Parole Italiane 24 (checked to 82) Flashcards
Allungare (1) (verbo transitivo)
1 (aumentare la lunghezza)
a. → There are eight of us at lunch, we have to extend the table.
1 (aumentare la lunghezza) to extend, to lengthen, to protract
a. Siamo otto a pranzo, dovremo allungare il tavolo.
→ There are eight of us at lunch, we have to extend the table.
Allungare (2) (verbo transitivo)
2 (distendere) (to lay out, to spread out)
a. → The tin was high up and Maria had to stretch her arms to get it.
2 (distendere) to stretch, to straighten, to reach out
a. Il barattolo era in alto e Maria dovette allungare le braccia per prenderlo.
→ The tin was high up and Maria had to stretch her arms to get it.
Allungare (3) (verbo transitivo)
3 (aggiungere acqua a liquido)
a. → Marco diluted the wine because it was very strong.
3 (aggiungere acqua a liquido) to dilute, to water down; to string out;
(colloquial, not liquid) to pad
a. Marco allungò il vino perché era molto forte.
→ Marco diluted the wine because it was very strong.
Allungare (4) (verbo transitivo)
4 (tirare, sferrare)
a. → Marta swung at the guy bothering her.
4 (tirare, sferrare) to swing at, to throw
a. Marta allungò uno schiaffo al tipo che la infastidiva.
→ Marta swung at the guy bothering her.
[Sferrare (vtr)
1 (lanciare con violenza) to hurl, to launch, to catapult, to shoot; to propel
a. Il pretendente ha sferrato un pugno al rivale.
→ The pretender punched his rival.]
Allungare (5) (verbo transitivo)
5 (informale) (dare, passare)
a. → Pass me the bottle, please.
5 (informale) (dare, passare) to pass, to hand over
a. Allungami la bottiglia per favore.
→ Pass me the bottle, please.
Allungare (6) (verbo transitivo)
Forme Composte (1)
1 → to wait (lit. “to lengthen one’s neck “); to crane one’s neck; to look curiously at (sth) without being seen by others; to rubberneck
1 Allungare il collo
→ to wait; to crane one’s neck; to look curiously at (sth) without being seen by others; to rubberneck
[Nota:
Literally it means “to lengthen one’s neck”, either because you are waiting to see when something is coming (hence having to wait) or because you are rubbernecking.]
Allungare (7) (verbo transitivo)
Forme Composte (2)
2 → to string (sth) out; to milk (sth) for all its worth
3 → to lengthen one’s stride
2 Allungare il brodo
→ to string (sth) out; to milk (sth) for all its worth
3 Allungare il passo
→ to lengthen one’s stride
[Brodo (nm)
broth; (minestra) soup]
Allungare (8) (verbo transitivo)
Forme Composte (3)
4 → (figurative) to ask for sth.; to beg
[Nota:
Literally, it means “to put out one’s hand”. Hence, to ask or beg.]
4 Allungare la mano
→ (figurative) to ask for sth.; to beg
[Nota:
Literally, it means “to put out one’s hand”. Hence, to ask or beg.]
Allungare (9) (verbo transitivo)
Forme Composte (4)
5 → to let one’s hands wander
6 → to listen covertly; to prick up one’s ears
5 Allungare le mani
→ to let one’s hands wander
6 Allungare le orecchie
→ to listen covertly; to prick up one’s ears
Allungare (10) (verbo transitivo)
Forme Composte (5)
7 → (soccer) to pass the ball to a player closer to the goal
8 → to get s.o. killed
7 Allungare la palla
→ (soccer) to pass the ball to a player closer to the goal
8 Fare allungare il collo a
→ to get s.o. killed
Allungarsi (1) (verbo riflessivo)
1 (stendersi)
a. → Silvia stretched out on the sofa to watch TV.
1 (stendersi) to stretch out, to lay down;
(slang) to kick back
a. Silvia si allungò sul divano per guardare la TV.
→ Silvia stretched out on the sofa to watch TV.
Allungarsi (2) (verbo riflessivo)
2 (vi) (figurato) (diventare più grande o lungo)
a. → Your son has grown so much, how old is he now?
2 (vi) (figurato) (diventare più grande o lungo) to become longer;
(figurative) to extend, to lengthen, to grow, to stretch
a. Tuo figlio si è allungato tanto, quanti anni ha adesso?
→ Your son has grown so much, how old is he now?
Allungarsi (3) (verbo riflessivo)
3 (figurato) (dilungarsi)
a. → The speech on politics dragged on forever.
3 (figurato) (dilungarsi) to drag on, to drag out;
(slang) to bang on
a. Il discorso sulla politica si allungò all’infinito.
→ The speech on politics dragged on forever.
Estorcere (vtr)
1 (ottenere con violenza)
a. → Through the swindle they even managed to extort his last savings.
1 (ottenere con violenza) to extort;
(colloquial) to wring (sth) out of (sb) (v expr)
a. Con l’inganno sono riusciti a estorcergli anche i suoi ultimi risparmi.
→ Through the swindle they even managed to extort his last savings.
Acquistare (1) (verbo transitivo)
1 (comprare)
a. → I have just bought (or: purchased) a new coat.
1 (comprare) to buy, to purchase; (formal) to acquire
a. Ho appena acquistato un nuovo cappotto.
