Parole Italiane 4 - (completo)* Flashcards
Badare (1) (Badare a)
[baˈdare, ba·dà·re]
(verbo intransitivo) (aus. avere)
[Interessarsi DI
→ (occuparsi di) to take care of, to be in charge of]
1 to take care of (lit. to have care of), to surveil, to look after (lit. to have custody of)
a. → to take care of the children, the house.
1 Avere cura, sorvegliare, custodire;
(aver cura di qn o (qc)) to look after, to tend to; to care for
a. Badare ai bambini, alla casa.
→ to take care of the children, the house.
[Sorvegliare (vt)
to watch, to keep watch over, to supervise; to guard, to surveil, to police]
[Custodire (vt)
to guard, to take care of; to look after, to shepherd]
Badare (2(1)) (Badare a)
[baˈdare, ba·dà·re]
(verbo intransitivo) (aus. avere)
2(1) to look after (lit. to have care), to watch over (lit. to surveil), to care for (lit. to have custody of)
b. → Their mother asked the older children to look after the little ones while she was away.
2 [= to dedicare o.s. to, to think]
→ to look after one’s own interests.
2(1) Avere cura di, sorvegliare, custodire;
(aver cura di qn o (qc)) to look after, to tend to; to care for
b. La mamma chiese ai figli più grandi di badare ai più piccoli mentre non c’era.;
La madre chiese ai figli più grandi di prendersi cura dei più piccoli mentre lei era via.
→ Their mother asked the older children to look after the little ones while she was away.
2 Dedicarsi, pensare
[= to devote o.s., to think]
a. Badare ai propri interessi.
→ to look after one’s own interests.
Badare (2(2))
[baˈdare, ba·dà·re]
(verbo intransitivo) (aus. avere)
3 [fare attenzione]
a. → Be careful what you say!
b. → Be careful of the step, so as not to fall.
c. → Be careful that the fire does not go out.
Scalino (nm)
(gradino) step, stair;
(figurative) rung]
2(2) (fare attenzione) to be careful; to look out; to beware
a. Bada a quello che dici!
→ Be careful what you say!
b. Bada allo scalino, a non cadere.
→ Be careful of the stepc, so as not to fall.
c. Bada (a) che il fuoco non si spenga.
→ Be careful that the fire does not go out.
[Scalino (nm)
(gradino) step, stair;
(figurative) rung]
Badare (3(1))
[baˈdare, ba·dà·re]
(verbo intransitivo) (aus. avere)
3(2) [= to take note of, give or attribute importance, esp. in negative sentences.]
a. → Don’t pay attention to the expense.
b. → Don’t pay attention to what he says.
[Fare caso a qn o qcs
→ to pay attention to s.o. or sth.]
3(1) Far caso, dare o attribuire importanza, spec. in frasi negative.
[= to take note of, give or attribute importance, esp. in negative sentences.]
a. Non badare a spese.
→ Don’t pay attention to the expense.
b. Non badare a quello che dice.
→ Don’t pay attention to what he says.
[Fare caso a qn o qcs
→ to pay attention to s.o. or sth.]
Badare a (4)
[baˈdare, ba·dà·re]
(verbo intransitivo) (aus. avere)
4 (interessarsi a)
a. → I mind my own business, I don’t want to know what you are up to.
b. → Pay no mind to expenses.
[1 Interessarsi A (v rifl.) (essere interessato a) to take an interest in; to show interest in;
2 Interessarsi DI (v rifl.)
(occuparsi di) to take care of, to be in charge of]
4 (interessarsi a) to take an interest; to mind
a. Io bado ai fatti miei, non voglio sapere quello che fai tu.
→ I mind my own business, I don’t want to know what you are up to.
b. Non badare a spese.
→ Pay no mind to expenses.
[1 Interessarsi A (v rifl.) (essere interessato a) to take an interest in; to show interest in;
2 Interessarsi DI (v rifl.)
(occuparsi di) to take care of, to be in charge of]
Baciare (1)
[baˈtʃare]
(verbo transitivo)
(bàcio, bàci, ecc.)
[to move one’s lips closer to s.o. or sth. as a sign of love, affection or reverence]
→ The gentleman kissed his fiancée’s hand.
→ to kiss on the mouth, on the cheeks.
→ to kiss the Crucifix
[Accostare (vt e vi)
1 (vt) (porre vicino) to pull together; to put near each other; to match
2 (vt) (socchiudere) (literal) to close partially; (doors) to close a little
a. Per favore accosta la porta.
→ Can you close the door a little?
3 (vt) (figurato) (confrontare) to compare
4 (vi) (fermare veicolo) (driving) to pull over]
1 Accostare le proprie labbra a qcn. o qcs. in segno di amore, di affetto o di riverenza
[to move one’s lips closer to s.o. or sth. as a sign of love, affection or reverence];
(sfiorare con le labbra) to kiss
a. Il gentiluomo baciò la mano della fidanzata.
→ The gentleman kissed his fiancée’s hand.
b. Baciare sulla bocca, sulle guance.
→ to kiss on the mouth, on the cheeks.
c. Bacciare il Crocifisso.
