Parole Italiane 7 (completo) Flashcards

1
Q

Appianare (1)

[appjaˈnare, ap·pia·nà·re]

(verbo transitivo)

[= to make flat, smooth; to level, to smooth]

→ Carlo purchased a grader to level the ground before planting.

A

1 (terreno) to flatten, to level to smooth;
Rendere piano, liscio; pareggiare, spianare
[= to make flat, smooth; to level, to smooth]

a. Carlo ha acquistato una livellatrice per appianare il terreno prima della semina.
→ Carlo purchased a grader to level the ground before planting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Appianare (2(1))

[appjaˈnare, ap·pia·nà·re]

(verbo transitivo)

→ to settle a dispute

A

2(1) (figurato) (contesa, lite (= dispute, quarrel)) to settle (an argument);
(sistemare, risolvere) to smooth out, to smooth over;

a. Appianare una lite
→ to settle a dispute

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Appianare (2(2))

[appjaˈnare, ap·pia·nà·re]

(verbo transitivo)

[= to resolve a dispute; to compose, to settle.]

→ Lisa and Maria should settle their differences before going into partnership.

A

2(2) Risolvere un contrasto; comporre, dirimere.
[= to resolve a dispute; to compose, to settle.]

b. Lisa e Maria dovrebbero appianare i loro contrasti prima di mettersi in società.
→ Lisa and Maria should settle their differences before going into partnership.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Appianare (3)

[appjaˈnare, ap·pia·nà·re]

(verbo transitivo)

[= (fig.) to make easy to overcome]

→ to smooth out a difficulty.

A

3 (difficoltà) to iron out, smooth away;
(fig.) Rendere facilmente superabile
[= (fig.) to make easy to overcome]

a. Appianare una difficoltà.
→ to smooth out a difficulty.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Appianarsi (4)

[appjaˈnarsi, ap·pia·nà·rsi]

(verbo intransitivo pronomiale)

→ to iron out differences

A

4 (divergenze (differences))
to be ironed out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ritenersi

(rite’nersi)

(verbo riflessivo)

to regard o.s., to consider o.s., to think o.s., to believe o.s. to be

→ He thinks he is the smartest of all.

A

1 Pensare di essere;
(riflessivo) to regard o.s., to consider o.s., to think o.s., to believe o.s. to be

a. Si ritiene il più furbo di tutti.
→ He thinks he is the smartest of all.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ritenersi (rite’nersi) (verbo riflessivo)

A

(pensare di sé) consider o.s.

Sinonimi:
1 considerarsi
→ to consider oneself

2 reputarsi
→ to deem o.s.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Porsi (1(1))

(verbo riflessivo)

[= to arrange o.s., to place o.s., to put o.s.]

→ to sit at the table, in the armchair.

A

1(1) Disporsi, collocarsi, mettersi.
[= to arrange o.s., to place o.s., to put o.s.]

a. Porsi a tavola, in poltrona (= armchair).
→ to sit at the table, in the armchair.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Porsi (1(2)) (verbo riflessivo)

1(2) to put o.s.

b. → to lie (o.s.) down (lit. “to put o.s. lying down”)

c. → to sit (o.s.) down

[Sdraiare
→ to lie down]

A

1(2) to put o.s.

b. Porsi sdraiato
→ to lie (o.s.) down

c. Porsi a sedere.
→ to sit (o.s.) down

[Sdraiare
→ to lie down]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Porsi (1(3)) (verbo riflessivo)

1(3)

d. → to flee to safety; to run for one’s life (lit. “to put o.s. in safety”)

e. → the refugees have escaped (lit. “…. have put themselves in safety”)

A

1(3) to put o.s.

d. Porsi in salvo = mettersi in salvo
→ to flee to safety; to run for one’s life (lit. “to put o.s. in safety”)

e. I profughi (refugees) si sono posti in salvo.
→ the refugees have escaped (lit. “…. have put themselves in safety”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Porsi (2)

(verbo riflessivo)

2 (presentarsi, sorgere)

a. → He asked himself the question of whether the presidential election had been legitimate.

A

2 (presentarsi, sorgere) to ask o.s.; to pose o.s.

a. Si pose la questione se l’elezione del presidente era stata regolare.

→ He asked himself the question of whether the presidential election had been legitimate.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Porsi (3i) (verbo riflessivo)

A

3i (fig.) Comportarsi, regolarsi;

a. Porsi di fronte a un problema.

→ to face a problem; to confront a problem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Porsi (3ii) (verbo riflessivo)

A

3ii (atteggiarsi, comportarsi) to present o.s.; to behave

b. Se continui a porti in questo modo scostante non ti farai molti amici sul lavoro.

→ If you continue to behave in such an inconsistent manner you won’t make many friends at work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Porsi (4) (verbo riflessivo)

A

4 Mettersi in una certa condizione.

[= To put oneself in a certain condition.]

a. Porsi in viaggio.

→ to set out on a journey.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Stipendiare (1) [stiˈpɛndjare] (verbo transitivo)

A

1 (dare uno stipendio) to pay a salary

a. L’azienda in crisi non riesce più a stipendiare regolarmente i suoi dipendenti.

→ The company in crisis is no longer able to pay its employees regularly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Stipendiare (2) [stiˈpɛndjare] (verbo transitivo)

A

2 (figurato) (dare lavoro pagato) to employ; to hire

a. I dipendenti pubblici sono stipendiati dallo stato.

→ Public employees are paid by the state.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Vietare (1i) [vie·tà·re] (verbo transitivo)

A

1 Impedire a qcn. di compiere una data azione o di tenere un certo comportamento per mezzo di un ordine, una disposizione, una legge, ecc.; proibire.

[= To prevent someone from carrying out a certain action or from engaging in a certain behavior by means of an order, a provision, a law, etc.; to prohibit.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Vietare (2i) [vie·tà·re] (verbo transitivo)

A

2 (proibire) to forbid; to ban; to prohibit

a. Una legge vieta di dar da mangiare ai colombi.

→ A law prohibits giving food to doves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Vietare (2ii) [vie·tà·re] (verbo transitivo)

A

2 (proibire) to forbid; to ban; to prohibit

b. Il sindaco ha vietato la circolazione dei veicoli privati in centro.

→ The mayor has banned private vehicles from the downtown area.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Vietare (3i) [vie·tà·re] (verbo transitivo)

A

3 (estensione) (ostacolare, impedire) to obstruct, to block

a. Mio padre mi vietava di uscire durante la settimana.

→ My father blocked me from going out during the week.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Vietare (3ii) [vie·tà·re] (verbo transitivo)

A

3 (estensione) (ostacolare, impedire) to obstruct, to block

b. Mio padre mi ha vietato l’uso della sua automobile.

→ My father has forbidden me to use his car.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Vietare (3iii) [vie·tà·re] (verbo transitivo)

A

3 (estensione) (ostacolare, impedire) to obstruct, to block

c. Nessuno può vietarmi di tornare a casa.

→ No one can forbid me to go home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Vietare (4) [vie·tà·re] (verbo transitivo)

A

4 Nulla vieta = niente impedisce che si faccia qcs., è possibile.

[= Nothing prevents = nothing prevents something from being done, it is possible.]

a. Nulla vieta che io gli scriva oggi stesso.

→ Nothing prevents me from writing to him today.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Assumere

A

→ to hire

a. La settimana scorsa ho assunto una nuova segretaria.

→ Last week I hired a new secretary

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Significare

A

→ to mean

a. Cosa significa la parola ‘impasse’?

→ What does the word ‘impasse’ mean?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Significare (1i) [siɲɲifiˈkare] (verbo transitive)

A

1i Esprimere un messaggio, voler dire;

a. Cosa significa?
→ What does this mean?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Significare (1ii) [siɲɲifiˈkare] (verbo transitive)

A

1ii (aver senso) to mean

b. Cosa significa questa parola?
→ What does this word mean?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Significare (2) [siɲɲifiˈkare] (verbo transitive)

A

2 Avere importanza;

to mean, matter;

a. Tu significhi molto per me.

→ You mean a lot to me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Significare (3) [siɲɲifiˈkare] (verbo transitive)

A

3 (figurato) Avere la stessa valenza di

[= Having the same value as]

a. Per lui quel trapianto significa la vita.

→ For him that transplant means life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Significare (4i) [siɲɲifiˈkare] (verbo transitive)

A

4i Essere indizio o simbolo di qlco.