→ I have just bought (or: purchased) a new coat.
Acquistare (2) (verbo transitivo)
2 (figurato) (procurarsi, ottenere)
a. → With sacrifice, I obtained a certain level of wellbeing.
2 (figurato) (procurarsi, ottenere) to acquire, to obtain; to procure; to achieve
a. Con i sacrifici ho acquistato un certo benessere.
→ With sacrifice, I obtained a certain level of wellbeing.
Acquistare (3) (verbo transitivo)
3 (vi) (figurato) (migliorare, progredire)
a. → With age, he acquired wisdom.; With age, he grew in wisdom.
3 (vi) (figurato) (migliorare, progredire) to acquire, to grow in, to gain in
a. Con l’età ha acquistato in saggezza.
→ With age, he acquired wisdom.; With age, he grew in wisdom.
Sorridere [sorˈridere] (verbo intransitivo)
1 (fare un sorriso)
a. → My father almost never smiles.
b. → to smile slightly
1 (fare un sorriso) to smile
a. Mio padre non sorride quasi mai.
→ My father almost never smiles.
b. Sorridere a fior di labbra
→ to smile slightly
Incorniciare (1)
[inkorniˈtʃare]
(verbo transitivo)
1 (mettere una cornice a qlcs)
a. → This photo is so beautiful it should be framed.
1 (mettere una cornice a qlcs) (picture) to frame
a. Questa foto è talmente bella che andrebbe incorniciata.
→ This photo is so beautiful it should be framed.
Incorniciare (2)
[inkorniˈtʃare]
(verbo transitivo)
2 (figurato) (stare intorno a qlcs)
a. → A lovely garden frames the villa.
2 (figurato) (stare intorno a qlcs) (figurative, surround) to frame
a. Un grazioso giardino incornicia la villetta.
→ A lovely garden frames the villa.
Stuzzicare (1(1))
[stuz·zi·cà·re]
(verbo transitivo)
(stùzzico, stùzzichi, ecc.)
1(1) (provocare, irritare)
a. → Stop teasing your brother!
1(1) (provocare, irritare) to tease, to provoke, to aggravate; (informal) to bug, to rag on; (colloquial) to pick on
a. Smetti di stuzzicare tuo fratello!
→ Stop teasing your brother!
Stuzzicare (1(2))
[stuz·zi·cà·re]
(verbo transitivo)
(stùzzico, stùzzichi, ecc.)
1(2) (fig.) [= to annoy]
a. → Don’t tease the dog!
1(2) (fig.) Molestare [= to annoy]
a. Non stuzzicare il cane!
→ Don’t tease the dog!
Stuzzicare (1(3))
[stuz·zi·cà·re]
(verbo transitivo)
(stùzzico, stùzzichi, ecc.)
1(3) [= to touch and poke insistently with a thin, pointed object.]
a. → to flick s.o’s ear
1(4) anche tr. pron.
a. → to pick one’s teeth.
1(3) Toccare e frugare insistentemente con un oggetto sottile e appuntito.
[= to touch and poke insistently with a thin, pointed object.]
a. Stuzzicare l’orecchio
→ to flick s.o’s ear
1(4) anche tr. pron.
a. Stuzzicarsi i denti.
→ to pick one’s teeth.
Stuzzicare (1(4))
[stuz·zi·cà·re]
(verbo transitivo)
(stùzzico, stùzzichi, ecc.)
2 (toccare con insistenza)
a. → If you continue to pick at your wound, it won’t heal anymore.
2 (toccare con insistenza) to pick at, to handle
a. Se continui a stuzzicare la ferita non si cicatrizzerà più.
→ If you continue to pick at your wound, it won’t heal anymore.
Stuzzicare (3)
[stuz·zi·cà·re]
(verbo transitivo)
(stùzzico, stùzzichi, ecc.)
3 (suscitare, stimolare)
a. → This aroma whets the appetite.
b. → to whet the appetite.
3 (suscitare, stimolare) to whet, to stimulate; to arouse; to provoke
a. Questo odorino stuzzica l’appetito.
→ This aroma whets the appetite.
b. Stuzzicare l’appetito.
→ to whet the appetite.
Stuzzicare (4)
[stuz·zi·cà·re]
(verbo transitivo)
(stùzzico, stùzzichi, ecc.)
4 fig. [= to awaken]
a. → to arouse curiosity
b. → The story piqued the curiosity of those present.
4 fig. Risvegliare [= to awaken]
a. Stuzzicare la curiosità
→ to arouse curiosity
b. Il racconto stuzzicò la curiosità dei presenti.
→ The story piqued the curiosity of those present.
Avvisare (1(1))
[avviˈzare, av·vi·ṣà·re]
(verbo transitivo)
1(1) (avvertire)
a. → The authorities have warned residents of the imminent arrival of a hurricane.
1(1) (avvertire) to warn, to caution; to advise; to notify
a. Le autorità hanno avvisato i cittadini dell’imminente arrivo di un uragano.
→ The authorities have warned residents of the imminent arrival of a hurricane.
Avvisare (1(2))
[avviˈzare, av·vi·ṣà·re]
(verbo transitivo)
1(2) [= to make s.o. aware of sth., to warn, to inform (lit. “to put in current”.]
a. → Notify me of your arrival.