→ to kiss the Crucifix.
[Accostare (vt e vi)
1 (vt) (porre vicino) to pull together; to put near each other; to match
2 (vt) (socchiudere) (literal) to close partially; (doors) to close a little
a. Per favore accosta la porta.
→ Can you close the door a little?
3 (vt) (figurato) (confrontare) to compare
4 (vi) (fermare veicolo) (driving) to pull over]
[Sfiorare (vt)
1 (toccare appena) to touch lightly, to brush (against), to graze;
2 (guingere vicinissimo) to come close to (catastrofe, lite (= (nf) a row, an argument)]
[Guancia (nf) guance (nfp)
the cheek]
c.f.:
[Sfacciato:
Che sfacciato!
What a cheek!]
Baciare (2(1))
[baˈtʃare, ba·cià·re]
(verbo transitivo)
(bàcio, bàci, ecc.)
2(1) (figurato) (sfiorare appena) to kiss, to caress; (fig.) Sfiorare, lambire
a. → the valley was kissed by the sun.
b. → The moonlight caressed his face.
[Vallata (nf)
→ the valley]
[Sfiorare (vt)
1 (toccare appena) to touch lightly, to brush (against), to graze;
2 (guingere vicinissimo, avvicinarsi a) to come close to (catastrofe, lite (= (nf) a row, an argument)]
[Lambire (vtr)
1 (sfiorare, toccare appena) to brush, to skim
2 literal) to touch]
2(1) (figurato) (sfiorare appena) to kiss, to caress; (fig.) Sfiorare, lambire
a. La vallata era baciata dal sole.
→ the valley was kissed by the sun.
b. La luce lunare baciava il suo viso.
→ The moonlight caressed his face.
[Vallata (nf)
→ the valley]
[Sfiorare (vt)
1 (toccare appena) to touch lightly, to brush (against), to graze;
2 (guingere vicinissimo, avvicinarsi a) to come close to (catastrofe, lite (= (nf) a row, an argument)]
[Lambire (vtr)
1 (sfiorare, toccare appena) to brush, to skim
2 literal) to touch]
Baciare (2(2))
[baˈtʃare, ba·cià·re]
(verbo transitivo)
(bàcio, bàci, ecc.)
2(2) (figurato) (sfiorare appena) to kiss, to caress; (fig.) Sfiorare, lambire
[= to be kissed by luck = to be very lucky.]
2(2) (figurato) (sfiorare appena) to kiss, to caress; (fig.) Sfiorare, lambire
Essere baciato dalla fortuna = essere molto fortunato.
[= to be kissed by luck = to be very lucky.]
[Sfiorare (vt)
1 (toccare appena) to touch lightly, to brush (against), to graze;
2 (guingere vicinissimo) to come close to (catastrofe, lite (= (nf) a row, an argument)]
Baciarsi (1)
[baˈtʃarsi, ba·cià·rsi]
(verbo riflessivo reciprocale, verbo intransitivo pronomiale)
1 a. → He kissed his friend.
1 (rifl. recipr.) (darsi baci) to kiss (one another); scambiarsi baci (to kiss one another); (intr. pron.) scambiare un bacio con qcn.
a. Si baciò con l’amico.
→ He kissed his friend.
[Scambiarsi
(darci reciprocamente) to exchange;
(darsi il cambio) (autista) to change over]
a. I novelli sposi si baciarono sulla porta della chiesa.
→ The newlyweds kissed at the door of the church.]
Bastare (1(1))
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
1(1) Essere sufficiente; (essere in misura adeguata)
1(1) a. → Good intentions are enough.
b. → Are 100 euros enough for you?
1(1) Essere sufficiente; (essere in misura adeguata) to suffice; to be enough, to be sufficient
a. Basta la buona intenzione.
→ Good intentions are enough.
b. Ti bastano 100 euro?
→ Are 100 euros enough for you?
Bastare (1(2))
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
1(2) Essere sufficiente; (essere in misura adeguata)
c. → All it takes is the soul (or heart) of = To be capable of, to have the courage to.
1 Essere sufficiente; (essere in misura adeguata) to suffice; to be enough, to be sufficient
c. Basta l’animo (o il cuore) di = Essere capace di, avere il coraggio di.
→ All it takes is the soul (or heart) of = To be capable of, to have the courage to.
Bastare (1(3))
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
1(3) Essere sufficiente; (essere in misura adeguata)
d. → Two spoonfuls of sugar will be enough.
1(3) Essere sufficiente; (essere in misura adeguata) to suffice; to be enough, to be sufficient
d. Due cucchiai di zucchero possono bastare.
→ Two spoonfuls of sugar will be enough.
Bastare (1(4))
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
1(4) Essere sufficiente; (essere in misura adeguata)
e. → to stand alone; to be self-sufficient;
(idiomatic) to stand on one’s own two feet.
1(4) Essere sufficiente; (essere in misura adeguata) to suffice; to be enough, to be sufficient
e. Bastare a sé stesso. / Bastare a se stesso.:
[= Essere economicamente indipendente.]
→ to stand alone; to be self-sufficient;
(idiomatic) to stand on one’s own two feet.
