Parole Italiane 7 Flashcards
Appianare (1) [appjaˈnare, ap·pia·nà·re] (verbo transitivo)
Appianare (1) [appjaˈnare, ap·pia·nà·re] (verbo transitivo)
1 (pareggiare, rendere piano) (terreno) to flatten, to level to smooth
a. Carlo ha acquistato una livellatrice per appianare il terreno prima della semina.
2 Appianare (vtr) (figurato) (contesa, lite) to settle;
(sistemare, risolvere) to smooth out, to smooth over (vtr phrasal sep)
a. Lisa e Maria dovrebbero appianare i loro contrasti prima di mettersi in società.
3 (difficoltà) to iron out, smooth away
4 Appianarsi (vip)
(divergenze) to be ironed out
Appianare (2) [appjaˈnare, ap·pia·nà·re] (verbo transitivo)
Appianare (2) [appjaˈnare, ap·pia·nà·re] (verbo transitivo)
1 Rendere piano, liscio; pareggiare, spianare.
2 (fig.) Rendere facilmente superabile.
a. Appianare una difficoltà.
3 Risolvere un contrasto; comporre, dirimere.
a. Appianare una lite.
Travolgere [traˈvɔldʒere] (1) (verbo transitivo irreg)
Travolgere [traˈvɔldʒere] (1) (verbo transitivo irreg)
1 (sogg, piena, valanga) to sweep away, to run over
a. È stato travolto da un’auto.
→ He was run over by a car.
2 (trascinare, abbattere violentemente) to crush, to swamp, to devastate
a. L’ondata di piena ha travolto diverse auto.
→ The giant wave devastated several cars.
Travolgere [traˈvɔldʒere] (2) (verbo transitivo irreg)
Travolgere [traˈvɔldʒere] (2) (verbo transitivo irreg)
3 (figurato) (suscitare forte coinvolgimento emotivo) to overwhelm
[Coinvolgimento (nome maschile)
1 (peggiorativo) (mettere in mezzo)
involvement; engagement, participation
2 (sentimenti: partecipare) (emotional) involvement]
a. Anna fu travolta da un’ondata di ricordi.
→ Anna was overwhelmed by a rush of memories.
b. Si è lasciato travolgere dalla passione.
→ He was overwhelmed by passion.
Travolgere [traˈvɔldʒere] (3) (verbo transitivo irreg)
Travolgere [traˈvɔldʒere] (3) (verbo transitivo irreg)
DEFINIZIONE IN INTALIANO
Travolgere (tra’vɔldʒere)
(verbo transitivo)
1 (figurato) Abbattere con violenza.
Colpire o scontrarsi con forza contro qualcosa portandolo con sé.
[Scontrarsi [skonˈtrarsi] (vr)
1 (veicolo, persona)
a. Scontrarsi con
→ To collide with
2 (uso reciproco, veicoli, persone) to collide, to crash;
(Mil) (fig, YYY) (opinioni) to clash]
a. Le acque della diga travolsero ogni cosa.
b. Il fiume ha travolto molte abitazioni.
b. La crisi finanziaria ha travolto molte imprese.
Travolgere [traˈvɔldʒere] (4) (verbo transitivo irreg)
Travolgere [traˈvɔldʒere] (4) (verbo transitivo irreg)
2 (figurato) Sopraffare con impeto.
(senso figurato) Attrarre a sé con forza.
[Sopraffare (verbo transitivo)
1 to defeat, to overcome;
2 (sentimento) to overwhelm, to overcome, to take hold of]
[Impeto (nome maschile)
1 (forza) violence;
2 (accesso) outburst, fit;
3 (foga) enthusiasm, heat]
a. L’amore è un fiume che travolge.
b. Non lasciarti travolgere dall’ira!
Travolgere [traˈvɔldʒere] (5) (verbo transitivo irreg)
Travolgere [traˈvɔldʒere] (5) (verbo transitivo irreg)
Etimologia / Derivazione:
composto della preposizione tra + volgere. Le prime attestazioni risalgono al XIV secolo
Sinonimi:
(colpire con forza):
1 Investire
2 Abbattere
3 Sradicare
4 Rovesciare
5 Sbaragliare
(in senso figurato)
1 Vincere
2 Sopraffare
3 Turbare
4 Sconvolgere
Parole derivate:
1 Travolgente
2 Travolto
Termini correlati:
1 Volgere
Varianti:
1 (antico) Travolvere
Aspettare (1) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
Aspettare (1) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
1 (attendere) to await; to wait for
a. Ho aspettato tanto l’uomo giusto ma ne è valsa la pena.
→ I waited so long for the right man, but it was worth it.
2 Aspettare (vi)
(fermarsi, attendere) to stop, to halt; to wait; to linger; to pause (vi)
a. Aspetta un attimo! Sono quasi pronta.
→ Wait a minute! I’m nearly ready.
Aspettare (2) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
Aspettare (2) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
1 Aspettarsi (vtr)
(immaginare, prevedere) to expect; to foresee; to imagine; to anticipate
a. Non mi aspettavo proprio questo regalo!