1(2) Rendere consapevole di qcs., avvertire, mettere al corrente.]
[= to make s.o. aware of sth., to warn, to inform.]
a. Avvisami del tuo arrivo.
→ Notify me of your arrival.
Avvisare (2(1))
[avviˈzare, av·vi·ṣà·re]
(verbo transitivo)
2(1) (lit “to admonish”, lit. “to put on guard”)
a. → I have warned you children: if you don’t behave I won’t take you to the cinema.
2(1) (ammonire, mettere in guardia) to warn, to forewarn; to caution; to apprise
a. Bambini, vi ho avvisati: se non vi comportate bene non vi porto al cinema.
→ I have warned you children: if you don’t behave I won’t take you to the cinema.
Avvisare (2(2))
[avviˈzare, av·vi·ṣà·re]
(verbo transitivo)
2(2) [= lit. “to put on notice”, to admonish.]
a. → He warned him to be on his guard.
2(2) Mettere sull’avviso, ammonire.
[= to warn, to admonish.]
a. Lo avvisò di stare in guardia.
→ He warned him to be on his guard.
Avvertire (1(1))
[av·ver·tì·re, avverˈtire]
(verbo transitivo)
1(1) [= to gain knowledge of sth., to perceive]
a. → to feel a pain (that), the tiredness (that)
b. → to feel uncomfortable
1(1) Acquistare coscienza di qualcosa, percepire.
[= to gain knowledge of sth., to perceive]
a. Avvertire un dolore (che), la stanchezza (che)…
→ to feel a pain (that), the tiredness (that)
b. Avvertire fastidio
→ to feel uncomfortable
Avvertire (1(2))
[av·ver·tì·re, avverˈtire]
(verbo transitivo)
1(2) (to perceive, to note)
a. → I feel a bit of a headache coming on.
1(2) (percepire, notare) to feel, to perceive, to notice
a. Avverto un certo mal di testa.
→ I feel a bit of a headache coming on.
Avvertire (1(3))
[av·ver·tì·re, avverˈtire]
(verbo transitivo)
1(3) [= to become aware of sth. (lit. “to acquire the knowledge of sth.”), to feel, to perceive.]
a. → to hear a strange noise.
1(3) Acquistare coscienza di qcs., sentire, percepire.
[= to become aware of sth., to feel, to perceive.]
a. Avvertire un rumore strano.
→ to hear a strange noise.
Avvertire (2)
[av·ver·tì·re, avverˈtire]
(verbo transitivo)
2 (lit. “to put in the current”) to inform
a. → The teacher informed my mother of my terrible grades.
b. → He sensed that something was about to happen.
2 (mettere al corrente) to inform
a. La maestra ha avvertito mia madre dei miei pessimi voti.
→ The teacher informed my mother of my terrible grades.
b. Avvertì che stava per accadere qualcosa.
→ He sensed that something was about to happen.
Avvertire (3)
[av·ver·tì·re, avverˈtire]
(verbo transitivo)
3 (lett.) [= to consider carefully.]
a. → Think carefully about what I am about to tell you.
3 (lett.) Considerare attentamente. [= to consider carefully.]
a. Avverti quanto sto per dirti.
→ Think carefully about what I am about to tell you.
Avvertire (4)
[av·ver·tì·re, avverˈtire]
(verbo transitivo)
4 [= to make s.o. aware of sth., to inform.]
a. → to warn someone of a danger.
b. → I warned him that I will not be able to attend the meeting (or that I will not be able to attend the meeting).
4 Avvertire di / che = Rendere qualcuno consapevole di qualcosa, informare.
[= to make s.o. aware of sth., to inform.]
a. Avvertire qualcuno di un pericolo.
→ to warn someone of a danger.
b. L’ho avvertito che non potrò partecipare alla riunione (o di non poter partecipare alla riunione).
→ I warned him that I will not be able to attend the meeting (or that I will not be able to attend the meeting).
Avvertire (5)
[av·ver·tì·re, avverˈtire]
(verbo transitivo)
5(1) (to admonish)
a. → I warn you to be careful of bad friendships.
5(1) (ammonire) to warn
a. Ti avverto di stare attento alle cattive amicizie.
→ I warn you to be careful of bad friendships.
Avvertire (5(2))
[av·ver·tì·re, avverˈtire]
(verbo transitivo)
5(2) [= to admonish / to warn, with a threatening tone.]
a. → I warn you that I am not prepared to wait for you.
5(2) Ammonire, con intonazione minacciosa.
[= to admonish / to warn, with a threatening tone.]
a. Ti avverto che non sono disposto ad aspettarti.
→ I warn you that I am not prepared to wait for you.
Avvertire (5(3))
[av·ver·tì·re, avverˈtire]
(verbo transitivo)
5(3) [= to make s.o. aware of sth., to warn, to inform.]
a. → to warn s.o. of a danger.
5(3) Rendere qcn. consapevole di qcs., avvisare, informare.
[= to make s.o. aware of sth., to warn, to inform.]
a. Avvertire qcn. di un pericolo.
→ to warn s.o. of a danger.
Consentire (1(1))
[konsenˈtire, con·sen·tì·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(consènto, ecc.; come intr., aus. avere)
1(1) (vtr.) (permettere)
a. → My parents permitted (or: allowed) me to sign up for violin lessons.
b. → He does not allow objections to be raised.