Bastare (2)
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
2 a. → Just ask (or that you ask) and you will have what you want.
2 Con uso impers.: It suffices …..
a. Basta chiedere (o che tu chieda) e avrai quello che desideri.
→ Just ask (or that you ask) and you will have what you want.
Bastare (3)
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
3 [= It can express the idea of satiety or tolerance to the limit.]
a. → Enough with the chatter!
3 Può esprimere idea di sazietà o tolleranza al limite.
[= It can express the idea of satiety or tolerance to the limit.]
a. Basta con le chiacchiere!
→ Enough with the chatter!
Bastare (4)
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
4 [= Just that, provided that, on condition that.]
4 Basta che, purché, a patto che.
[= Just that, provided that, on condition that.]
[purché:
1 as long as, provided that;
2 Let’s hope!]
[a patto che (cong.)
(solo se) as long as, on the condition that]
Bastare (5)
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
5 → It suffices (or enough) to say that ….
5 Basti (o basta) dire che:
→ It suffices (or enough) to say that ….
[Usato per introdurre una prova conclusiva.
→ Used to introduce conclusive proof.]
Bastare (6)
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
6 → And that’s it = And nothing else.
7 [= And it is not enough]
a. → As if it weren’t enough, to add more serious or grave elements to a list.
6 E basta = E nient’altro.
→ And that’s it = And nothing else.
7 E non basta:
[= And it is not enough]
a. Come se non bastasse, per aggiungere elementi più seri o gravi ad un elenco.
→ As if it weren’t enough, to add more serious or grave elements to a list.
Legare (1)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
1 (stringere insieme)
a. → I don’t want to wash my hair; I think I’ll just tie it up.
1 (stringere insieme) to tie; to tether
a. Non ho voglia di lavare i capelli; credo che li legherò.
→ I don’t want to wash my hair; I think I’ll just tie it up.
[Stringere:
→ to tighten, to squeeze; to oppress, to press; to clamp, to clasp, to clench, to cramp; to pinch, to sandwich, to clinch, to compress]
Legare (2)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
2 (fissare, attaccare a)
a. → The dog is tied to the chain.
2 (fissare, attaccare a) to tie, to fasten, to tether
a. Il cane è legato alla catena.
→ The dog is tied to the chain.
Legare (3)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
3 (figurato) (unire, congiungere)
a. → We are connected by a strong friendship.
3 (figurato) (unire, congiungere) to connect
a. Siamo legati da una forte amicizia.
→ We are connected by a strong friendship.
Legare (4)
[leˈgare]
(verbo intransitivo)
4 (vi) (metallurgia) (unirsi in lega) (metallurgy)
a. → Copper and zinc are alloyed to make brass.
4 (vi) (metallurgia) (unirsi in lega) (metallurgy) to alloy (vtr)
a. Rame e zinco si legano per formare l’ottone.
→ Copper and zinc are alloyed to make brass.
Legarsi (1)
[leˈgarsi]
(verbo riflessivo)
1 (affezionarsi a)
a. → Susanna is very attached to that little dog.
1 (affezionarsi a) to become attached to
a. Susanna si è molto legata a quel cagnolino.
→ Susanna is very attached to that little dog.
[Affezionarsi (v rifl.)
→ (legarsi affettivamente a qn) to grow fond of
a. Marta ha paura di affezionarsi al cucciolo che ha in custodia per una settimana.
→ Marta is afraid of growing fond of the puppy she is looking after for a week.]
Aumentare (1(1))
[aumenˈtare]
(verbo transitivo e intransitivo)
1(1) (intr.) (aus. essere) [= to rise to higher figures or values, to become larger; to grow.]
a. → The heat increases the price of oil
1(1) (intr.) (aus. essere) Salire a cifre o valori più alti, divenire più grande; crescere.
[= to rise to higher figures or values, to become larger; to grow.]
a. Il caldo aumenta il prezzo del petrolio.
→ The heat increases the price of oil
Aumentare (1(2))
[aumenˈtare]
(verbo transitivo e intransitivo)
1(2) (intr.) (aus. essere) (ingrandirsi o intensificarsi)
b. → It has increased by three percent.
1(2) (intr.) (aus. essere) (ingrandirsi o intensificarsi) to grow; to intensify; to develop
b. È aumentato del tre per cento.
→ It has increased by three percent.
Aumentare (1(3))
[aumenˈtare]
(verbo transitivo e intransitivo)
1(3) (intr.) (aus. essere) [= to rise to higher figures or values, to become larger; to grow.]
c. → Burglaries have increased over the last years.
1(3) (intr.) (aus. essere) Salire a cifre o valori più alti, divenire più grande; crescere.
[= to rise to higher figures or values, to become larger; to grow.]
c. Negli ultimi anni sono aumentati i furti nelle ville.
→ Burglaries have increased over the last years.
Aumentare (2)
[aumenˈtare]
(verbo transitivo e intransitivo)
2 (tr.) [= to make larger, in size or quantity; to increase.]
a. → to increase prices
b. → to increase personnel
2 (tr.) Rendere maggiore, nelle dimensioni o nella quantità; accrescere.