→ I really wasn’t expecting this gift!
2 Aspettarsela (v rifl)
(prevedere [qlcs]) to expect [sth] (vtr)
Aspettare (3) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
Aspettare (3) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
Forme composte
1 Aspettare al varco,
cogliere al varco
→ to catch s.o. when they come out from hiding;
to wait for sth. to happen;
to know that sth. is going to happen.
[Varco (nome maschile)
(atto o effetto del varcare) an opening
a. L’arrivo della polizia creò un varco tra la folla.
→ The arrival of the police created an opening through the crowd.
2 Varco (nm) (passaggio disagevole) a gap
a. Si aprì un varco in mezzo al pubblico.
→ A gap opened up in the middle of the audience.]
2 Aspettare che si calmino le acque.
→ to wait for the waters to settle (v expr).
Aspettare (4) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
Aspettare (4) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
Forme composte (ii)
1 Aspettare il Messia
→ to wait for God.
2 Aspettare un bambino → to be pregnant, to be expecting.
3 Aspettare un figlio (vtr)
(essere incinta) to be expecting a child; to be pregnant
4 Farsi aspettare
→ to keep people waiting for you.
5 Senza aspettare risposta (loc avv)
(in maniera autonoma) without waiting for an answer.
Aspettare (5) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
Aspettare (5) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
(aspètto, ecc.)
1 Attendere. Disporsi all’arrivo di qcn. o di qcs., o al verificarsi di una situazione o di un fatto.
a. Aspettare una lettera, una telefonata.
b. Aspetto che arrivi il treno.
c. Aspettare un bambino
= (di donna) essere in stato di gravidanza;
= (di uomo) stare per avere un figlio.
c. Farsi aspettare
= essere in ritardo, tardare a venire.
Aspettare (6) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
Aspettare (6) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
2 Attendere ansiosamente o fiduciosamente, sperare in qcs.
3 (assol.) Prendere tempo, indugiare.
[Indugiare (verbo transitivo )
to dally, to linger, (su, over);
to hover over, to linger]
a. È meglio aspettare prima di giudicare.
Aspettare (7) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
Aspettare (7) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
4 Di cosa = stare per capitare a qcn., a sua insaputa.
[Capitare
1 (arrivare) to come, to arrive;
2 (presentarsi) to turn up, to come about;
3 (succedere) to happen, to befall]
a. Non sa cosa l’aspetta.
5 Aspettarsi (verbo transitivo pron.)
Prevedere, con speranza o timore.
a. I cittadini si aspettano nuove tasse.
Aspettare (8) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
Aspettare (8) [aspetˈtare, a·spet·tà·re] (verbo transitivo)
6 Attendere il verificarsi di un evento considerato come dovuto, sperare di avere o di ottenere.
a. Da te mi aspetto molto.
7 In frasi negative, a esprimere delusione e stupore.
a. Questa da te non me l’aspettavo.
Ritenersi (rite’nersi) (verbo riflessivo)
Ritenersi (rite’nersi) (verbo riflessivo)
1 Pensare di essere.
(riflessivo) to regard oneself, to consider oneself, to think oneself
a. Si ritiene il più furbo di tutti.
Sinonimi:
considerarsi, reputarsi
Termini correlati:
ritenere
→ → →
Porsi (1) (verbo riflessivo)
Porsi (1) (verbo riflessivo)
1 to put o.s.;
Disporsi, collocarsi, mettersi.
a. Porsi a tavola, in poltrona (= armchair).
b. Porsi sdraiato.
[Sdraiare
→ to lie down]
c. Porsi a sedere.
d. Porsi in salvo = mettersi in salvo
→ to flee to safety; to run for one’s life.
Porsi (2) (verbo riflessivo)
Porsi (2) (verbo riflessivo)
2 (presentarsi, sorgere) to ask o.s.; to pose o.s. (v refl.)
a. Si pose la questione se l’elezione del presidente era stata regolare.
→ He posed himself the question of whether the presidential election had been legitimate.
Porsi (3) (verbo riflessivo)
Porsi (3) (verbo riflessivo)
3 Porsi (v rifl)
(fig.) Comportarsi, regolarsi;
(atteggiarsi, comportarsi) to present o.s.; to behave
a. Porsi di fronte a un problema.
Porsi (4) (verbo riflessivo)
Porsi (4) (verbo riflessivo)
b. Se continui a porti in questo modo scostante non ti farai molti amici sul lavoro.
→ If you continue to behave in such an inconsistent manner you won’t make many friends at work.
4 Mettersi in una certa condizione.
a. Porsi in viaggio.
Porsi (5) (verbo riflessivo)
Porsi (5) (verbo riflessivo)
b. I profughi (refugees) si sono posti in salvo.
[Porsi in salvo = mettersi in salvo
→ to flee to safety; to run for one’s life]
Etimologia / Derivazione:
da porre
Sinonimi:
presentarsi
→ → →
→ → → →
→ → → → → →
→ → → → → →
→ → → → → →