1(1) (vtr.) (permettere) to permit, to allow
a. I miei genitori hanno consentito la mia iscrizione al corso di violino.
→ My parents permitted (or: allowed) me to sign up for violin lessons.
b. Non consente che gli si facciano obiezioni
→ He does not allow objections to be raised.
Consentire (1(1))
[konsenˈtire, con·sen·tì·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(consènto, ecc.; come intr., aus. avere)
1(2) (tr.) Permettere, concedere
a. → to allow someone an extension.
anche tr. pron.:
b. → He allows himself too many distractions.
1(2) (tr.) Permettere, concedere
[= to allow, to grant]
a. Consentire una proroga a qcn.
→ to allow someone an extension.
anche tr. pron.:
b. Si consente troppe distrazioni.
→ He allows himself too many distractions.
Consentire (2)
[konsenˈtire, con·sen·tì·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(consènto, ecc.; come intr., aus. avere)
2 (permettere) to allow, to let s.o. do sth.
a. → We thank the mayor for allowing us to have the show at city hall.
2 Consentire a (qlcn) di fare (qlcs)
(permettere) to allow, to let
a. Ringraziamo il sindaco che ci ha consentito di allestire la mostra nel municipio.
→ We thank the mayor for allowing us to have the show at city hall.
Consentire (3(1))
[konsenˈtire, con·sen·tì·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(consènto, ecc.; come intr., aus. avere)
3(1) (vi) (acconsentire)
a. → I consent to my data being saved in the database of the medical office.
3(1) (vi) (acconsentire) to consent, to acquiesce
a. Consento che i miei dati vengano salvati nella banca dati dello studio medico.
→ I consent to my data being saved in the database of the medical office.
Consentire (3(2))
[konsenˈtire, con·sen·tì·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(consènto, ecc.; come intr., aus. avere)
3(2) (intr.) [= to give one’s assent.]
a. → to consent to the desires of others
3(2) (intr.) Dare il proprio assenso.
[= to give one’s assent.]
a. Consentire ai desideri altrui
→ to consent to the desires of others
Consentire (4(1))
[konsenˈtire, con·sen·tì·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(consènto, ecc.; come intr., aus. avere)
4(1) (vi) to agree (with)
a. → The doctor didn’t agree with his colleague’s diagnosis.
4(1) (vi) (essere d’accordo) to agree (with)
a. Il medico non consentì con la diagnosi del collega.
→ The doctor didn’t agree with his colleague’s diagnosis.
Consentire (4(2))
[konsenˈtire, con·sen·tì·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(consènto, ecc.; come intr., aus. avere)
4(2) (intr.) [= to agree (lit. “to find o.s. in agreement”]
a. → I agree with you on everything you said.
b. → I agree with you that I saw a really good movie.
4(2) (intr.) Trovarsi d’accordo.
[= to agree (lit. “to find o.s. in agreement”]
a. Consento con voi su tutto ciò che avete detto.
→ I agree with you on everything you said.
b. Consento con te di aver visto proprio un bel film.
→ I agree with you that I saw a really good movie.
Consentire (1(1))
[konsenˈtire, con·sen·tì·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(consènto, ecc.; come intr., aus. avere)
5(1) [= to give in, to abandon o.s., to let o.s. go.]
a. → to give in to sin
5(1) Cedere, abbandonarsi, lasciarsi andare.
[= to give in, to abandon o.s., to let o.s. go.]
a. Consentire al peccato.
→ to give in to sin
Aspettare (1(1)) [a·spet·tà·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(aspètto, ecc.)
1(1) (vt) (attendere)
a. → I waited so long for the right man, but it was worth it.
1(1) (vt) (attendere) to await, to wait for
a. Ho aspettato tanto l’uomo giusto ma ne è valsa la pena.
→ I waited so long for the right man, but it was worth it.
Aspettare (1(2)) [a·spet·tà·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(aspètto, ecc.)
1(2) [= to prepare for the arrival of s.o. or sth., or for the occurrence of a situation or event; to wait.]
a. → to wait for a letter, a phone call
b. → I am waiting for the train to arrive
1(2) Disporsi all’arrivo di qcn. o di qcs., o al verificarsi di una situazione o di un fatto; attendere.
[= to prepare for the arrival of s.o. or sth., or for the occurrence of a situation or event; to wait.]
a. Aspettare una lettera, una telefonata.
→ to wait for a letter, a phone call.
b. Aspetto che arrivi il treno.
→ I am waiting for the train to arrive.
Aspettare (2) [a·spet·tà·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(aspètto, ecc.)
2 [= of sth., about to happen to s.o., without s.o.’s knowledge]
a. → He doesn’t know what awaits him.
2 Di cosa, stare per capitare a qcn., a sua insaputa.
[= of sth., about to happen to s.o., without s.o.’s knowledge]
a. Non sa cosa l’aspetta.
→ He doesn’t know what awaits him.
Aspettare (3) [a·spet·tà·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(aspètto, ecc.)
3 (vi) (fermarsi, attendere)
a. → Wait a minute! I’m nearly ready.
3 (vi) (fermarsi, attendere) to stop, to halt; to wait; to linger, to pause
a. Aspetta un attimo! Sono quasi pronta.
→ Wait a minute! I’m nearly ready.