[= To make larger, in size or quantity; to increase.]
a. Aumentare i prezzi
→ to increase prices
b. Aumentare il personale
→ to increase personnel
Aumentare (3(1))
[aumenˈtare]
(verbo transitivo e intransitivo)
3(1) (fam.) (vi) [= to undergo a price increase.]; (rincarare) to increase; to rise
a. → Telephone and electricity will increase further.
3(1) (fam.) (vi) Subire un rincaro del prezzo.
[= to undergo a price increase.]; (rincarare) to increase; to rise
a. Telefono e luce aumenteranno ancora.
→ Telephone and electricity will increase further.
Aumentare (3(2))
[aumenˈtare]
(verbo transitivo e intransitivo)
3(2) (fam.) (vi) [= to undergo a price increase.]; (rincarare) to increase; to rise
b. → The price of oil has increased due to the poor harvest.
3(2) (fam.) (vi) Subire un rincaro del prezzo.
[= to undergo a price increase.]; (rincarare) to increase; to rise
b. Il prezzo dell’olio è aumentato a causa dello scarso raccolto.
→ The price of oil has increased due to the poor harvest.
Aumentare (4)
[aumenˈtare]
(verbo transitivo e intransitivo)
4 (vtr) (ingrandire, accrescere)
a. → I have felt better since the doctor increased the dose of my medication.
4 (vtr) (ingrandire, accrescere) to enlarge, to increase; to augment
a. Da quando il medico ha aumentato il dosaggio del mio farmaco mi sento meglio.
→ I have felt better since the doctor increased the dose of my medication.
Aumentare (5)
[aumenˈtare]
(verbo transitivo e intransitivo)
Forme composte
a. → (prezzo, intensità, velocità, ecc.) to increase by
b. → In only two days, the price of this item has increased by twenty percent.
Forme composte
a. Aumentare di (vi)
→ (prezzo, intensità, velocità, ecc.) to increase by
b. Nell’arco di soli due giorni, il prezzo di questo articolo è aumentato del venti per cento.
→ In only two days, the price of this item has increased by twenty percent.
Stringere (1)
[ˈstrindʒere]
(verbo transitivo)
1 (premere, schiacciare)
a. → The boy took the baseball ball and clung on to it.
1 (premere, schiacciare) to press, to squeeze; to grip, to grasp; to cling to; to hold on tight
a. Il ragazzo prese la pallina da baseball e la strinse forte.
→ The boy took the baseball ball and clung on to it.
Stringere (2)
[ˈstrindʒere]
(verbo transitivo)
2 (avvinghiare, tenersi forte)
a. → The woman hugged her beloved close to her. (lit. “the woman held to herself her loved one.”)
2 (avvinghiare, tenersi forte) to tie, to intertwine
a. La donna strinse a sé l’amato.
→ The woman hugged her beloved close to her. (lit. “the woman intertwined herself with her loved one.”)
[Avvinghiare (vt)
1 (agguantare) to clutch, to grasp, to clasp]
Stringere (3)
[ˈstrindʒere]
(verbo transitivo)
3 (accostare, legare)
a. → The dentist asked her to clench her teeth.
3 (accostare, legare) to tighten, to clench;
to move closer together, to come closer together;
(a person) to hug, to embrace
a. Il dentista le chiese di stringere i denti.
→ The dentist asked her to clench her teeth.
Stringere (4)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
4 (vi) (stare stretto)
a. → These trousers are a bit tight on the side.
4 (vi) (stare stretto) to clasp, to be tight
a. Questi pantaloni mi stringono un po’ sui fianchi.
→ These trousers are a bit tight on the side.
Stringere (5)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
5 (incalzare)
a. → Time is pressing onwards.; The clock is ticking.
5 (incalzare) to urge, to press
a. Il tempo stringe.
→ Time is pressing onwards.; The clock is ticking.
[Incalzare (vt)
1 (inseguire) (close behind) to pursue, to chase
2 (figurato) (pressare) to press, to urge, to dog]
Stringere (6)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
6 (informale) (causare stitichezza)
a. → If you eat too many bananas you may get constipated.
6 (informale) (causare stitichezza) to constipate, to block
a. La banana stringe.
→ If you eat too many bananas you may get constipated.
[Stitichezza (nf)
[stitichezza (nf); pl: stitichezze]
1 (stipsi) constipation; difficoltà nel defecare [= difficulty in defecating]
2 (fig.) Lentezza nel realizzare
[=(fig.) Slowness in comprehending (i.e. slow on the uptake)]
3 Eccessiva parsimonia. [= Excessive parsimony.]
[Parsimony
= extreme or excessive economy or frugality; stinginess.]]
Stringere (7)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
7 (figurato) (venire al dunque)
a. → You have been talking for half an hour but I still don’t know what you are trying to say: get to the point and tell me!
7 (figurato) (venire al dunque) to get to the point, to come to the point; to cut to the chase
a. Hai parlato mezz’ora ma non ho ancora capito di cosa si tratta: stringi e vieni al punto!
→ You have been talking for half an hour but I still don’t know what you are trying to say: get to the point and tell me!
