combattere (5(2))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

5(2) (vtr) (SPORT) Combattere contro il tempo, di un atleta impegnato in una gara a cronometro.

[= (SPORT) to fight against time, of an athlete engaged in a timed race (competiton)]

142
Q

Combattere (6)

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

6 (vtr) (figurato) (mettere in ansia) to riddle, to beset

a. Ero combattuto da terribili dubbi.

→ I was beset by terrible doubts.

143
Q

Combattere (7(1))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

Forme Composte (1(1))

1 Combattere con i mulini a vento

→ tilting at windmills, attacking imaginary enemies

[Nota: From Don Quixote]

144
Q

Combattere (7(2))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

Forme Composte 1(2)

1(2) Combattere contro i mulini a vento (espressione)

(idiomatico) (causa persa: combattere) to fight a losing battle,
to tilt at windmills,
to beat a dead horse

a. A mia mamma piace combattere contro i mulini a vento cercando invano di convincere mio padre a viaggiare.

→ My mom likes to tilt at windmills, trying in vain to convince my dad to travel.

145
Q

Combattere (7(3))

[komˈbattere, com·bàt·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

A

Forme Composte 1(3)

1(3) Combattere contro i mulini a vento (espressione)

(idiomatico) (causa persa: combattere) to fight a losing battle,
to tilt at windmills,
to beat a dead horse

b. Cercare di ottenere una risposta da quel ministro è come combattere contro i mulini a vento.

→ Trying to get a response from that minister is like beating a dead horse.

146
Q

Combattersi (1(1))

[komˈbattersi, com·bàt·te·rsi]

(verbo riflessivo)

A

1(1) to fight each other;

Scontrarsi, affrontarsi in battaglia o in guerra

[= to clash, to confront each other in battle or in war]

147
Q

Combattersi (1(2))

[komˈbattersi, com·bàt·te·rsi]

(verbo riflessivo)

A

1(2) fig. Contrastarsi duramente, darsi battaglia

→ fig. to oppose each other harshly, to do battle

148
Q

Ingelosire (1(1))

(verbo transitivo)

A

1(1) (rendere geloso) to make s.o. jealous;

il verbo significa far provare gelosia o invidia a qualcuno.

a. Mi fa ingelosire quando accarezza quel ragazzo.

→ I get jealous when you touch that boy.

149
Q

Ingelosire (1(2))

(verbo transitivo)

A

1(2) (rendere geloso) to make s.o. jealous;

il verbo significa far provare gelosia o invidia a qualcuno.

b. Amava ingelosire suo finché lui non decise di andarsene.

→ She loved making him jealous until he decided to leave.

150
Q

Ingelosirsi (1)

(verbo riflessivo)

A

1 (diventare geloso) to become jealous;
(informal) to get jealous

a. Mia sorella si ingelosisce molto facilmente.

→ My sister gets jealous very easily.

151
Q

Apprezzare (1)

(verbo transitivo)

A

1 (attribuire un prezzo a (qc) to appraise; to value

a. Mi ci vorranno delle ore per apprezzare tutti prodotti arrivati oggi in negozio.

→ It will take me a few hours to appraise all the goods delivered to the shop today.

152
Q

Apprezzare (2)

(verbo transitivo)

A

2 (figurato) (ammirare, stimare qn o qc) to admire, to esteem, to respect

a. Chi non ti apprezza non ti merita.

→ A person who does not appreciate you does not deserve you.

153
Q

Apprezzare (3)

(verbo transitivo)

A

3 (formale, tecnico) (rilevare, evidenziare) to notice, to observe

a. Non sono state apprezzate lesioni significative.

→ Significant injuries were not noted.

154
Q

Apprezzarsi (1(1)

(verbo intransitivo)

A

1(1) (valute, oro: acquistare valore)
(finance) to appreciate;
(finance) to increase in value;

aumentare di valore, rivalutarsi

[= to increase in value, to revalue]

a. Il dollaro si è apprezzato sull’euro ultimamente.

→ The dollar has increased in value against the euro recently.

155
Q

Apprezzarsi (1(2))

(verbo intransitivo)

A

1(2) (senso antico) (compiacersi, vantarsi di [qc]) to pride o.s.;
to take pride in

156
Q

Intuire (1)

[in·tu·ì·re›]

(verbo transitivo)

(intuìsco, intuìsci, ecc.)

A

1 (afferrare, cogliere) (figurative) to grasp; to realise

a. Seppe intuire le sue capacità prima degli altri.

→ She realised his capabilities before the others.

157
Q

Intuire (2(1))

[in·tu·ì·re›]

(verbo transitivo)

(intuìsco, intuìsci, ecc.)