Aspettare (4) [a·spet·tà·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(aspètto, ecc.)
4 [= to expect a child = for a woman, to be pregnant; for a man, to be about to have a child.]
4 Aspettare un bambino = di donna, essere in stato di gravidanza; di uomo, stare per avere un figlio.
[= to expect a child = for a woman, to be pregnant; for a man, to be about to have a child.]
Aspettare (5) [a·spet·tà·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(aspètto, ecc.)
5 [= to make s.o. wait = to be late, to be late in coming.]
5 Farsi aspettare = essere in ritardo, tardare a venire.
[= to make s.o. wait = to be late, to be late in coming.]
Aspettare (6) [a·spet·tà·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(aspètto, ecc.)
6 [= to wait anxiously or confidently = to hope for sth.]
6 Attendere ansiosamente o fiduciosamente = sperare in qcs.
[= to wait anxiously or confidently = to hope for sth.]
Aspettare (7) [a·spet·tà·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(aspètto, ecc.)
7 (assol.) [= to take time, to linger.]
a. → it is better to wait before judging.
7 (assol.) Prendere tempo, indugiare.
[= to take time, to linger.]
a. è meglio aspettare prima di giudicare.
→ it is better to wait before judging.
Aspettarsi (1) [a·spet·tà·rsi]
(verbo transitivo pronomiale)
(mi aspètto, ecc.)
1(1) (immaginare, prevedere)
a. → I really wasn’t expecting this gift!
1(1) (immaginare, prevedere) to expect, to foresee; to imagine; to anticipate
a. Non mi aspettavo proprio questo regalo!
→ I really wasn’t expecting this gift!
Aspettarsi (1(2)) [a·spet·tà·rsi]
(verbo transitivo pronomiale)
(mi aspètto, ecc.)
1(2) [= to foresee, with hope or fear]
a. → the citizens foresee new taxes.
1(2) Prevedere, con speranza o timore.
[= to foresee, with hope or fear]
a. I cittadini si aspettano nuove tasse.
→ the citizens foresee new taxes.
Aspettarsi (1) [a·spet·tà·rsi]
(verbo transitivo pronomiale)
(mi aspètto, ecc.)
2 [= to wait for an event considered to be due to occur, to hope to have or obtain.]
a. → I expect a lot from you.
2 Attendere il verificarsi di un evento considerato come dovuto, sperare di avere o di ottenere.
[= to wait for an event considered to be due to occur, to hope to have or obtain.]
a. Da te mi aspetto molto.
→ I expect a lot from you.
Aspettarsi (3) [a·spet·tà·rsi]
(verbo transitivo pronomiale)
(mi aspètto, ecc.)
3 [= in negative sentences, to express disappointment and amazement.]
a. → I did not expect this from you.
3 In frasi negative, a esprimere delusione e stupore.
[= in negative sentences, to express disappointment and amazement.]
a. Questa da te non me l’aspettavo.
→ I did not expect this from you.
Aspettarsela (1(1.1))
[a·spet·tà·rsela]
(verbo riflessivo)
1(1.1) (prevedere (qlcs))
a. → Since they have shown no mercy, should they expect it from you?
b. → Okay, that’s no surprise.
1(1.1) (prevedere (qlcs)) to expect (sth.)
a. Dato che non hanno mostrato pietà, dovrebbero aspettarsela da voi?
→ Since they have shown no mercy, should they expect it from you?
b. Ok, questa c’era da aspettarsela.
→ Okay, that’s no surprise.
Aspettarsela (1(1.2))
[a·spet·tà·rsela]
(verbo riflessivo)
1(1.2) c. → Places where people do not often get justice, and they stop expecting (to get) it.
1(1.2) (prevedere (qlcs)) to expect (sth.)
c. Posti dove… la gente non ottiene spesso giustizia, e smette di aspettarsela.
→ Places where people do not often get justice, and they stop expecting (to get) it.
Aspettarsela (1(1.3)
[a·spet·tà·rsela]
(verbo riflessivo)
1(1.3) (prevedere (qlcs))
d. → When one sits on the throne, that is to be expected.
1(1.3) (prevedere (qlcs)) to expect (sth.)
d. Quando uno sta seduto sul trono, c’è da aspettarselo.
→ When one sits on the throne, that is to be expected.
Aspettarsela (1(1.4)
[a·spet·tà·rsela]
(verbo riflessivo)
1(1.4) (prevedere (qlcs))
e. → Wanting it is one thing, expecting it is another.
f. → It is natural, and it is to be expected.
1(1.4) (prevedere (qlcs)) to expect (sth.)
e. Volerla è una cosa, aspettarsela è un’altra.
→ Wanting it is one thing, expecting it is another.
f. È naturale, ed è da aspettarsela.
→ It is natural, and it is to be expected.
Tramontare (1)
[tramonˈtare, tra·mon·tà·re]
(verbo intransitivo)
(tramónto, ecc.; aus. essere)
1 [= (ASTRONOMY) Of a star (esp. the sun or moon), to disappear below the horizon due to the Earth’s rotation; to decline.];
(scomparire oltre l’orizzonte) to set
a. → When you see the Sun set, I will already be in another country.
1 (ASTRON.) Di un astro (spec. del sole o della luna), scomparire sotto l’orizzonte per effetto della rotazione terrestre; calare.