[= to be a clue or symbol of something.]

a. Il suo ritardo significa che è successo qlco.

→ His delay means that something has happened.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Significare (4ii) [siɲɲifiˈkare] (verbo transitive)

A

4ii Essere indizio o simbolo di qlco.

[= to be a clue or symbol of something.]

b. I segnali stradali triangolari significano pericolo.

→ Triangular road signs mean danger.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Ammalarsi

A

→ to become sick

a. Le bimbe si sono ammalate il primo giorno di vacanza.

→ The girls became sick the first day of vacation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Rapire (1) [ca·pì·re] (verbo transitivo)

(rapìsco, rapìsci, rapìsce, ecc.)

A

1 (sequestrare) to kidnap

a. Il cantante è stato rapito ma subito rilasciato dietro pagamento di un riscatto.

→ The singer was kidnapped but immediately released when the ransom was paid.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Rapire (2) [ca·pì·re] (verbo transitivo)

A

2 (figurato) (affascinare) to fascinate, to enchant

a. I quadri impressionisti mi rapiscono sempre.

→ Impressionist paintings always fascinate me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Rapire (3i) [ca·pì·re] (verbo transitivo)

A

3i Portare via con la forza o con l’inganno:

[= To carry away by force or deceit.]

a. Il lupo rapì due agnelli.

→ The wolf kidnapped two lambs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Rapire (3ii) [ca·pì·re] (verbo transitivo)

A

3ii Portare via con la forza o con l’inganno:

[= To carry away by force or deceit.]

b. I Romani rapirono le Sabine.

→ The Romans kidnapped the Sabine women.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Rapire (4) [ca·pì·re] (verbo transitivo)

A

4 Fare oggetto di un sequestro di persona:

[= To be the object of kidnapping.]

a. È stato rapito il figlio di un noto commerciante.

→ The son of a well-known merchant was kidnapped.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Rapire (5) [ca·pì·re] (verbo transitivo)

A

5 (iperb.) Allontanare, estraniare.

[= (hyperb.) To distance, to alienate]

a. Il suo nuovo amore lo ha rapito agli amici.

→ His new love has stolen him from his friends.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Rapire (6) [ca·pì·re] (verbo transitivo)

A

6 (estens.) Travolgere

[= ext. to devastate, to overwhelm]

a. Il fiume ha rapito piante e animali.

→ The river has devasted plants and animals.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Rapire (7) [ca·pì·re] (verbo transitivo)

A

7 fig. Attrarre intensamente.

[= fig. To attract intensely]

a. La bellezza della natura mi rapisce.

→ The beauty of nature has stolen me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Sporgere (1i) [ˈspɔrdʒere, spòr·ge·re] (verbo transitivo e intransitivo)

(coniugato come “porgere”)

A

1i (verbo transitivo)

Protendere;
[= (distendere) to extend, to stretch]

a. Sporgere la testa dal finestrino.

→ Stick your head out of the window.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Sporgere (1ii) [ˈspɔrdʒere, spòr·ge·re] (verbo transitivo e intransitivo)

(coniugato come “porgere”)

A

1ii (verbo transitivo)

(venire fuori, protendersi) to stick out; to protrude

b. Il suo braccio sporgeva dal finestrino.

→ His arm was sticking out of the window.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Sporgere (2i) [ˈspɔrdʒere, spòr·ge·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

2i (verbo transitivo)
Presentare;

(formale) (presentare) to file;
(legal) to press (charges)

a. Sporgere denuncia

→ (denunciare) to sue, to report, to charge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Sporgere (2ii) [ˈspɔrdʒere, spòr·ge·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

2ii (verbo transitivo)

(formale) (presentare) to file;
(legal) to press (charges)

b. Sporgere querela

= Presentare un reclamo.

→ to file a complaint

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Sporgere (2iii) [ˈspɔrdʒere, spòr·ge·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

2iii (verbo transitivo)

(formale) (presentare) to file;
(legal) to press (charges)

c. Ho deciso di sporgere denuncia alle autorità / contro il mio ex datore di lavoro.

→ I have decided to file a complaint with the authorities / against my former employer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Sporgere (3) [ˈspɔrdʒere, spòr·ge·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

3 (verbo intransitivo; aus. essere)

Presentare una prominenza:

[= to exhibit a protuberance]

a. Il ripiano sporge dalla parete di alcuni centimetri.

→ The shelf protrudes from the wall by a few centimetres.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Sporgersi (1) [ˈspɔrdʒersi, spòr·ge·rsi] (verbo riflessivo)

A

4 (protendersi in fuori)

to hang out; to stick one’s head out

a. Non sporgerti dal finestrino, che è pericoloso.

→ Don’t stick your head out of the window, it is dangerous.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Protendere (1i) [pro·tèn·de·re] (verbo transitivo)

(coniugato come “tendere”)

A

1i Tendere, rivolgere in avanti; allungare, distendere:

[= to stretch, to turn forward; to lengthen, to stretch];

a. Protendere le braccia verso qcn.

→ To reach out one’s arms toward someone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Protendere (1ii) [pro·tèn·de·re] (verbo transitivo)

(coniugato come “tendere”)

A

1ii (distendere) to extend, to stretch

b. Il chiropratico gli chiese di protendere le braccia.

→ The chiropractor asked him to reach out his arms.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Protendersi (1) [pro·tèn·de·rsi]

(verbo riflessivo e verbo intransitivo pronomiale)

A

1 (v. rifl.) Sporgersi in avanti, all’infuori:

[= Leaning forward, outwards]

a. Si protese dal balcone.

→ He leaned out from the balcony.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Protendersi (2) [pro·tèn·de·rsi]

(verbo riflessivo e verbo intransitivo pronomiale)

A

2 (intr. pron.) Prolungarsi nello spazio, spingersi in avanti:

[= Extending into space, pushing forward];

a. Il promontorio si protende nel mare.

→ The promontory juts out into the sea

[Promontory:
A point of high land that juts out into the sea or a large lake; a headland.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Protendersi (2ii) [pro·tèn·de·rsi]

(verbo riflessivo e verbo intransitivo pronomiale)

A

2ii (allungarsi) to stretch out

b. Il soldato si protese verso la bomba a mano, la afferrò e la rilanciò.

→ The soldier stretched out towards the hand grenade, grasped it and threw it back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Mantenere (1i) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

1i Tenere a lungo, far durare e rimanere inalterato:

[= to keep for a long time, to make last and remain unchanged]

a. Mantenere il silenzio.

→ to keep the peace and quiet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Mantenere (1ii) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

1ii (tenere in modo da far durare) to maintain, to keep; to preserve

b. Mantenere l’ordine, la disciplina.

→ to maintain order, discipline

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Mantenere (1iii) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

1iii (tenere in modo da far durare) to maintain, to keep; to preserve

c. Mantenere rapporti di amicizia con qcn.

→ to maintain friendly relations with someone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Mantenere (1iv) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

1iv (tenere in modo da far durare) to maintain, to keep; to preserve

d. Mantieni in buone condizioni il tuo computer.

→ You keep your computer in good condition.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Mantenere (2i) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

2i Conservare in una certa condizione:

[= to keep in a certain condition]

a. Mantenere caldo il tè.

→ to keep tea warm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Mantenere (2ii) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

2ii Conservare in una certa condizione:

[= to keep in a certain condition]

b. Mantenere agile il corpo.

→ to keep the body agile.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Mantenere (3i) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

3i Tener fede a un patto, rispettare:

[= to keep a pact, to respect]

a. Mantenere un impegno.

→ to keep a commitment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Mantenere (3ii) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

3ii (promessa, impegno: tener fede) to keep, to honour

b. Non mantenere la parola data è inconcepibile per un uomo d’onore.

→ Not keeping one’s word is inconceivable for a man of honour.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Mantenere (4i) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

4i Provvedere dei mezzi necessari per vivere, sostenere economicamente:

[= To provide the necessary means to live, to support financially]

a. È mantenuto dai genitori.

→ He is supported by his parents.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Mantenere (4ii) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

4ii (provvedere al sostentamento) to support

b. I genitori sono tenuti a mantenere i figli fino alla maggiore età.

→ Parents must support their children until they come of age.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Mantenere (5i) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

5i Provvedere alle spese che un bene o un’attività comporta:

[= to provide for the expenses that a good or an activity entails.]

a. Mantenere la casa.