A

2(1) Capire, comprendere senza l’aiuto della riflessione o del ragionamento:

[= To understand, comprehend without the aid of reflection or reasoning]

a. Intuire la verità.

→ to intuitively know the truth.

158
Q

Intuire (2(2))

[in·tu·ì·re›]

(verbo transitivo)

(intuìsco, intuìsci, ecc.)

A

2(2) Capire, comprendere senza l’aiuto della riflessione o del ragionamento:

[= To understand, comprehend without the aid of reflection or reasoning]

b. Intuisco di non essere il benvenuto.

→ I sensed that I am not welcome.

159
Q

Intuire (3(1))

[in·tu·ì·re›]

(verbo transitivo)

(intuìsco, intuìsci, ecc.)

A

3(1) (presagire, subodorare) to foresee; to read; to sense

a. Aveva intuito che la situazione si sarebbe presto risolta.

→ She foresaw that the situation would soon be resolved.;
She sensed that the situation would soon be resolved.

160
Q

Intuire (3(2))

[in·tu·ì·re›]

(verbo transitivo)

(intuìsco, intuìsci, ecc.)

A

3(2) estens. Capire in anticipo, prevedere.
[= extens. to understand in advance, to foresee]

Ho intuito la tua mossa.
→ I foresaw your move.

161
Q

Stufare (1(1))

[stu·fà·re]

(verbo transitivo)

A

1(1) (cuocere a fuoco lento) (cook on low heat) to stew; to simmer

a. La carne deve essere stufata per un’ora.
→ The meat must be (left to stew) stewed for an hour.

162
Q

Stufare (1(2))

[stu·fà·re]

(verbo transitivo)

A

1(2) (GASTR) Cuocere a lungo a fuoco lento.
[= (GASTR) to cook for a long time on a low heat.]

a. Stufare un pezzo di manzo.
→ to stew a piece of beef.

163
Q

Stufare (2(1))

[stu·fà·re]

(verbo transitivo)

A

2(1) (figurato) (stancare, seccare) to be fed up with; to have enough of (sth); to be tired of;
essere stancato di qualcosa

a. Mi hai proprio stufato con le tue lagne!
→ I am fed up with / I have had enough of / I am tired of your complaining!

164
Q

Stufare (2(2))

[stu·fà·re]

(verbo transitivo)

A

2(2) fig. Annoiare. [= fig. to bore]

a. Mi hai stufato con tutte queste domande smettila!
→ You have bored me with all these questions, stop!

b. Hai stufato!
→ You are fed up!

165
Q

Stufarsi (1(1))

[stu·fà·rsi]

(verbo riflessivo)

A

1 (scocciarsi) to be fed up (of); to have had enough

a. Mi sono proprio stufato di ascoltare le tue lagne!
→ I am fed up of listening to all your whining.

[Lagna (1) (nf)
[pl: lagne]
1 (lamento, piagnisteo) whining, moaning;
(UK) whinging]

166
Q

Bagnare (1)

[baɲˈɲare, ba·gnà·re]

(verbo transitivo)

A

1 (Come Verbo Transitivo) Cospargere d’acqua o di altro liquido.
[= to sprinkle with water or another liquid]

1(1) (rendere umido) to pour, to spill; to wet

a. Hai bagnato tutta la tovaglia rovesciando il bicchiere pieno.
→ You wet the whole tablecloth when you spilled the glass full of water.

b. Bagnare il cuscino di lacrime.
→ to wet the pillow with tears.

167
Q

Bagnare (2(1))

[baɲˈɲare, ba·gnà·re]

(verbo transitivo)

A

2(1) Immergere in acqua o in altro liquido.
[= to immerse in water or another liquid]

a. La pioggia ci bagnò tutti.
→ The rain soaked us all.

b. Bagna lo strofinaccio e strizzalo prima di passarlo sul pavimento.
→ Wet the rag and rinse it before mopping the floor.

168
Q

Bagnare (2(2))

[baɲˈɲare, ba·gnà·re]

(verbo transitivo)

A

2(2) (mettere in un liquido) to wet; to plunge; to soak

c. Bagnare una stoffa.
→ to wet a cloth.

d. Bagnare un dolce con il liquore
→ to soak a cake with liqueur.

169
Q

Bagnare (3(1))

[baɲˈɲare, ba·gnà·re]

(verbo transitivo)

A

3(1) Di fiumi o mari, attraversare, lambire.
[= of rivers or seas, to cross, to lick.]

a. L’Arno bagna Firenze.
→ the Arno crosses into / borders the Florence.

170
Q

Bagnare (3(2)

[baɲˈɲare, ba·gnà·re]

(verbo transitivo)

A

3(2) (figurato) (acque: confinare) to border; to touch

b. Il Mediterraneo bagna diversi paesi europei.
→ The Mediterranean borders with several European countries.