[= (ASTRONOMY) Of a star (esp. the sun or moon), to disappear below the horizon due to the Earth’s rotation; to decline.];
(scomparire oltre l’orizzonte) to set
a. Quando vedrai il sole tramontare, io sarò già in un altro paese.
→ When you see the Sun set, I will already be in another country.
Tramontare (2)
[tramonˈtare, tra·mon·tà·re]
(verbo intransitivo)
(tramónto, ecc.; aus. essere)
2 (fig.) [= to end (lit. “to have end”, to fail (lit. “to come less”; to vanish, to finish];
(figurato) (cessare di esistere)
a. → All dictatorships end sooner or later.
2 (fig.) Avere fine, venire meno; svanire, terminare.
[= to end, to fail; to vanish, to finish];
(figurato) (cessare di esistere) (figurative) to fade, to wane, to end
a. Tutte le dittature prima o poi tramontano.
→ All dictatorships end sooner or later.
Ricercare (1)
(verbo transitivo, intransitivo)
1 (cercare nuovamente)
a. → I need to look for the photos of my first birthday as I am sure I have kept them for all these years.
1 (cercare nuovamente) (to search again) to re-search; to look again
a. Devo ricercare le foto del mio primo compleanno perché sono sicuro di averle conservate per tutti questi anni.
→ I need to look for the photos of my first birthday as I am sure I have kept them for all these years.
Ricercare (2)
(verbo transitivo, intransitivo)
2 (vtr) (cercare con impegno)
a. → I need to investigate the possible causes of the failure so that I may repair it on my own.
2 (vtr) (cercare con impegno) to investigate, to research; to search for
a. Devo ricercare le possibili cause del guasto così da poterlo riparare da solo.
→ I need to investigate the possible causes of the failure so that I may repair it on my own.
[Con impegno
→ with commitment]
Ricercare (3)
(verbo transitivo, intransitivo)
3 (vtr) (fare studio scientifico) to study, to research
a. → In this department we research the possible causes of breast cancer.
3 (vtr) (studio scientifico) to study, to research
a. In questo dipartimento ricerchiamo le possibili cause del tumore al seno.
→ In this department we research the possible causes of breast cancer.
Ricercare (4)
(verbo transitivo, intransitivo)
4 (vi) (studio scientifico) to do research
a. → While you do research closed up in a lab, your brother is around the world collecting material for your anthropological studies.
4 (vi) (studio scientifico) to do research
a. Mentre tu ricerchi chiuso in laboratorio, tuo fratello è in giro per il mondo a raccogliere materiale per i suoi studi antropologici.
→ While you do research closed up in a lab, your brother is around the world collecting material for your anthropological studies.
Calare
a. → When the sun sets, it is always very cold in the mountains.
to set (of the Sun)
a. Quando cala il sole, in montagna fa sempre molto freddo.
→ When the sun sets, it is always very cold in the mountains.
Giurare (1(1))
[dʒuˈrare, giu·rà·re]
(verbo intransitivo e transitivo)
(come intr., aus. avere)
1(1) (vi) (fare un giuramento)
a. → I solemnly swear to tell the truth.
b. → to swear up and down, to swear again and again; (colloquial) to swear to God
1(1) (vi) (fare un giuramento) to swear, to be sworn in, to take an oath; to vow
a. Giuro solennemente di dire la verità.
→ I solemnly swear to tell the truth.
b. Giurare e spergiurare
→ to swear up and down, to swear again and again; (colloquial) to swear to God
Giurare (1(2))
[dʒuˈrare, giu·rà·re]
(verbo intransitivo e transitivo)
(come intr., aus. avere)
1(2) [= to take an oath, esp. by calling to witness what is considered most sacred]
a. → to swear on the Bible
b. → the ministers swore in the presence of the President of the Republic.
1(2) Fare un giuramento, spec. chiamando a testimoniare quanto ritenuto di più sacro.
[= to take an oath, esp. by calling to witness what is considered most sacred]
a. Giurare sulla Bibbia
→ to swear on the Bible
b. I ministri hanno giurato alla presenza del Presidente della Repubblica.
→ the ministers swore in the presence of the President of the Republic.
Giurare (2(1))
[dʒuˈrare, giu·rà·re]
(verbo intransitivo e transitivo)
(come intr., aus. avere)
2(1) (vtr) (promettere)
a. → Public officers swear allegiance to the constitution.
2(1) (vtr) (promettere) to swear
a. I funzionari pubblici giurano fedeltà alla Costituzione.
→ Public officers swear allegiance to the constitution.
Giurare (2(2))
[dʒuˈrare, giu·rà·re]
(verbo intransitivo e transitivo)
(come intr., aus. avere)
2(2) (vtr) to promise
a. → Do you promise me that this time you will arrive on time?
2(2) (vtr) to promise
a. Mi giuri che questa volta arriverai puntuale?
→ Do you promise me that this time you will arrive on time?
Giurare (3)
[dʒuˈrare, giu·rà·re]
(verbo intransitivo e transitivo)
(come intr., aus. avere)
(3) (intr.) [= to declare the absolute reliability of sth. or sth.]
a. → I don’t think I can rely on him.
b. → you can swear by his commitment.
(3) (intr.) Dichiarare l’assoluta affidabilità di qcs. o qcn.