→ to maintain a house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Mantenere (5ii) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

5ii (provvedere al funzionamento) to maintain, to keep, to operate, to manage

b. Mantenere un allevamento di cavalli.

→ to maintain a horse farm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Mantenere (5iii) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

5iii (provvedere al funzionamento) to maintain, to keep, to operate, to manage

c. Mantieni operativa la linea telefonica a ogni costo.

→ Maintain (or: keep) the telephone line operating whatever the cost.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Mantenersi (1i) (man·te·né·rsi) (verbo riflessivo)

A

1i Rimanere in una determinata condizione, conservarsi:

[= to remain in a certain condition, to preserve o.s.];

a. Mantenersi giovane, lucido.

→ to keep o.s. young, lucid.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Mantenersi (1ii) (man·te·né·rsi) (verbo riflessivo)

A

1ii (conservarsi) to keep o.s.; to maintain o.s.; to remain, to be preserved

b. Il tempo si mantiene sereno.

→ The weather remains calm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Mantenersi (1iii) (man·te·né·rsi) (verbo riflessivo)

A

1iii (conservarsi) to keep o.s.; to maintain o.s.;
to remain, to be preserved

c. Le piante grasse si mantengono bene anche senza un’innaffiatura frequente.

→ The larger plants manage well even without frequent watering.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Mantenersi (2i) (man·te·né·rsi) (verbo riflessivo)

A

2i Far fronte al proprio sostentamento:

[= to manage one’s own upkeep]

a. Si mantiene con le lezioni private.

→ He supports himself with private lessons.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Mantenersi (2ii) (man·te·né·rsi) (verbo riflessivo)

A

2ii (sostentarsi) to support o.s.

b. Il suo lavoro non gli permette ancora di mantenersi.

→ His work still doesn’t enable him to support himself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Mantenersi (3i) (man·te·né·rsi) (verbo riflessivo)

A

3i Perdurare in uno stato di efficienza o di freschezza:

[= To remain for a while in a state of efficiency or freshness]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Mantenersi (3ii) (man·te·né·rsi) (verbo riflessivo)

A

3ii (tenersi in un certo stato) to keep o.s.,
to maintain o.s.;
to remain

a. La carne d’estate si mantiene poco.

→ Meat does not keep well in summer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Mantenere (6) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

Forme composte (1)

1 Avere i nervi saldi,
mantenere i nervi saldi

→ to be calm; to be in control

2 Mantenere a regime

→ to stick to a diet (v expr)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Mantenere (7) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

Forme composte (2)

3 Mantenere buoni rapporti

→ to maintain good relations, to maintain good relationships

4 Mantenere distinti

→ to keep separate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Mantenere (8) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

Forme composte (3)

5 Mantenere fede a

→ to remain loyal to

6 Mantenere gli impegni

→ to stick to one’s commitments (v expr)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Mantenere (9) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

Forme composte (4)

7 Mantenere i nervi saldi

→ to keep one’s calm (expr)

8 Mantenere i sapori inalterati

→ (literal) to keep the flavours unchanged

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Mantenere (10) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

Forme composte (5)

9 Mantenere il controllo dei costi

→ to control costs,
to keep costs under control,
to manage costs

10 Mantenere il debito distacco

→ to maintain a suitable distance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Mantenere (11) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

Forme composte (6)

11 Mantenere in assetto

→ to keep moving, to keep on course

12 Mantenere in esercizio

→ to keep someone on their toes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Mantenere (12) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

Forme composte (7)

13 Mantenere in piedi un rapporto

→ to keep a relationship going (v expr)

14 Mantenere inalterato

→ to keep unchanged

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Mantenere (13) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

Forme composte (8)

15 Mantenere la calma

(rimanere calmi, non agitarsi) to keep calm,
to stay calm, to keep one’s cool

a. Cerchiamo di mantenere la calma, per favore.

→ Let’s keep calm, please.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Mantenere (14) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

Forme composte (9)

16 Mantenere la disciplina

→ to maintain a level of discipline

82
Q

Mantenere (15) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

Forme composte (10)

17 Mantenere la promessa
→ to keep one’s promise

a. Bisogna sempre mantenere le promesse fatte.

→ One must always keep one’s promises.

83
Q

Mantenere (16) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

Forme composte (11)

18 Mantenere la riserva

→ to reserve judgement

84
Q

Mantenere (17) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

Forme composte (12)

19 Mantenere le tradizioni

→ to maintain traditions, to keep up traditions (v expr)

85
Q

Mantenere (18) (man·te·né·re) (verbo transitivo)

A

Forme composte (13)

20 Mantenere libero

→ to keep free, to keep available

86
Q

Sbirciare (1i) (verbo transitivo)

(ṣbìrcio, ṣbìrci, ecc.)

A

1i Guardare con la coda dell’occhio, per osservare in modo dissimulato:

[= To look out of the corner of one’s eye, to observe in a covert manner.]

a. Sbirciare il compito di un compagno.

→ To peek at a classmate’s homework.

87
Q

Sbirciare (1ii) (verbo transitivo)

(ṣbìrcio, ṣbìrci, ecc.)

A

1ii (guardare di nascosto) to peek, to peep; to glance at;
to cast a sidelong glance at

b. Il ragazzo sbirciava la donna tramite un buco sul muro.

→ The boy peeked at the woman through a hole in the wall.

88
Q

Sbirciare (2) (verbo transitivo)

A

2 Osservare qcn. di nascosto.
fam. Guardare di sfuggita:

[= To observe someone secretly; to glance at someone on the sly]

a. Sbirciare una vetrina.

→ To peek into a shop window.

89
Q

Sbirciare (3) (verbo transitivo)

A

3 (guardare socchiudendo gli occhi) to squint

a. Tieni gli occhi chiusi; non sbirciare!

→ Keep your eyes closed; don’t squint!

[Socchiudere
= to close a little;
to open slightly]

90
Q

Fuoriuscire [fworiu’ʃire]
(verbo intransitivo)

→ Water leaked from the pipe.

A

Uscire fuori da qualcosa.

a. L’acqua è fuoriuscita dalla tubatura.
→ Water leaked from the pipe.

91
Q

Affiorare

[affjoˈrare, af:jo’rare]

(verbo intransitivo) (aus essere)

1 [= to surface, to emerge, to appear on the surface]

2 (indizi) (figurato) to come to light

A

1 Venire in superficie, uscire dall’acqua;
[= to surface, to emerge, to appear on the surface]

2 (indizi) (figurato) Rendersi visibile
→ to come to light

92
Q

Emergere (1)

[eˈmɛrdʒere]

(verbo intransitivo, aus. essere)

[Lat. emergere. Qui mandar fuora, esprimere]

1 [= to rise, to rise, to surface];

a. → To rise to the surface a of liquid

A

1 (sommergibile (= submersible, submarine)) to surface, to appear;
Surgere, levarsi, venire a galla
[= to rise, to rise, to surface];

a. Venire a galla di un liquido
→ To rise to the surface a of liquid

[a galla = afloat]

93
Q

Emergere (2)

[eˈmɛrdʒere]

(verbo intransitivo, aus. essere)

[Lat. emergere. Qui mandar fuora, esprimere]

2 [= to come out, to make o.s visible]

A

2 Venire fuori, rendersi visibile.
[= to come out, to make o.s visible]

94
Q

Emergere (3)

[eˈmɛrdʒere]

(verbo intransitivo, aus. essere)

[Lat. emergere. Qui mandar fuora, esprimere]

3 [= to stand out among many (lit. “to distinguish o.s. amongst many”)]

A

3 Distinguersi tra molti
[= to stand out among many (lit. “to distinguish o.s. amongst many”)]

95
Q

Emergere (4)

[eˈmɛrdʒere]

(verbo intransitivo, aus. essere)

[Lat. emergere. Qui mandar fuora, esprimere]

4 (figurato) [= to be clearly and evidently evident (lit. “to result with clarity and evidence”)]

A

4 (figurato) Risultare con chiarezza, con evidenza
[= to be clearly and evidently evident (lit. “to result with clarity and evidence”)]
(figurative) (verità, fatti) to emerge; to be clearly, evidently apparent; (persona, distinguersi) to stand out

96
Q

Immergersi (1)

[i’m:ɛrdʒersi]

(verbo riflessivo)