[Venire al dunque (espessione)
→ to get to the point]
Stringere (8)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
8 (concludere, stipulare)
a. → We secured an alliance with the opposition.
8 (concludere, stipulare) to secure, to establish
a. Abbiamo stretto alleanza con l’opposizione.
→ We secured an alliance with the opposition.
Stringere (9)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
9 (indumenti: rimpicciolire)
a. → Washing in overly hot water shrinks items of clothing.
9 (indumenti: rimpicciolire) (sewing) to take in
a. I lavaggi in acqua troppo calda stringono i capi.
→ Washing in overly hot water shrinks items of clothing.
[Rimpicciolire (verbo transitivo, intransitivo)
1 (vt) (rendere più piccolo) to make (sth) smaller; (clothes) to shrink
2 (vi) (diventare più piccolo) to become smaller, to get / grow smaller]
Stringere (10)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
10 (diventare stretto)
a. → This shirt has shrunk.
10 (diventare stretto) to shrink, to tighten
a. Questa camicia si è stretta.
→ This shirt has shrunk.
Stringere (11)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
11 (viti: avvitare, serrare (screws: to screw, to tighten))
a. → It is good to tighten the screws of your eyeglasses from time to time.
11 (viti: avvitare, serrare (screws: to screw, to tighten)) to tighten
a. Di tanto in tanto è bene stringere le viti degli occhiali.
→ It is good to tighten the screws of your eyeglasses from time to time.
Stringere (12)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
Forme composte (1)
1 → (soccer) to move to the middle toward the goal;
(dressmaking) to tighten in the middle.
2 → to corner
Forme composte (1)
1 Stringere al centro
→ (soccer) to move to the middle toward the goal;
(dressmaking) to tighten in the middle
2 Stringere all’angolo, stringere alle corde
→ to corner
Stringere (13)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
Forme composte (2)
3 → to become friends
4 → to put under siege
Forme composte (2)
3 Stringere amicizia
→ to become friends
4 Stringere d’assedio
→ to put under siege
Stringere (14)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
Forme composte (3)
5 → to hold tightly, to squeeze
6 → (figurative) to tighten one’s purse strings
Forme composte (3)
5 Stringere forte
→ to hold tightly, to squeeze
6 Stringere i cordoni della borse
→ (figurative) to tighten one’s purse strings
Stringere (15)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
Forme composte (4)
7 → (figurative) to bite the bullet; (also figurative) to grit one’s teeth
a. → Bite the bullet and you will see that the injection will just take a second.
Forme composte (4)
7 Stringere i denti
→ (figurative) to bite the bullet; (also figurative) to grit one’s teeth
a. Stringi i denti e vedrai che l’iniezione passerà in un istante.
→ Bite the bullet and you will see that the injection will just take a second.
Stringere (16)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
Forme composte (5)
9 → to tighten the brakes
10 → to tighten the deadline (e.g. on a project)
Forme composte (5)
9 Stringere i freni
→ to tighten the brakes (of a vehicle)
10 Stringere il tempo / Stringere i tempi
→ to accelerate, do (sth.) faster, to go faster, to hurry up; to tighten the deadline (e.g. on a project)
Stringere (17)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
Forme composte (6)
11 → to home in on, to close in on (lit. “to tighten the circle”)
12 → to move deeply, to pull on one’s heartstrings
Forme composte (6)
11 Stringere il cerchio
→ to home in on, to close in on
12 Stringere il cuore
→ to move deeply, to pull on one’s heartstrings
[Cerchio (nm)
(area in una circonferenza) (geometry) a circle]
Stringere (18)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
Forme composte (7)
14 → to be close to s.o. in support
15 → to tighten one’s belt
Forme composte (7)
14 Stringere intorno a
→ to be close to s.o. in support
15 Stringere la cinghia, tirare la cinghia
→ to tighten one’s belt
Stringere (19)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
Forme composte (8)
16 → throat tightening in emotion (lit. “to tighten the throat”)
17 → (saluti, presentazioni: gesto) to shake hands (lit. “to tighten the hand”)
Forme composte (8)
16 Stringere la gola
→ throat tightening in emotion (lit. “to tighten the throat”)
17 Stringere la mano (a qlcn.))
→ (saluti, presentazioni: gesto) to shake hands with s.o.
Stringere (20)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
Forme composte (9)
19 → (volgare) to flex one’s butt, to clench one’s butt (v refl.); (slang) to suck it up (vi expr.)
20 → to shrug off (lit. “to squeeze in the shoulders”)
Forme composte (9)
19 Stringere le chiappe
→ (volgare) to flex one’s butt, to clench one’s butt (v refl.); (slang) to suck it up (vi expr.)
20 Stringere nelle spalle
→ to shrug off
Stringere (21)
[ˈstrindʒere]
(verbo intransitivo)
Forme composte (10)
21 → to hold in one’s arms
22 → (stabilire una relazione con [qlcn]) to strike up a relationship, to strike up a friendship
23 → (driving) to cut a curve
Forme composte (10)
21 Stringere tra le braccia
→ to hold in one’s arms
22 Stringere un rapporto
→ (stabilire una relazione con [qlcn]) to strike up a relationship, to strike up a friendship
23 Stringere una curva
→ (driving) to cut a curve
Stringersi a (1)
[ˈstrindʒersi]
(verbo riflessivo)
1 (essere moralmente vicini)
a. → Friends stood by the family who had been hit by this tragedy.