[= to declare the absolute reliability of sth. or sth.]
a. Non credo di poter giurare su di lui.
→ I don’t think I can rely on him.
b. Sul suo impegno ci puoi giurare.
→ you can swear by his commitment.
Giurare (4)
[dʒuˈrare, giu·rà·re]
(verbo intransitivo e transitivo)
(come intr., aus. avere)
4 (tr.) [= to affirm, to attest with an oath]
a. → I swear, it was not me.
b. → I swear on my children.
4 (tr.) Affermare, attestare con un giuramento.
[= to affirm, to attest with an oath]
a. Lo giuro, non sono stato io.
→ I swear, it was not me.
b. Lo giuro sui miei figli.
→ I swear on my children.
Giurare (5.1)
[dʒuˈrare, giu·rà·re]
(verbo intransitivo e transitivo)
(come intr., aus. avere)
5.1 (tr.) [= to promise by oath]
a. → to swear allegiance to one’s country
5 (tr.) Promettere mediante giuramento
[= to promise by oath]
a. Giurare fedeltà alla patria
→ to swear allegiance to one’s country
Giurare (5.2)
[dʒuˈrare, giu·rà·re]
(verbo intransitivo e transitivo)
(come intr., aus. avere)
5 [= to swear falsely = to lie under oath]
6 (anche tr. pron.) [= to swear eternal love]
5 Giurare il falso = mentire sotto giuramento
[= to swear falsely = to lie under oath]
6 (anche tr. pron.) Giurarsi amore eterno
[= to swear eternal love]
Giurare (6)
[dʒuˈrare, giu·rà·re]
(verbo intransitivo e transitivo)
(come intr., aus. avere)
7 [= to swear = to propose to harm someone by some means]
a. → he swore to harm all those who did not support him.
7 Giurarla = proporsi di recare danno a qcn. con qls. mezzo.
[= to swear = to propose to harm someone by some means]
a. L’ha giurata a tutti quelli che non lo hanno appoggiato.
→ he swore to harm all those who did not support him.
Assistente (nome maschile, femminile)
1 (aiutante)
a. → My assistant (or: helper) is learning the trade pretty quickly.
1 (aiutante) an assistant; a helper
a. Il mio assistente sta imparando in fretta il mestiere.
→ My assistant (or: helper) is learning the trade pretty quickly.
Assistere (1)
[asˈsistere]
(verbo transitivo, intransitivo)
1 (vi) (essere presente)
a. → The boy witnessed his father’s murder and is still in shock.
1 (vi) (essere presente) to attend; to be present at; to participate in; (figurative) to witness, to be witness to
a. Il bambino ha assistito all’uccisione del padre ed è ancora sotto choc.
→ The boy witnessed his father’s murder and is still in shock.
Assistere (2)
[asˈsistere]
(verbo transitivo, intransitivo)
2 (vtr) (accudire, curare)
a. → The nuns take care of the sick in the field hospital
2 (vtr) (accudire, curare) to tend to; to take care of; to help
a. Le suore assistono i malati nell’ospedale da campo.
→ The nuns take care of the sick in the field hospital.
[Accudire [akkuˈdire] (vt)
1 (assistere, prendersi cura) to look after, to take care of; to tend to, to minister to]
Cacciare (1) [katˈtʃare] (verbo transitivo)
1 (inseguire selvaggina per ucciderla)
a. → Primitive man had to learn to hunt to obtain food.
1 (inseguire selvaggina per ucciderla) to hunt
a. Gli uomini primitivi hanno dovuto imparare a cacciare per procacciarsi il cibo.
→ Primitive man had to learn to hunt to obtain food.
Cacciare (2) [katˈtʃare] (verbo transitivo)
2 (figurato) (rimuovere, mandare via)
a. → to kick out
b. → She was expelled from school because her behaviour was too undisciplined.
2 (figurato) (rimuovere, mandare via) (formal) to expel, to send away; (informal) to throw out; (uncommon) to banish
a. Cacciare a pedate
→ to kick out
b. È stata cacciata dalla scuola perché il suo comportamento era troppo indisciplinato.
→ She was expelled from school because her behaviour was too undisciplined.
Cacciare (3) [katˈtʃare] (verbo transitivo)
3 (figurato) (emettere)
a. → He let out a loud cry.
b. → to let out a scream
3 (figurato) (emettere) to let out; (colloquial) to let rip
a. Cacciò un urlo fortissimo.
→ He let out a loud cry.
b. Cacciare un urlo
→ to let out a scream
Cacciare (4) [katˈtʃare] (verbo transitivo)
4 (colloquiale, figurato) (tirare fuori)
a. → Get out your money!
b. → (to pay for something) Shell out the money, Cough up the money, Pay up
4 (colloquiale, figurato) (tirare fuori) to pull out, to get out
a. Caccia i soldi!
→ Get out your money!
b. Cacciare il grano (locuzione)
→ (to pay for something) Shell out the money, Cough up the money, Pay up
Cacciarsi (1) [katˈtʃarsi] (verbo riflessivo)
1 (figurato) (mettersi)
a. → He ended up in trouble.
1 (figurato) (mettersi) to get into; to get o.s. into trouble; to end up, to wind up
a. Si è cacciato nei pasticci.