1 [= to enter into a liquid]; to dip, to plunge, to submerge, to dive into

A

1 Entrare in un liquido [= to enter into a liquid]; to dip, to plunge, to submerge, to dive into

97
Q

Immergersi (2)

[i’m:ɛrdʒersi]

(verbo riflessivo)

2 [= to descend beneath the surface of the sea]

A

2 Discendere sotto la superficie del mare
[= to descend beneath the surface of the sea]

98
Q

Immergersi (3)

[i’m:ɛrdʒersi]

(verbo riflessivo)

3 [= to enter a place]

A

3 Addentrarsi in un luogo
[= to enter a place]

[Addentrarsi
→ to penetrate, to enter]

99
Q

Immergersi (3)

[i’m:ɛrdʒersi]

(verbo riflessivo)

4 [= (figurative) to devote o.s. totally to an activity]

A

4 (figurato) Dedicarsi totalmente a un’attività
[= (figurative) to devote o.s. totally to an activity]

100
Q

Sprofondare (1)

[sprofon’dare]

(verbo intransitivo) (aus essere)

1 (figurato) [= to cause to fall down]

A

1 (figurato) Fare cadere in basso
[= to cause to fall down];
(casa, tetto) to collapse; (pavimento, terreno) to subside, to give way;
(nave) to sink

101
Q

Sprofondare (2)

[sprofon’dare]

(verbo intransitivo) (aus essere)

2 [= to fall into ruin]

A

2 Cadere rovinando
[= to fall into ruin]

[Rovinare
→ to ruin]

102
Q

Sprofondare (3)

[sprofon’dare]

(verbo intransitivo) (aus essere)

A

3 Cadere nel profondo.

[= To fall into the depths]

103
Q

Sprofondare (4)

[sprofon’dare]

(verbo intransitivo) (aus essere)

4 [= to sink into the subsoil]

A

4 Abbassarsi nel sottosuolo
[= to sink into the subsoil]

[Sottosuolo (nm)
→ subsoil; substratum, subsurface]

104
Q

Sprofondare (5)

[sprofon’dare]

(verbo intransitivo) (aus essere)

5 [= to sink into sth. soft (= (not hard) yielding]

A

5 Affondare in qlco di molle (= (non duro)).
[= to sink into sth. soft (= (not hard) yielding]

[Affondare
→ to sink, to plunge, to submerge into]

[ di molle
→ (non duro) soft, yielding]

105
Q

Sprofondare (6)

[sprofon’dare]

(verbo intransitivo) (aus essere)

6 (figurato) [= to be overwhelmed (lit. “to let o.s. be overwhelmed”) by a state of mind]

A

6 (figurato) Lasciarsi sopraffare da uno stato d’animo
[= to be overwhelmed (lit. “to let o.s. be overwhelmed”) by a state of mind]

106
Q

Sprofondarsi (1)

[sprofon’darsi]

(verbo riflessivo) (aus essere)

A

1 Sprofondarsi in
(poltrona (= an armchair) to sink into;
(fig) (studio, lavoro) to become engrossed in

107
Q

Spalmare (verbo transitivo)

A

(distendere) (burro, marmellata, pasta, colla) to spread, to smear; (applicare) (lozione, olio solare) to apply

108
Q

Mettere qlco per iscritto

A

to put sth. down in writing / on paper

109
Q

Ricorrere a

a. → to turn to s.o. for help

A

to turn to

a. Ricorrere all’aiuto di qlcu.
→ to turn to s.o. for help

110
Q

Fare affidamento (su)

A

(contare su) to rely on; to bank on, to count on

a. Fare affidamento su (qlcn/qlcs)
→ to rely on / upon (s.o./sth.)

111
Q

Reggersi (1) (verbo riflessivo)

1 (aggrapparsi)

a. → If you lose your balance you can hold (or: hang) on to this handle.

A

1 (aggrapparsi) to hang on, to hold on

a. Se perdi l’equilibrio puoi reggerti a questa maniglia.
→ If you lose your balance you can hold (or: hang) on to this handle.

112
Q

Reggersi (2) (verbo riflessivo)

2 (figurato) (stare in piedi)

a. → After all the alcohol he had drunk he wasn’t even able to stand on his feet.

A

2 (figurato) (stare in piedi) to stand, to hold

a. Dopo tutto l’alcol bevuto non riusciva nemmeno a reggersi in piedi.
→ After all the alcohol he had drunk he wasn’t even able to stand on his feet.

113
Q

Reggersi (3) (verbo riflessivo)

3 (v rifl.) (essere fondato su (qlcs)) (figurative) to rest on, to depend on, to rely on

a. → This economic theory relies on the assumption of ideal market conditions.

A

3 (v rifl.) (essere fondato su (qlcs)) (figurative) to rest on, to depend on, to rely on

a. Questa teoria economica si regge sull’assunto di condizioni ideali di mercato.
→ This economic theory relies on the assumption of ideal market conditions.

114
Q

Uno scambio di vedute

A

an exchange of views

115
Q

Alloggio (nome maschile)

a. → to arrange accommodation for

A

accommodation, lodging

a. Fornire di un alloggio o di una sistemazione adeguati
→ (= dare alloggio) to arrange accommodation for

116
Q

Sistemazione (nome femminile)

a. → to arrange accommodation for

A

(alloggio) accommodation, lodging

a. Fornire di un alloggio o di una sistemazione adeguati [= dare alloggio]
→ to arrange accommodation for

117
Q

Una lite, una vertenza

A

a dispute, a controversy

118
Q

Avvelenare (1)

[av·ve·le·nà·re]

(verbo transitivo)

(avveléno, ecc.)

1 ((= to administer poison)) to poison

a. → He was poisoned by the mushrooms, and was forced to spend a week in hospital.

A

1 (somministrare veleno (= to administer poison)) to poison

a. I funghi lo avvelenarono, costringendolo a una settimana all’ospedale.
→ He was poisoned by the mushrooms, and was forced to spend a week in hospital.

119
Q

Avvelenare (2(1))

[av·ve·le·nà·re]

(verbo transitivo)

(avveléno, ecc.)

2(1) [= to kill with poison; to make poisonous]; to poison

a. → to poison an arrow

b. → The killer poisoned his victim.

A

2(1) Uccidere con il veleno; rendere velenoso:
[= to kill with poison; to make poisonous]; to poison

a. Avvelenare una freccia.
→ to poison an arrow

b. Il killer ha avvelenato la vittima.
→ The killer poisoned his victim.

120
Q

Avvelenare (2(2))

[av·ve·le·nà·re]

(verbo transitivo)

(avveléno, ecc.)

2(2) [= to poison (lit. “to intoxicate”)]

a. → Smoking poisons the lungs.

A

2(2) estens. Intossicare
[= by extension - to poison (lit. “to intoxicate”)]

a. Il fumo avvelena i polmoni.
→ Smoking poisons the lungs.

121
Q

Avvelenare (2(3))

[av·ve·le·nà·re]

(verbo transitivo)

(avveléno, ecc.)

2(3) [= to make unbreathable]

a. → to poison the air

A

2(3) Rendere irrespirabile
[= to make unbreathable]

a. Avvelenare l’aria
→ to poison the air

122
Q

Avvelenare (3)

[av·ve·le·nà·re]

(verbo transitivo)

(avveléno, ecc.)

3 (inquinare) (figurative)

a. → Polluting the water aquifers was normal practice before environmental protection started.

A

3 (inquinare) (figurative) to poison, to pollute, to contaminate

a. Avvelenare le falde acquifere era una prassi normale prima che iniziasse la tutela ambientale.
→ Polluting the water aquifers was normal practice before environmental protection started.

[Inquinare [inkwiˈnare] (vt)
1 (contaminare) to pollute; to contaminate
2 (figurato) (diritto: alterare le prove) to taint
3 (figurato) (corrompere moralmente) to defile, to tarnish; (figurative) to corrupt, to pollute]

123
Q

Avvelenare (4(1))

[av·ve·le·nà·re]

(verbo transitivo)

(avveléno, ecc.)

4(1) (figurato) [= to ruin morally, to corrupt]

a. → Ideas that corrupt youth.

A

4(1) (figurato) Guastare moralmente, corrompere:
[= to ruin morally, to corrupt]

a. Idee che avvelenano la gioventù.
→ Ideas that corrupt youth.