171
Q

Bagnarsi (1(1))

[baɲˈɲarsi, ba·gnà·rsi]

(verbo riflessivo e intransitivo pronominale)

A

A. Come Verbo Rifl.
1 Entrare in acqua per fare il bagno.
[= to enter water to bathe]

a. Bagnarsi nel lago.
→ to bathe in the lake.

172
Q

Bagnarsi (1(2))

[baɲˈɲarsi, ba·gnà·rsi]

(verbo riflessivo e intransitivo pronominale)

A

1(2) (nuotare, immergersi) to bathe; to go swimming

b. La ragazza si bagnò nel lago per sfuggire all’afa estiva.
→ The girl bathed in the lake to get fend off the summer’s humidity.

c. Mario è andato a bagnarsi nel mare.
→ Mario went swimming in the sea.

173
Q

Bagnarsi (2)

[baɲˈɲarsi, ba·gnà·rsi]

(verbo riflessivo e intransitivo pronominale)

A

2 (infradiciarsi) to get wet; to get soaked

a. Il temporale è scoppiato all’improvviso e ci siamo bagnati tutti.
→ The storm arrived suddenly and we all got wet.

174
Q

Bagnarsi (3)

[baɲˈɲarsi, ba·gnà·rsi]

(verbo riflessivo e intransitivo pronominale)

A

3 anche trans. pron.
Bagnarsi le labbra.
→ to wet one’s lips.

175
Q

Bagnarsi (4)

[baɲˈɲarsi, ba·gnà·rsi]

(verbo riflessivo e intransitivo pronominale)

A

4 Rovesciarsi acqua o un altro liquido addosso.
[= to spill water or another liquid on oneself.]

a. Bagnare di (o con il) vino.
→ to spill wine on o.s.

176
Q

Bagnarsi (5)

[baɲˈɲarsi, ba·gnà·rsi]

(verbo riflessivo e intransitivo pronominale)

A

B. Come Verbo Intr. pron.

5 Infradiciarsi, inzupparsi.
[= to get soaked, to get soaked]

a. Mi sono bagnato fino alle ossa.
→ I got soaked to the bone.

177
Q

Sapere (1)

(nome maschile)

A

1 (conoscenza) knowledge

a. Lo scopo di un’enciclopedia è quello di compendiare tutto il sapere umano.
→ An encyclopedia’s purpose is to put all human knowledge together in one place.

b. I campi del sapere
→ fields of knowledge

178
Q

Sapere (1(1))

(verbo intransitivo)

A

1(1) (conoscere) to know

a. Come si permette di farci la morale se non sa nemmeno come sono andati i fatti?
→ How dare he try to reprimand us when he doesn’t even know what really happened?

[Fare la morale
→ to moralise]

179
Q

Sapere (1(2))

(verbo intransitivo)

A

1(2) (conoscere) to know

b. Fare / fare sapere (a)
→ (mettere al corrente) to let know, to inform;
(riferire, notificare) to notify; to let be known

c. Fammi sapere
→ (mettimi a conoscenza) Let me know; keep me posted

180
Q

Sapere (1(3))

(verbo intransitivo)

A

1(3) (conoscere) to know

d. Le faremo sapere
→ We will let them know, we will tell them;
(formal) We will keep them informed.

e. La vuoi sapere una cosa (espressione)
→ Do you want to know something?;
Let me tell you something!

181
Q

Sapere (1(4))

(verbo intransitivo)

A

1(4) (conoscere) to know

f. Non ci è dato sapere (modo di dire)
→ We can’t know; It is not for us to know (expr.).

g. Non sapere che cosa farci
→ to not know what to do with sth. / s.o.

182
Q

Sapere (1(5))

(verbo intransitivo)

A

1(5) (conoscere) to know

h. Non sapere che pesci prendere, non sapere che pesci pigliare (modo di dire)
→ to not know which way to turn, to not know what to do;
(figurative) to be at one’s wits’ end.

i. Non sapere dove sbattere la testa
→ to not know where to turn; to not know what to do

183
Q

Sapere (1(6))

(verbo intransitivo)

A

1(6) (conoscere) to know

j. Non sapere cosa si farà da grande (espressione)
→ to not know what one will do when one grows up

k. Non sapere cosa si pagherebbe per (espressione)
→ to be prepared to do anything to have…

184
Q

Sapere (1(7))

(verbo intransitivo)

A

1(7) (conoscere) to know

l. Non sapere manco dove sta di casa (espressione)
→ (literal) to not even know where one lives;
(figurative) to not know up from down, to not have a clue

185
Q

Sapere (1(8))