→ He ended up in trouble.
Pasticcio [pasˈtittʃo] (nome maschile)
1 (gastronomia) (timballo, sformato) a pie, hash, a patty
a. Per cena ho preparato un pasticcio di salsiccia e piselli.
→ I have prepared a sausage and pea pie for dinner.
2 (figurato) (lavoro mal fatto, pastrocchio) hash, botch
a. Guarda che pasticcio che hai combinato!
→ You have made a real hash of things!
3 (guaio, problema) trouble, problem; (colloquial) fix, mess, scrape; (slang) bummer
a. Ci siamo cacciati in un bel pasticcio!
→ We have got ourselves into some trouble!
Pasticciare (1) (verbo transitivo e intransitivo)
1 (vt) (sporcare con colori)
a. → The children messed up the living room table with their coloured pencils.
1 (vt) (sporcare con colori) to mess up; (writing) to scribble, to doodle
a. I bambini pasticciarono il tavolo del salotto con i colori a tempera.
→ The children messed up the living room table with their coloured pencils.
Pasticciare (2) (verbo transitivo e intransitivo)
2 (vt) (figurato, informale) (fare male (qlcs)
a. → Why do you always have to mess things up like that?
2 (vt) (figurato, informale) (fare male (qlcs) to mess up, to make a mess of; to bungle
a. Perché devi sempre pasticciare le situazioni in quel modo?
→ Why do you always have to mess things up like that?
Pasticciare (3) (verbo transitivo e intransitivo)
3 (vi) (figurato, informale) (fare le cose male)
a. → Don’t make me do the math or I’ll end up messing things up like I always do.]
3 (vi) (figurato, informale) (fare le cose male) to mess around
a. Non far fare a me i conti o finirò per pasticciare come sempre.
→ Don’t make me do the math or I’ll end up messing things up like I always do.
Pena [ˈpena]
(nome femminile)
[pena (nf); pl: pene]
1 (sofferenza) pain, suffering; punishment, penalty
a. Ho sentito già abbastanza delle tue presunte pene d’amore.
→ I have already heard enough about your so-called pains of love.
[Presunto (agg.)
Ritenuto tale per congettura; supposto [= considered as such by conjecture; supposed]; alleged, presumed]
2 (legale) (sanzione penale) a fine, a sentence
a. Al detenuto è stata ridotta la pena per buona condotta.
→ The prisoner had his sentence reduced for good conduct.
Penare (verbo intransitivo)
1 (vi) (patire pene (to suffer pain), soffrire)
a. → My mother is suffering a lot because of my brother’s drug problems.
1 (vi) (patire pene (suffer pain), soffrire) to suffer; (in agony) to agonise
a. Mia madre sta penando molto a causa dei problemi di droga di mio fratello.
→ My mother is suffering a lot because of my brother’s drug problems.
Penare (verbo intransitivo)
2 (vi) (superare grandi avversità)
a. → He worked hard to get that position.
2 (vi) (superare grandi avversità) to struggle, to toil, to labour
a. Ha penato a lungo per avere quel posto.
→ He worked hard to get that position.
Sproloquiare (1)
[sproloˈkwjare]
(verbo transitivo)
1 (discorso lungo e noioso)
a. → The Sales Director only stopped rambling on when the Administration Delegate entered the room.
1 (discorso lungo e noioso) to speechify
a. Il direttore vendite smise di sproloquiare solo quando entrò in sala l’amministratore delegato.
→ The Sales Director only stopped rambling on when the Administration Delegate entered the room.
Sproloquiare (1)
[sproloˈkwjare]
(verbo transitivo)
2 (parlare a sproposito)
a. → Stop prattling on! I don’t have time to waste (lit. “time to lose“)
[Sproposito (nm)
[sproˈpɔzito]
1 (azione sconsiderata) a blunder]
2 (parlare a sproposito) to ramble on
a. Smettila di sproloquiare, non ho tempo da perdere!
→ Stop prattling on! I don’t have time to waste (lit. “time to lose“)
[Sproposito (nm)
[sproˈpɔzito]
1 (azione sconsiderata) a blunder]
Sproposito (1(1)) [sproˈpɔzito]
(nome maschile)
1 (azione sconsiderata)
a. → I did something silly.
b. → I would do anything for that woman
1 (azione sconsiderata) a blunder
a. Ho fatto uno sproposito (pazzia)
→ I did something silly.
b. Per quella donna farei uno sproposito
→ I would do anything for that woman
Sproposito (1(2))
[sproˈpɔzito]
(nome maschile)
1 (azione sconsiderata)
c. → Don’t talk nonsense o rubbish (Brit)
d. → don’t make me say something I’ll regret
1 (azione sconsiderata) a blunder
c. Non dire spropositi
→ Don’t talk nonsense o rubbish (Brit)
d. Non farmi dire uno sproposito
→ don’t make me say something I’ll regret
Sproposito (1(3))
[sproˈpɔzito]
(nome maschile)
1 (azione sconsiderata)
e. → it costs a fortune!
f. → to arrive at the wrong time
g. → to talk out of turn
1 (azione sconsiderata) a blunder
e. Costa uno sproposito!
→ it costs a fortune!
f. Arrivare a sproposito
→ to arrive at the wrong time
g. Parlare a sproposito
→ to talk out of turn
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→