124
Q

Avvelenare (4(2))

[av·ve·le·nà·re]

(verbo transitivo)

(avveléno, ecc.)

4(2) (corrompere, traviare)

b. → You poisoned his mind with all your speeches against his father.

A

4(2) (corrompere, traviare) to taint, to corrupt, to pervert

b. Lo hai avvelenato con tutti i tuoi discorsi contro suo padre.
→ You poisoned his mind with all your speeches against his father.

125
Q

Avvelenare (5(1))

[av·ve·le·nà·re]

(verbo transitivo)

(avveléno, ecc.)

5(1) (fig.) [= to embitter]

a. → Regrets have embittered his life.

A

5(1) (fig.) Amareggiare [= to embitter]

a. I dispiaceri gli hanno avvelenato la vita.
→ Regrets have embittered his life.

126
Q

Avvelenare (5(2))

[av·ve·le·nà·re]

(verbo transitivo)

(avveléno, ecc.)

5(2) (figurato) (amareggiare)

b. → Your behaviour hurts me, if I think of all the things I have done for you.

A

5(2) (figurato) (amareggiare) to sadden, to hurt

b. Il tuo comportamento mi avvelena, se penso a tutto quello che ho fatto per te.
→ Your behaviour hurts me, if I think of all the things I have done for you.

127
Q

Avvelenare (5(3))

[av·ve·le·nà·re]

(verbo transitivo)

(avveléno, ecc.)

5(3) (figurato) (amareggiare)

b. → He has hurt / embittered his own existence with jealousy.

A

5(3) (figurato) (amareggiare) to sadden, to hurt

anche tr. pron.:

b. Con la gelosia si è avvelenato l’esistenza.
→ He has hurt / embittered his own existence with jealousy.

128
Q

Avvelenarsi (1(1))

[av·ve·le·nà·rsi]

(verbo riflessivo)

1(1) [= to kill oneself by ingesting lethal doses of poison.]

A

1(1) [= to poison oneself] Uccidersi ingerendo dosi letali di veleno.
[= to kill oneself by ingesting lethal doses of poison.]

129
Q

Avvelenarsi (1(2))

[av·ve·le·nà·rsi]

(verbo riflessivo)

1(2) [= to suffer poisoning, to intoxicate o.s.]

A

to poison oneself

1(2) Subire un avvelenamento, intossicarsi.
[= to suffer poisoning, to intoxicate o.s.]

130
Q

Fidarsi (1(1))

[fi’darsi]

(verbo intransitivo pronominale)

1 [= to trust s.o. / sth.; to rely on s.o. / sth.];
(esser a proprio agio (= to be at ease)) to be sure; to trust

a. → Don’t trust that man.

A

1(1) Avere fiducia di qlcu / qlco, fare affidamento su qlcu / qlco
[= to trust s.o. / sth.; to rely on s.o. / sth.];
(esser a proprio agio (= to be at ease)) to be sure; to trust

a. Non fidarti di quell’uomo.
→ Don’t trust that man.

131
Q

Fidarsi (1(2))

[fi’darsi]

(verbo intransitivo pronominale)

1(2) [= to trust s.o. / sth.; to rely on s.o. / sth.];
(esser a proprio agio (= to be at ease)) to be sure; to trust

b. → I would change the tyre, but with this old jack I am not sure / I would change the tyre but I don’t trust this old jack. I had better wait for the roadside assistance.

A

1(2) Avere fiducia di qlcu / qlco, fare affidamento su qlcu / qlco
[= to trust s.o. / sth.; to rely on s.o. / sth.];
(esser a proprio agio (= to be at ease)) to be sure; to trust

b. Cambierei io la gomma, ma con questo cric vecchio non mi fido. Meglio aspettare il soccorso stradale.
→ I would change the tyre, but with this old jack I am not sure / I would change the tyre but I don’t trust this old jack. I had better wait for the roadside assistance.

132
Q

Fidarsi (2(1))

[fi’darsi]

(verbo intransitivo pronominale)

2(1) (avere fiducia in)

a. → I trust him blindly.

A

2(1) Fidarsi di (vip) (avere fiducia in) to trust in

a. Mi fido ciecamente di lui.
→ I trust him blindly.

133
Q

Fidarsi (3)

[fi’darsi]

(verbo riflessivo)

3 [= to feel capable of doing something]

a. → She doesn’t trust herself to go out alone.

A

Fidarsi di (verbo riflessivo)

3 Sentirsi in grado di fare qualcosa
[= To feel capable of doing something]

a. Non si fida di uscire sola.
→ She doesn’t trust herself to go out alone.

134
Q

Reperire (1)

[repe’rire]

(verbo transitivo)

[= to find following a search]

a. → to raise funds for research

A

Trovare a seguito di una ricerca [= to find following a search]; to find, to trace

a. Reperire fondi per la ricerca
→ to raise funds for research

135
Q

Tranquillizzare (1)

[trankwillidˈdzare]

(verbo transitivo)

1 (vtr) (calmare, quietare)

a. → Sandro tried to calm the horse who had become agitated.

A

1 (vtr) (calmare, quietare) to appease, to calm, to assuage

a. Sandro cercò di tranquillizzare il cavallo che si era imbizzarrito.
→ Sandro tried to calm the horse who had become agitated.

136
Q

Tranquillizzare (2(1))

[trankwillidˈdzare]

(verbo transitivo)

2(1) [= to free from fears]; (rassicurare, rasserenare)

a. → He was very agitated, but I managed to calm him down.

A

2(1) (vtr) Liberare da timori [= to free from fears]; (rassicurare, rasserenare) to set s.o.’s mind at rest, to reassure, to hearten, to relieve

a. Era molto agitato, ma sono riuscito a tranquillizzarlo.
→ He was very agitated, but I managed to calm him down.

137
Q

Tranquillizzare (2(2))

[trankwillidˈdzare]

(verbo transitivo)

2(2) [= to free from fears]; (rassicurare, rasserenare)

b. → I wanted to reassure you about the condition of our finances, our investments are safe.

A

2(2) (vtr) Liberare da timori [= to free from fears]; (rassicurare, rasserenare) to set s.o.’s mind at rest, to reassure, to hearten, to relieve

b. Voglio tranquillizzarti sullo stato delle nostre finanze, gli investimenti sono al sicuro.
→ I wanted to reassure you about the condition of our finances, our investments are safe.

138
Q

Tranquillizzarsi (1)

[trankwillidˈdzarsi]

(verbo intransitivo prenomiale)

A

1 to calm down

139
Q

Tranquillare / Abbonacciare (1(1))

(verbi usati per la mare)

A

Tranquillare
= Render quieto, e tranquillo, abbonacciare.
[= to make quiet and tranquil, to calm down]

Abbonacciare
= to calm;
Far bonaccia, render tranquillo e quieto, e dicesi propriamente del Mare.
[= to make calm, to render calm and quiet, and it is properly said of the sea]

[Bonaccia (nf)
(mare calmo) calm sea]

[Latin. tranquillare, tranquillum reddere [= (Latin) peace of mind].

140
Q

Infastidire (1(1))

[infastiˈdire, in·fa·sti·dì·re]

(verbo transitivo)

(infastidìsco, infastidìsci, ecc.)

1 [= to annoy, disturb, to annoy]

a. → Does it bother you to talk about your ex-wife?

A

1 Recare fastidio, disturbare, seccare
[= to annoy (lit. to bring annoyance), to disturb, to annoy]

a. Ti infastidisce parlare della tua ex moglie?
→ Does it bother you to talk about your ex-wife?

[Recare (vtr)
1 (formale) (portare) to bring, to carry;
2 (formale) (portare con sé, avere con sé) to bear, to have]

[Seccare (vtr)
3(2) (tr.) (fig.). Arrecare disturbo o fastidio
[= to cause disturbance or annoyance]]

141
Q

Infastidire (1(2))

[infastiˈdire, in·fa·sti·dì·re]

(verbo transitivo)

(infastidìsco, infastidìsci, ecc.)

1(2) (dare noia)

b. → All this noise annoys me.

A

1(2) (dare noia) to annoy; to bother; to pester

b. Tutto questo chiasso m’infastidisce.
→ All this noise annoys me.

[Dare noia a (qlcn), dar noia a (qlcn)
→ (infastidire) to annoy s.o., to bother s.o., to pester s.o.]

