UNNN 1 South - Lesson 39 Dialogue Flashcards
Ah, hello Tom. When did you come to Hanoi? Long time no see. How are you?
A, chào anh Tom. Anh ra Hà Nội khi nào vậy? Lâu quá không gặp. Anh khoẻ không?
Hello Hung. I’m fine. I just arrived in Hanoi yesterday afternoon.
Chào Hưng. Anh khỏe. Anh mới đến Hà Nội trưa hôm qua.
How long will you be in Hanoi this time?
Lần này anh ra Hà Nội công tác bao lâu?
Two weeks. Then I’ll be in the Central region for a week before returning to Ho Chi Minh City.
Hai tuần. Sau đó vào miền Trung một tuần trước khi về lại TP Hồ Chí Minh.
Wow, you’re on a long business trip this time. Where are you staying?
Chà, lần này anh đi công tác hơi lâu hé. Anh đang ở khách sạn nào vậy?
At a small hotel on Hang Bac Street. This time, I wanted to walk around Hoan Kiem Lake and shop in the Old Quarter, so I chose a hotel in the center. My room has a window overlooking the lake. It’s beautiful.
Ở một khách sạn nhỏ nằm ở phố Hàng Bạc. Lần này anh muốn đi bộ xung quanh hồ Hoàn Kiếm và đi mua sắm ở trong khu phố cổ cho nên anh chọn khách sạn ở trung tâm. Phòng của anh có cửa sổ nhìn ra hồ. Đẹp lắm.
It must be beautiful because it’s autumn in Hanoi now.
Chắc chắn là đẹp rồi vì bây giờ Hà Nội đang vào mùa Thu mà.
The receptionist at the hotel said the same thing.
Cô nhân viên ở quầy tiếp tân của khách sạn cũng nói như vậy.
Hotels in the center are elegant, but traveling is difficult during rush hour.
Khách sạn ở trung tâm thì sang trọng nhưng đi lại hơi khó khăn vào giờ cao điểm.
Hoan Kiem Lake is not far from the hotel. Just cross two intersections to get there. But the hotel is a bit noisy because there are many tourists.
Hồ Hoàn Kiếm cách khách sạn không xa lắm. Chỉ cần băng qua hai ngã tư là đến. Nhưng khách sạn cũng hơi ồn vì có nhiều khách du lịch.
Are you free this weekend, Tom?
Cuối tuần này anh có rảnh không anh Tom?
I’ve booked tickets to see a concert at the Hanoi Opera House on Sunday night. I’m not sure about Saturday. Why do you ask?
Anh đã đặt vé đi xem ca nhạc ở Nhà hát Lớn Hà Nội tối chủ nhật. Thứ bảy thì chưa biết làm gì. Có chuyện gì vậy Hưng?
Well, this Saturday, our local staff group is planning to take the new staff at the Embassy on a motorbike tour of Hanoi. If you want to join, I’ll reserve a spot for you.
À, thứ bảy này nhóm nhân viên địa phương tụi em đang lên kế hoạch đưa các nhân viên mới ở Đại sứ quán đi tham quan Hà Nội bằng xe gắn máy. Nếu anh muốn tham gia thì em sẽ đăng ký thêm một chỗ cho anh.
By motorbike? But I’ve heard that people drive fast and recklessly.
Bằng xe gắn máy hả? Nhưng anh nghe nói người ta lái xe nhanh và ẩu lắm.
Don’t worry. We bought a tour from a travel company. They have been providing this service for many years. Everyone has to wear a helmet, so it’s very safe.
Anh đừng sợ. Tụi em mua tour của một công ty du lịch. Họ đã cung cấp dịch vụ này nhiều năm rồi. Tất cả mọi người đều phải đội mũ bảo hiểm cho nên rất an toàn.
How long does the tour take, Hung?
Chuyến đi tham quan mất bao lâu vậy Hưng?
About four or five hours. I’ll send you the itinerary to look over.
Khoảng bốn hay năm tiếng. Em sẽ gửi lịch trình đi tham quan cho anh coi.
Okay, let me check it out and get back to you. The local staff group here has many interesting activities. Thanks a lot, Hung.
Ừ, để anh coi rồi trả lời sau nha. Nhóm nhân viên địa phương ở đây có nhiều hoạt động thú vị thật. Cám ơn Hưng nhiều nha.
No problem.
Dạ, không có chi.
Taxi! Taxi!
Tắc xi! Tắc xi!
Yes, please get in. Where do you want to go?
Dạ, mời mấy anh lên xe. Mấy anh muốn đi đâu?
Take us to the People’s Committee on Dinh Tien Hoang Street.
Cho chúng tôi đến UBND trên đường Đinh Tiên Hoàng.
I understand. The People’s Committee of Hoan Kiem District, right?
Em biết rồi. UBND quận Hoàn Kiếm phải không?
The People’s Committee on Dinh Tien Hoang is the City People’s Committee, not the Hoan Kiem District People’s Committee. Do you know the way?
Trên đường Đinh Tiên Hoàng là UBND Thành phố chứ không phải UBND quận Hoàn Kiếm đâu. Anh có biết đường không đó?