1 (essere moralmente vicini) to stand by; to support
a. Gli amici si stringono alla famiglia colpita dalla disgrazia.
→ Friends stood by the family who had been hit by this tragedy.
Stringersi a (2)
[ˈstrindʒersi]
(verbo riflessivo)
2 (avvinghiarsi a)
a. → The father held his son closely.
2 (avvinghiarsi a) to cling to [sb/sth]
a. Il padre si stringeva con forza al figlio.
→ The father held his son closely.
[Avvinghiarsi (verbo riflessivo e rifl. recipr.)
1(1) stringersi) to cling to
1(2) (rifl.) Stringersi con forza, afferrarsi, aggrapparsi.
[= to squeeze with force, to grasp, to cling to.]
2 (rifl. recipr.) Afferrarsi l’un l’altro stringendosi con forza.
[= to grasp one another by squeezing with force.]]
Legare (1)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
1 (stringere insieme)
a. → I don’t want to wash my hair; I think I’ll just tie it up.
1 (stringere insieme) to tie, to tether
a. Non ho voglia di lavare i capelli; credo che li legherò.
→ I don’t want to wash my hair; I think I’ll just tie it up.
Legare (2)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
2 (vtr) (fissare, attaccare a)
a. → The dog is tied to the chain.
2 (vtr) (fissare, attaccare a) to tie, to fasten; to tether
a. Il cane è legato alla catena.
→ The dog is tied to the chain.
Legare (3(1))
[leˈgare]
(verbo transitivo)
3(1) (vtr) (legatoria) (rilegare) (publishing)
a. → Gianni asked the typographer to bind the book.
3(1) (vtr) (legatoria) (rilegare) (publishing) to bind
a. Gianni chiese al tipografo di legare il libro.
→ Gianni asked the typographer to bind the book.
3(2) (vtr) (edilizia (= construction industry, building)) (collegare con rinforzi) (construction) to bind, to reinforce
Legare (4)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
4 (figurato) (unire, congiungere)
a. → We are connected by a strong friendship.
4 (figurato) (unire, congiungere) to connect
a. Siamo legati da una forte amicizia.
→ We are connected by a strong friendship.
Legare (5)
[leˈgare]
(verbo intransitivo)
5 (vi) (fare amicizia)
a. → The two stepchildren bonded immediately.
5 (vi) (fare amicizia) to bond in friendship
a. I due figliastri hanno legato subito.
→ The two stepchildren bonded immediately.
Legare (6(1))
[leˈgare]
(verbo intransitivo)
6(1) (vi) (metallurgia) (unirsi in lega)
a. → Copper and zinc are alloyed to make brass.
6(1) (vi) (metallurgia) (unirsi in lega) to alloy
a. Rame e zinco si legano per formare l’ottone.
→ Copper and zinc are alloyed to make brass.
Legare (6(2))
[leˈgare]
(verbo transitivo)
6(2) (vtr) (metallurgia) (mescolare)
a. → You have to alloy iron and carbon to get cast iron.
6(2) (vtr) (metallurgia) (mescolare) to alloy
a. Bisogna legare ferro e carbonio per ottenere la ghisa.
→ You have to alloy iron and carbon to get cast iron.
Legare (7)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
7 (vtr) (gioielleria) (incastonare)
a. → The jeweller set the ruby onto the band.
7 (vtr) (gioielleria) (incastonare) to set, to mount
a. L’orefice legò il rubino sull’anello.
→ The jeweler set the ruby onto the band.
[Incastonare (vtr)
(inserire nel castone) (gem) to set, to mount]
Legare (8)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
8 (vtr) (gastronomia (addensare) (cooking) to thicken
a. → If the sauce is too runny, thicken it with some corn starch.
8 (vtr) (gastronomia (addensare) (cooking) to thicken
a. Se la salsa è troppo liquida, legatela con dell’amido di mais.
→ If the sauce is too runny, thicken it with some corn starch.
Legare (9)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
9 (vtr) (musica) (suonare senza pausa)
a. → The music teacher asked them to play the notes legato.
9 (vtr) (musica) (suonare senza pausa) to play legato
a. L’insegnante di musica le chiese di legare le note.
→ The music teacher asked them to play the notes legato.
Legare (10)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
10 (vtr) (diritto) (lasciare in eredità) (law)
a. → The country house was bequeathed to the nephew.
10 (vtr) (diritto) (lasciare in eredità) (law) to devise; (law) to bequeath
a. La casa in campagna è stata legata al nipote.
→ The country house was bequeathed to the nephew.
Legare (11)
[leˈgare]
(verbo intransitivo)
Forme composte (1)
1 → He is completely mad (lit. “He is fit (mad) to be tied”).
2 → (completamente pazzo) to be as mad as a hatter
3 → to be barking mad, basket case, to be so crazy that one should be locked up (expr)
Forme composte (1)
1 E’ matto da legare
→ He is completely mad (lit. “He is fit (mad) to be tied”).