142
Q

Infastidire (2)

[infastiˈdire, in·fa·sti·dì·re]

(verbo transitivo)

(infastidìsco, infastidìsci, ecc.)

2 (part.) [= to make the object of morbid attention, to bother]

a. → The office manager annoyed her.

A

2 (part.) Rendere oggetto di morbose attenzioni, molestare.
[= to make the object of morbid attention, to bother]

a. Il capufficio la infastidiva.
→ The office manager annoyed her.

143
Q

Infastidirsi (1)

[infastiˈdirsi, in·fa·sti·dì·rsi]

(verbo intransitivo pronomiale)

(mi infastidìsco, ti infastidìsci, ecc.)

A

Provare irritazione, seccarsi.
[= to feel irritated, to get annoyed]

[Seccarsi (vip)
2(1) (scocciarsi) annoiare, tediare [= to annoy, to bore]; to get annoyed
2(2) (fig.) Provare fastidio, irritazione [= to feel annoyed, irritated]
2(3) Mettere a disagio, imbarazzare.
[= to make uncomfortable, to embarrass]]

144
Q

Eseguire (1)

[ezeˈgwire, e·ṣe·guì·re]

(verbo transitivo)

(eṣéguo o eṣeguìsco, eṣégui o eṣeguìsci, ecc.)

1 (effettuare, realizzare)

a. → I am doing a very important painting and I would appreciate not being disturbed.

A

1 (effettuare, realizzare) to do, to accomplish; to carry out

a. Sto eseguendo un dipinto molto importante e gradirei non essere disturbato.
→ I am doing a very important painting and I would appreciate not being disturbed.

145
Q

Eseguire (2(1))

[ezeˈgwire, e·ṣe·guì·re]

(verbo transitivo)

(eṣéguo o eṣeguìsco, eṣégui o eṣeguìsci, ecc.)

2(1) [= to implement on a practical or material level]

a. → to carry out an order

b. → to carry out a repair

A

2(1) Attuare sul piano pratico o materiale
[= to implement on a practical or material level]

a. Eseguire un ordine
→ to carry out an order

b. Eseguire una riparazione
→ to carry out a repair

146
Q

Eseguire (2(2))

[ezeˈgwire, e·ṣe·guì·re]

(verbo transitivo)

(eṣéguo o eṣeguìsco, eṣégui o eṣeguìsci, ecc.)

2(2) (applicare: direttive, ordini)

c. → We carried out the boss’ orders to the letter.

A

2(2) (applicare: direttive, ordini) to carry out; to execute; to perform

c. Abbiamo eseguito gli ordini del capo per filo e per segno.
→ We carried out the boss’ orders to the letter.

147
Q

Eseguire (3(1))

[ezeˈgwire, e·ṣe·guì·re]

(verbo transitivo)

(eṣéguo o eṣeguìsco, eṣégui o eṣeguìsci, ecc.)

3(1) (informatica: un programma)

a. → Is it possible to run the program without installing it?

A

3(1) (informatica: un programma) to run, to execute

a. È possibile eseguire il programma senza installarlo?
→ Is it possible to run the program without installing it?

148
Q

Eseguire (4)

[ezeˈgwire, e·ṣe·guì·re]

(verbo transitivo)

(eṣéguo o eṣeguìsco, eṣégui o eṣeguìsci, ecc.)

4 (MUS) [= to interpret a musical text];

a. → The band played the song sloppily.

A

4 (MUS). Interpretare un testo musicale
[= to interpret a musical text];
(musica) (interpretare, suonare) (music) to play, to perform

a. La banda eseguì il brano in maniera approssimativa.
→ The band played the song sloppily.

149
Q

Avviare (1(1))

[avviˈare, av·vi·à·re]

(verbo transitivo)

(avvìo, avvìi ecc.)

A

1 Dare inizio a, cominciare; iniziare.
[=To begin, to begin; to begin];

a. Avviare un lavoro.
→ To start a job.

b. Avviare una trattativa.
→ To start a negotiation.

150
Q

Avviare (1(2))

[avviˈare, av·vi·à·re]

(verbo transitivo)

(avvìo, avvìi ecc.)

1(2) (intraprendere, iniziare)

c. → The parties started negotiations to try to end the conflict.

A

1(2) (intraprendere, iniziare) to start, to begin, to launch

c. Le parti hanno avviato delle trattative per cercare di concludere il conflitto.
→ The parties started negotiations to try to end the conflict.

151
Q

Avviare (2(1))

[avviˈare, av·vi·à·re]

(verbo transitivo)

(avvìo, avvìi ecc.)

2(1) [= to set in motion, to put into action]

a. → to start an engine, a car

A

2(1) Mettere in moto, mettere in azione
[= to set in motion, to put into action]

a. Avviare un motore, una macchina
→ to start an engine, a car

152
Q

Avviare (2(2))

[avviˈare, av·vi·à·re]

(verbo transitivo)

(avvìo, avvìi ecc.)

2(2) (mettere in funzione) (machinery)

b. → I started the air conditioner as it was too hot.

A

2(2) (mettere in funzione) (machinery) to start; to power up; to launch, to begin, to initiate;
(computer, sistema) to boot

b. Ho avviato il condizionatore perché faceva troppo caldo.
→ I started the air conditioner as it was too hot.

153
Q

Avviare (3(1))

[avviˈare, av·vi·à·re]

(verbo transitivo)

(avvìo, avvìi ecc.)

3(1) [= to set off (lit. “to put on the road”), to set off towards a place]

a. → to start the children towards home.

A

3(1) Mettere in cammino, far partire verso un luogo
[= to set off (lit. “to put on the road”), to set off towards a place];
(mettere sulla via) to direct

a. Avviare i bambini verso casa.
→ to start the children towards home.

154
Q

Avviare (3(2))

[avviˈare, av·vi·à·re]

(verbo transitivo)

(avvìo, avvìi ecc.)

3(2) (fig.) [= to direct, to route towards a certain activity]

a. → to introduce a young person to a trade

A

3(2) (fig.) Indirizzare, instradare verso una determinata attività.
[= to direct, to route towards a certain activity.]

a. Avviare un giovane a un mestiere
→ to introduce a young person to a trade

[Instradare / Istradare (vt)
1 (convogliare, guidare) to route, to direct; to dispatch; (change of route) to reroute
2 (figurato) (avviare in percorso formativo) to direct; (figurative) to put [sb] on the right path, to set [sb] on the right path; to start off]

[Mestiere (nome maschile)
[pl: mestieri]
1 (lavoro, occupazione) a profession, a vocation, a job; a craft, a trade
2 (esperienza) expertise, trick of the trade]

155
Q

Avviare (3(3))

[avviˈare, av·vi·à·re]

(verbo transitivo)

(avvìo, avvìi ecc.)

3(3) (figurato) (instradare)

a. → As a child he was already directed towards a career as a pianist.

A

3(3) (figurato) (instradare) to direct; to steer s.o. towards (sth.)

a. Fin da piccolo è stato avviato alla carriera pianistica.
→ As a child he was already directed towards a career as a pianist.

[Instradare / Istradare (verbo transitivo)
1 (convogliare, guidare) to route, to direct; to dispatch;
(change of route) to reroute
2 (figurato) (avviare in percorso formativo) to direct;
(figurative) to put [sb] on the right path, to set [sb] on the right path; to start off]

156
Q

Avviare (4)

[avviˈare, av·vi·à·re]

(verbo transitivo)

(avvìo, avvìi ecc.)

4 [= to put in a position to develop, to prosper]

a. → to start a company

A

4 Mettere in condizioni di svilupparsi, di prosperare
[= to put in a position to develop, to prosper]

a. Avviare un’azienda
→ to start a company

157
Q

Avviarsi (1(1.1))

[avviˈarsi, av·vi·à·rsi]

(verbo intransitivo pron.)

1(1.1) [= to set out (lit. “to walk o.s. towards”, to head toward a place]

a. → We are going to start heading over to the restaurant; we will see you later.

A

1(1.1) Incamminarsi, dirigersi verso un luogo
[= to set out, to head toward a place]

a. Noi iniziamo ad avviarci verso il ristorante; ci vediamo più tardi.
→ We are going to start heading over to the restaurant; we will see you later.

158
Q

Avviarsi (1(1.2))

[avviˈarsi, av·vi·à·rsi]

(verbo intransitivo pron.)

1(1.2) (partire verso (qlcs))

b. → The audience was heading for the exit.