(verbo intransitivo)

A

1(8) (conoscere) to know

m. Non sapere perdere
→ to not know how to lose; to be a bad loser

n. Non sapere se ci si è spiegati
→ to not know if you have explained yourself

186
Q

Sapere (1(9))

(verbo intransitivo)

A

1(9) (conoscere) to know

o. Non volerne sapere (di)
→ to not want to hear a thing about (sth);
to not want to know about (sth);
to not want to discuss a topic

187
Q

Sapere (1(10))

(verbo intransitivo)

A

1(10) (conoscere) to know

p. Preferire non sapere (espressione)
→ Ignorance is bliss, better not to know;
to prefer not to know

188
Q

Sapere (1(11))

(verbo intransitivo)

A

1(11) (conoscere) to know

q. Sapere a memoria / Sapere come il padrenostro
→ to know by heart; to know like a prayer

189
Q

Sapere (1(12))

(verbo intransitivo)

A

1(12) (conoscere) to know

r. Voler sapere
→ to want to know

s. Sapere il fatto proprio
→ to know what one is doing

190
Q

Sapere (1(13))

(verbo intransitivo)

A

1(13) (conoscere) to know

t. Sapere per esperienza
→ to learn by experience

u. Si viene a sapere
→ it was said that, we found out that

191
Q

Sapere (1(14))

(verbo intransitivo)

A

1(14) (conoscere) to know

v. Vallo a sapere (modo di dire)
→ Who knows?; Who can say?; No one knows.

w. Venire a sapere
→ (scoprire) to come to know, to find out, to discover

192
Q

Sapere (2)

(verbo intransitivo)

A

2 (essere cosciente di (qc)) to know; to be aware of

a. So che sarà difficile, ma voglio provarci lo stesso.
→ I know that it will be hard, but I want to try all the same.

[Provarci lo stesso
→ to try anyway]

193
Q

Sapere (3)

(verbo intransitivo)

A

3 (vi) (venire a conoscenza) to understand;
(literal) to come to know; (colloquial) to hear

a. Ho saputo che ti sei trasferito, è vero?;
Ho saputo del tuo trasferimento, è vero?
→ I heard that you moved, is it true?

194
Q

Sapere (4(1))

(verbo intransitivo)

A

4(1) (vtr) (essere in grado) (skill) to know how; to be able to, can; to know

a. Sa dirmi a che ora parte il treno?
→ Can you tell me / Do you know at what time the train leaves?

195
Q

Sapere (4(2))

(verbo intransitivo)

A

4(2) (vtr) (essere in grado) (skill) to know how; to be able to, can; to know

b. Lo di meccanica non capisco niente, non so nemmeno cambiare una ruota alla macchina.
→ I really don’t know much about cars; I don’t even know how to change a wheel on a car.;

I really don’t know much about cars; I can’t even change a wheel.

196
Q

Sapere (5(1))

(verbo intransitivo)

A

5(1) (vi) (avere un odore o sapore) (flavour) to taste;
(scent) to smell;
(figurative, slang) to smack, to stink

a. Sapere di tappo
→ (of wine) to taste of cork; to smell of cork;
(cork from a bottle, look, shape) to resemble a cork

b. Puah! Questo vino sa di tappo.
→ Yuck! This wine tastes corked.

197
Q

Sapere (5(2))

(verbo intransitivo)

A

5(2) (vi) (avere un odore o sapore) (flavour) to taste;
(scent) to smell;
(figurative, slang) to smack, to stink

a. Sapere di bruciaticcio
→ to taste like it is burnt

b. Sapere di fumo
→ to taste of smoke

c. Sapere di poco
→ to have no taste, to be insipid

198
Q

Sapere (5(3))

(verbo intransitivo)

A

6 (vi) (familiare) (parere, sembrare) to think; to seem

[Nota:
È usato nella locuzione “mi sa che…” (I think that…)]

a. Mi sa che mi vuoi imbrogliare!
→ I think you want to cheat me!

b. Mi sa che tu nascondi qualcosa (da me).
→ ⓘ I think you are hiding something (from me).

199
Q

Sapere (6(1))

(verbo intransitivo)

A

6(1) (vi) (familiare) (parere, sembrare) to think; to seem

a. Mi sa che mi vuoi imbrogliare!
→ I think you want to cheat me!

[Nota:
È usato nella locuzione “mi sa che…” (I think that…)]

200
Q

Sapere (6(2))

(verbo intransitivo)

A

6(2) (vi) (familiare) (parere, sembrare) to think; to seem

b. Mi sa che tu nascondi qualcosa (da me).
→ ⓘ I think you are hiding something (from me).

[Nota:
È usato nella locuzione “mi sa che…” (I think that…)]