2 Matto da legare (loc agg )
→ (completamente pazzo) to be as mad as a hatter
3 Pazzo da legare
→ barking mad, basket case, so crazy he should be locked up (expr)
Legare (12)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
Forme composte (2)
4 → to obey the orders of those who pay one
[Nota: Literally, it means the donkey is tied where the owner wants.
It means shut up and do as you are told.]
Forme composte (2)
4 Legare l’asino dove vuole il padrone
→ to obey the orders of those who pay one
[Nota: Literally, it means the donkey is tied where the owner wants.
It means shut up and do as you are told.]
Legare (13)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
Forme composte (3)
5 → (lit. “to tie the hands and feet of s.o.), to constrain (sb) to do (sth), to force (s.o.) to do sth.
6 → to tie tightly, to bind tightly
Forme composte (3)
5 Legare le mani e piedi a
→ to constrain (sb) to do (sth), to force (s.o.) to do sth.
6 Legare strettamente
→ to tie tightly, to bind tightly
Legare (15)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
Forme composte (4)
7 → (connesso fisicamente) to be tied to;
→ (unito sentimentalmente) (relationship) to be with s.o., to have a relationship with, to be close to
Forme composte (4)
7 Essere legato a
→ (connesso fisicamente) to be tied to;
→ (unito sentimentalmente) (relationship) to be with s.o., to have a relationship with, to be close to
Legare (16)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
Forme composte (5)
8 → (lit. “to be attached to a memory”) to bring back memories
a. → A whiff of the perfume brought back memories of her mother dressing her before school.
Forme composte (5)
8 Essere legato ad un ricordo
→ (lit. “to be attached to a memory”) to bring back memories
a. Una boccata di profumo le riportò alla mente i ricordi di sua madre che la vestiva prima di andare a scuola.
→ A whiff of the perfume brought back memories of her mother dressing her before school.
Legare (17)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
Forme composte (6)
9 → (lit. “to be tied to the past”) to be living in the past
10 → to be very close to one’s family
11 → (lit. “to be tied to (the) traditions”) to be very traditional
Forme composte (6)
9 Essere legato al passato
→ (lit. “to be tied to the past”) to be living in the past
10 Essere legato alla famiglia
→ to be very close to one’s family
11 Essere legato alle tradizioni
→ (lit. “to be tied to (the) traditions”) to be very traditional
Legare (18)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
Forme composte (7)
12 → (lit. “to be emotionally connected with”) to befriend
a. → (Carla) befriended (Marta).
Forme composte (7)
12 Essere legato sentimentalmente con
→ (lit. “to be emotionally connected to”) to befriend
a. (Carla) ha legato con (Marta)
→ (Carla) befriended (Marta).
Legarsi (1)
[leˈgarsi]
(verbo riflessivo)
1 (v rif) (affezionarsi a)
a. → Susanna is very attached to that little dog.
1 (v rif) (affezionarsi a) to become attached to
a. Susanna si è molto legata a quel cagnolino.
→ Susanna is very attached to that little dog.
Apprezzare (1)
[ap·prez·zà·re]
(verbo transitivo)
1 (attribuire un prezzo a (qc))
a. → It will take me a few hours to appraise all the goods delivered to the shop today.
1 (attribuire un prezzo a (qc)) to appraise; to value
a. Mi ci vorranno (= di “volere”) delle ore per apprezzare tutti prodotti arrivati oggi in negozio.
→ It will take me a few hours to appraise all the goods delivered to the shop today.
Apprezzare (2(1))
[ap·prez·zà·re]
(verbo intransitivo)
2(1) [= to evaluate positively, to hold in due consideration; to admire, to esteem];
a. → I appreciate Marco for his tenacity.
2(1) Valutare positivamente, tenere nella giusta considerazione; ammirare, stimare
[= to evaluate positively, to hold in due consideration; to admire, to esteem];
a. Apprezzo Marco per la sua tenacia.
→ I appreciate Marco for his tenacity.
Apprezzare (2(2))
[ap·prez·zà·re]
(verbo intransitivo)
2(2) (apprezzare, vtr) (figurato) (ammirare, stimare qn o (qc))
b. → He who does not appreciate you does not deserve you.
2(2) (apprezzare, vtr) (figurato) (ammirare, stimare qn o (qc)) to admire; to esteem; to respect
b. Chi non ti apprezza non ti merita.
→ He who does not appreciate you does not deserve you..
Apprezzare (3)
[ap·prez·zà·re]
(verbo intransitivo)
3 (apprezzare vtr) (formale, tecnico) (rilevare, evidenziare)
a. → Significant injuries were not noted.
3 (apprezzare vtr) (formale, tecnico) (rilevare, evidenziare) to notice, to observe
a. Non sono state apprezzate lesioni significative.
→ Significant injuries were not noted.
Apprezzare (4)
[ap·prez·zà·re]
(verbo intransitivo)
4 [= to like, to appreciate]
a. → To appreciate a gift.
4 Gradire [= to like, to appreciate]
a. Apprezare un regalo.
→ To appreciate a gift.