A

1(1.2) (partire verso (qlcs)) to head over to

b. Il pubblico si avviava all’uscita.
→ The audience was heading for the exit.

159
Q

Avviarsi (1(1.3))

[avviˈarsi, av·vi·à·rsi]

(verbo intransitivo pron.)

1(1.3) [= to set out (lit. “to walk o.s. towards”, to head toward a place]

a. → We will get going (or: set off); see you later at the restaurant.

A

1(1.3) Incamminarsi, dirigersi verso un luogo
[= to set out (lit. “to walk o.s. towards”, to head toward a place]

a. Noi iniziamo ad avviarci; ci vediamo più tardi al ristorante.
→ We will get going (or: set off); see you later at the restaurant.

160
Q

Avviarsi (1(1.4))

[avviˈarsi, av·vi·à·rsi]

(verbo intransitivo pron.)

1(1.4) (partire)

b. (anche assol.) → I, in the meantime, am setting out.

A

1(1.4) (partire) to proceed; (in the direction of) to head towards; to get going, to get underway, to set off

b. (anche assol.) Io, intanto, mi avvio.
→ I, in the meantime, am setting out.

161
Q

Avviarsi (2)

[avviˈarsi, av·vi·à·rsi]

(verbo intransitivo pron.)

2 (fig.) [= to be close to, to be on the point of]

a. → The dispute is coming to a conclusion.

A

2 (fig.) Essere prossimo a, essere sul punto di
[= to be close to, to be on the point of]

a. La vertenza si avvia a una conclusione.
→ The dispute is coming to a conclusion.

[Vertenza (nome femminile)
dispute, controversy]

162
Q

Avviarsi (3(1))

[avviˈarsi, av·vi·à·rsi]

(verbo intransitivo pron.)

3(1) [= to start up, to get going]

a. → The engine is having difficulty starting.

A

3(1) Mettersi in moto, mettersi in funzione
[= to start up, to get going]

a. Il motore stenta ad avviarsi.
→ The engine is having difficulty starting.

[Stentare (vt)
1 (avere difficoltà) Incontrare difficoltà, avere qualche difficoltà; to struggle; to find [sth] difficult
2 Vivere tra gli stenti;
(figurato) (essere poveri) to struggle, to scrape by]

163
Q

Avviarsi (3(2))

[avviˈarsi, av·vi·à·rsi]

(verbo intransitivo pron.)

3(2) (mettersi in funzione) (figurative)

a. → The air conditioning unit starts up when the temperature rises above 30 degrees.

A

3(2) (mettersi in funzione) (figurative) to plunge into, to start up, to launch into; (figurative) to throw o.s. into (sth)

a. Il condizionatore si avvia quando la temperatura supera i 30 gradi.
→ The air conditioning unit starts up when the temperature rises above 30 degrees.

164
Q

Arrotondare (1) (verbo transitivo)

1 (fare (qlcs) rotondo)

a. → You had better round the corners of the table so your son doesn’t get hurt.

A

1 (fare (qlcs) rotondo) to round; to smooth out

a. Ti conviene far arrotondare i bordi del tavolo per evitare che tuo figlio si faccia male.
→ You had better round the corners of the table so your son doesn’t get hurt.

165
Q

Arrotondare (2(1) (verbo transitivo)

2(1) (ritoccare un numero)

a. → The total needs to be rounded down.

A

2(1) (ritoccare un numero) to round off, to round down, to round up

a. Il totale va arrotondato per difetto.
→ The total needs to be rounded down.

166
Q

Arrotondare (2(2)) (verbo transitivo)

2 (ritoccare un numero)

b. → to make up one’s wages; to top up one’s wages

A

2 (ritoccare un numero) to round off, to round down, to round up

b. Arrotondare lo stipendio
→ to make up one’s wages; to top up one’s wages

167
Q

Farsela sotto dal ridere (modo da dire)

A

to laugh one’s ass off

168
Q

In allegato (locuzione avverbiale)

A

(email, ecc.: allegati) attached; enclosed

169
Q

Terrore (1)

[terˈrore]

(nome maschile)

1 (anche) (fig) grande paura

a. → He’s terrified of dentists.

A

1 (anche) (fig) terror, terrorisation; grande paura

a. Ha il terrore del dentista.
→ He’s terrified of dentists.

170
Q

Terrore (1(2))

[terˈrore]

(nome maschile)

1(2) (anche) (fig)

a. → the Reign of Terror

b. → to strike terror into s.o.’s heart

A

1(2) (anche) (fig) terror

a. Il Terrore (Storia)
→ the Reign of Terror

b. Incutere terrore a qn
→ to strike terror into s.o.’s heart

171
Q

Terrore (1(3))

[terˈrore]

(nome maschile)

1(3) (anche) (fig) terror

c. → to be terrified of sth

d. → in terror

e. → horror (attributive)

A

1(3) (anche) (fig) terror

c. Avere (il) terrore di qc
→ to be terrified of sth

d. Con terrore
→ in terror

e. Del terrore (film, racconto)
→ horror (attributive)

172
Q

Terrore (2)

[terˈrore]

(nome maschile)

2 [= person or thing that inspires fear]

a. → The math teacher is the terror of the school.

A

2 persona o cosa che incute paura
[= person or thing that inspires fear]

a. La professoressa di matematica è il terrore della scuola.
→ The math teacher is the terror of the school.

173
Q

Terrorizzare (1)

[ter·ro·riẓ·ẓà·re]

(verbo transitivo)

1 [= to put into a state of terror, to frighten greatly; to terrify.]

A

1 Mettere in uno stato di terrore, spaventare fortemente; atterrire.
[= to put into a state of terror, to frighten greatly; to terrify.]

174
Q

Terrorizzare (2)

[ter·ro·riẓ·ẓà·re, ]

(verbo transitivo)

2 [= to instill great fear]

A

2 (incutere grande paura) [= to instill great fear]; to terrorise

175
Q

Terrorizzare (3)

[ter·ro·riẓ·ẓà·re]

(verbo transitivo)

[= (STOR/POL) to spread terror among a community by means of terrorist acts or a method of government based on violence and intimidation.]

A

3 (STOR/POL) Diffondere il terrore nella collettività per mezzo di azioni terroristiche o di un metodo di governo basato su violenza e intimidazione.

[= (STOR/POL) to spread terror among a community by means of terrorist acts or a method of government based on violence and intimidation.]

176
Q

Specchiata onestà

A

exemplary integrity; personal probity

177
Q

Bastonare (verbo transitivo)

1 (picchiare con un bastone) (literal)

a. → Marco beat him properly to teach him not to bother other people’s women.

A

1 (picchiare con un bastone) (literal) to beat with a cane; to beat, to club, to cane, to cudgel, to clobber

a. Marco lo bastonò a dovere per insegnargli a non importunare la donna d’altri.
→ Marco beat him properly to teach him not to bother other people’s women.

[A dovere (avverbio)
→ properly; as it should be expr]

178
Q

Uccellare (verbo transitivo)

A

1 (trarre in inganno) (deceive somebody) to trick;(deceive s.o.) to dupe; to fool

179
Q

Educanda (nome femminile)

1 (ragazza di istituto religioso)

a. → to behave like a schoolgirl

A

1 (ragazza di istituto religioso) a Catholic school girl

a. Sembrare un’educanda (espressione idiomatico)
→ to behave like a schoolgirl

180
Q

Sconvolgere (1(1))

[skon’vɔldʒere]

(verbo transitivo irreg.)

1(1) a. → Small, invisible molecules had begun to turn the world upside down.

A

1(1) to disturb, to upset, to perturb

a. Delle piccole molecole invisibili avevano iniziato a sconvolgere il mondo.
→ Small, invisible molecules had begun to turn the world upside down.

181
Q

Sconvolgere (1(2))

[skon’vɔldʒere]

(verbo transitivo irreg.)

1(2) (figurato) [= to cause havoc, to turn upside down]

a. → The civil war shook the nation.

A

1(2) (figurato) Provocare scompiglio, mettere sottosopra
[= to cause havoc, to turn upside down]

a. La guerra civile scolvolse la nazione.
→ The civil war shook the nation.

182
Q

Sconvolgere (1(3))

[skon’vɔldʒere]

(verbo transitivo irreg.)

1(3) (piani) b. → Their arrival upset our plans.

A

1(3) (piani) to upset

b. Il loro arrivo ha sconvolto i nostri piani.
→ Their arrival upset our plans.

183
Q

Sconvolgere (2(1))

[skon’vɔldʒere]

(verbo transitivo irreg.)

2(1) (mettere in disordine) (figurative)

a. → the area hit o affected by the earthquake

A

2(1) (mettere in disordine) (figurative) to destroy; to mess up

a. La zona sconvolta dal terremoto
→ the area hit o affected by the earthquake

184
Q

Sconvolgere (2(2))

[skon’vɔldʒere]

(verbo transitivo irreg.)

2(2) (mettere in disordine) (figurative)

b. → the flooded countryside, the countryside devastated by the floods.

A

2(2) (mettere in disordine) (figurative) to destroy; to mess up

b. Le campagne sconvolte dall’alluvione
→ the flooded countryside, the countryside devastated by the floods.

185
Q

Sconvolgere (2(3))

[skon’vɔldʒere]

(verbo transitivo irreg.)

2(3) (mettere in disordine)

c. → In just one morning my grandson has wrecked my house.

A

2(3) (mettere in disordine) (figurative) to destroy; to mess up

c. Mio nipote mi ha sconvolto la casa in una sola mattinata.
→ In just one morning my grandson has wrecked my house.

186
Q

Sconvolgere (3)

[skon’vɔldʒere]

(verbo transitivo irreg.)

[= causing deep turmoil]

A

3 (figurato) (modificare profondamente) to upset; to disturb; to subvert; (colloquial) to mess up; (figurato) Causare un profondo turbamento
[= causing deep turmoil]

187
Q

Sconvolgere (3(1))

[skon’vɔldʒere]

(verbo transitivo irreg.)

3(1) (figurato) (modificare profondamente)

a. → It was an attack that shocked the world.

A

3(1) (figurato) (modificare profondamente) to upset; to disturb; to subvert; to shock; (colloquial) to mess up

a. Fu un attentato che sconvolse il mondo.
→ It was an attack that shocked the world.

188
Q

Sconvolgere (3(2)

[skon’vɔldʒere]

(verbo transitivo irreg.)

3(2) (figurato) [= causing deep turmoil]

b. → The arrival of the new lecturer upset the balance that the university had enjoyed for fifty years.

A

3(2) (figurato) Causare un profondo turbamento
[= causing deep turmoil]

b. L’arrivo del nuovo professore ha sconvolto gli equilibri che vigevano in università da ormai cinquant’anni.
→ The arrival of the new lecturer upset the balance that the university had enjoyed for fifty years.

189
Q

Sconvolgere (3(3))

[skon’vɔldʒere]

(verbo transitivo irreg.)

3(3) (figurato) (modificare profondamente)

c. → to shock o shake public opinion

A

3(3) (figurato) (modificare profondamente) to upset; to disturb; to subvert; to shock;
(colloquial) to mess up

c. Sconvolgere l’opinione pubblica
→ to shock o shake public opinion

190
Q

Sconvolgere (4(1))

[skon’vɔldʒere]

(verbo transitivo irreg.)

4(1) (turbare)

a. → This piece of news has shocked me; I think I’ll find it difficult to get to sleep tonight.

A

4(1) (turbare) to shock; to upset; to perturb;
to freak (s.o.) out; (persona) to upset, to disturb

a. Questa notizia mi ha sconvolto, credo che farò fatica ad addormentarmi stanotte.
→ This piece of news has shocked me; I think I’ll find it difficult to get to sleep tonight.

191
Q

Sconvolgere (4(2))

[skon’vɔldʒere]

(verbo transitivo irreg.)

4(2) (turbare)

b. → the news shook the whole world

A

4(2) (turbare) to shock; to upset; to perturb;
to freak (s.o.) out; (persona) to upset, to disturb

b. La notizia ha sconvolto il mondo intero
→ the news shook the whole world

192
Q

Sconvolgersi

[skon’vɔldʒersi]

(verbo intransitivo pronomiale)

A

to become upset

193
Q

Agghindare (1)

[ag·ghin·dà·re]

(verbo transitivo)

1 (figurato, ironico) [= to dress and adorn with sophistication]; to spruce up

a. → Look at how the secretary has spruced up to blow away the boss!

A

1 (figurato, ironico) (vestire troppo elegantemente) abbigliare e adornare con ricercatezza
[= to dress and adorn with sophistication]; to spruce up

a. Ma guarda come si è agghindata la segretaria per far colpo sul capo!
→ Look at how the secretary has spruced up to blow away the boss!

194
Q

Agghindare (2)

[ag·ghin·dà·re]

(verbo transitivo)

2 (ornare)

a. → The neighbours decorated the house in a lovely way for Christmas.

A

2 (ornare) to decorate

a. Per Natale i vicini hanno agghindato la casa in modo squisito.
→ The neighbours decorated the house in a lovely way for Christmas.

195
Q

Agghindarsi (1(1)) (verbo riflessivo)

1(1) (figurato, ironico) (vestirsi troppo elegantemente)

a. → You don’t need to deck out for the company party because it will be an informal event.

A

1(1) (figurato, ironico) (vestirsi troppo elegantemente) to overdress, deck out

a. Non serve che ti agghindi troppo per la festa aziendale perché sarà un evento informale.
→ You don’t need to deck out for the company party because it will be an informal event.

196
Q

Agghindarsi (1(2)) (verbo riflessivo)

1(2) [= to dress up with studied elegance]

a. → to get dressed up for a ceremony.

A

1(2) Vestirsi con studiata eleganza.
[= to dress up with studied elegance]

a. Agghindarsi per una cerimonia.
→ to get dressed up for a ceremony.

197
Q

Antifona (1(1))

[anˈtifona, an·tì·fo·na]

( nome femminile)

[antifona (nf); pl: antifone]

1(1) (canto dei salmi) (liturgical singing)

a. → The mass choir repeated an antiphon at each invocation of the priest.

A

1(1) (canto dei salmi) (liturgical singing) an antiphon

a. Il coro della messa ripetè un’antifona a ogni invocazione del sacerdote.
→ The mass choir repeated an antiphon at each invocation of the priest.

[Antiphon (noun)
1 A devotional composition sung responsively as part of a liturgy.
2a. A short liturgical text chanted or sung responsively preceding or following a psalm, psalm verse, or canticle.
b. Such a text formerly used as a response but now rendered independently.
3 A response; a reply: “It would be truer … to see [conservation] as an antiphon to the modernisation of the 1950s and 1960s” (Raphael Samuel)]

198
Q

Antifona (1(2))

[anˈtifona, an·tì·fo·na]

( nome femminile)

[antifona (nf); pl: antifone]

A

1(2) (RELIG) Nella liturgia cristiana, il brano che precede l’intonazione del salmo e che viene ripetuto alla fine di questo
[= In the Christian liturgy, the passage that precedes the intonation of the psalm and which is repeated at the end of this]

[Antiphon (noun)
1 A devotional composition sung responsively as part of a liturgy.
2a. A short liturgical text chanted or sung responsively preceding or following a psalm, psalm verse, or canticle.
b. Such a text formerly used as a response but now rendered independently.
3 A response; a reply: “It would be truer … to see [conservation] as an antiphon to the modernisation of the 1950s and 1960s” (Raphael Samuel)]

199
Q

Antifona (2)

[anˈtifona, an·tì·fo·na]

( nome femminile)

[antifona (nf); pl: antifone]

2 (figurato) (discorso noioso)

a. → I can’t bear to stay here and listen to him banging on. I’ll wait for you outside the room.

A

2 (figurato) (discorso noioso) banging on

a. Non ne posso più di stare ad ascoltare questa antifona dell’oratore. Esco e ti aspetto fuori dalla sala.
→ I can’t bear to stay here and listen to him banging on. I’ll wait for you outside the room.

200
Q

Antifona (3)

[anˈtifona, an·tì·fo·na]

( nome femminile)

[antifona (nf); pl: antifone]

1 → (capire un’allusione, il senso coperto di un discorso) to read between the lines; to see what another is getting at; to get the hint

A

Forme composte

1 Capire l’antifona (locuzione)
→ (capire un’allusione, il senso coperto di un discorso) to read between the lines; to see what another is getting at; to get the hint

[Antiphona (nf)
1 (fam.) Il senso coperto di un discorso
[= the hidden meaning of a conversation]]