Apprezzarsi (1(1))
[ap·prez·zà·rsi]
(verbo intransitivo, verbo riflessivo)
1(1) [= to increase in value, to be revalued];
a. → The euro is appreciating against the dollar.
1(1) Aumentare di valore, rivalutarsi.
[= to increase in value, to be revalued];
a. L’euro si sta apprezzando sul dollaro.
→ The euro is appreciating against the dollar.
Apprezzarsi (1(2))
[ap·prez·zà·rsi]
(verbo intransitivo, verbo riflessivo)
1(2) (valute, oro: acquistare valore) (finance)
b. → The dollar has increased in value against the euro recently.
1(2) (valute, oro: acquistare valore) (finance) to appreciate (in value); to increase in value
b. Il dollaro si è apprezzato sull’euro ultimamente.
→ The dollar has increased in value against the euro recently.
Apprezzarsi (1(3))
[ap·prez·zà·rsi]
(verbo intransitivo, verbo riflessivo)
1(3)) (antico) (compiacersi, vantarsi di [qc]) to pride o.s. (vtr + refl); to take pride in (v expr)
Apprezzato (1) (aggettivo)
[apprezzato (adj); f: apprezzata,
mpl: apprezzati, fpl: apprezzate]
1 a. → In the past Giorgio was a highly appreciated painter.
1 appreciated
a. In passato Giorgio è stato apprezzato come pittore.
→ In the past Giorgio was a highly appreciated painter.
Apprezzato (2) (aggettivo)
[apprezzato (adj); f: apprezzata,
mpl: apprezzati, fpl: apprezzate]
2 (stimato)
a. → Franco is respected for his commitment and responsibility as a worker.
2 (stimato) esteemed, respected, venerated
a. Franco è un lavoratore apprezzato per il suo impegno e la sua serietà.
→ Franco is respected for his commitment and responsibility as a worker.
Incorniciare (1) (verbo transitivo)
1 → (of picture) to frame
a. → This photo is so beautiful it should be framed.
1 Mettere una cornice a (qlcs))
→ (of picture) to frame
a. Questa foto è talmente bella che andrebbe incorniciata.
→ This photo is so beautiful it should be framed.
Incorniciare (2) (verbo transitivo)
2 (figurato) (stare intorno a (qlcs)) (to surround)
a. → A lovely garden frames the villa.
2 (figurato) (stare intorno a (qlcs)) (to surround) to frame
a. Un grazioso giardino incornicia la villetta.
→ A lovely garden frames the villa.
Donare (1(1))
[doˈnare, do·nà·re]
(verbo transitivo e intransitivo)
(dóno, ecc.; come intr., aus. avere)
1(1) [= (tr.) to give with absolute spontaneity and without self-interest];
a. → to donate one’s possessions to the poor
1(1) (tr.) Dare con assoluta spontaneità e disinteresse
[= (tr.) to give with absolute spontaneity and without self-interest];
a. Donare i propri averi ai poveri
→ to donate one’s possessions to the poor
Donare (1(2))
[doˈnare, do·nà·re]
(verbo transitivo e intransitivo)
(dóno, ecc.; come intr., aus. avere)
(1(2)) (vtr) (regalare, offrire)
a. → I would like to give my precious collection of antique coins to my grandchildren.
(1(2)) (vtr) (regalare, offrire) to give, to offer
a. Vorrei donare ai miei nipoti la mia preziosa collezione di monete antiche.
→ I would like to give my precious collection of antique coins to my grandchildren.
Donare (2(1))
[doˈnare, do·nà·re]
(verbo transitivo e intransitivo)
(dóno, ecc.; come intr., aus. avere)
2(1) (intr.) (DIR) [= to make a donation]
a. → In certain cases the husband cannot give to his wife.
2(1) (intr.) (DIR). Fare donazione
[= to make a donation]
a. In determinati casi il marito non può donare alla moglie.
→ In certain cases the husband cannot give to his wife.
Donare (2(2))
[doˈnare, do·nà·re]
(verbo transitivo e intransitivo)
(dóno, ecc.; come intr., aus. avere)
2(2) (vtr) (diritto: fare una donazione)
a. → The elderly lady donated everything she had to the orphanage.
2(2) (vtr) (diritto: fare una donazione) to donate
a. L’anziana signora ha donato tutti i suoi averi all’orfanotrofio.
→ The elderly lady donated everything she had to the orphanage.
Donare (2(3))
[doˈnare, do·nà·re]
(verbo transitivo e intransitivo)
(dóno, ecc.; come intr., aus. avere)
2(3) (tr.) [= to have one’s own organ transplanted, authorising its removal from one’s body]
a. → to donate blood, for transfusions.
2(3) (tr.) Far trapiantare un proprio organo autorizzando a espiantarlo dal proprio corpo
[= to have one’s own organ transplanted, authorising its removal from one’s body]
a. Donare il sangue, per trasfusioni.
→ to donate blood, for transfusions.
Donare (3)
[doˈnare, do·nà·re]
(verbo transitivo e intransitivo)
(dóno, ecc.; come intr., aus. avere)
3 (vtr) [= to address, to direct]
a. → He gave me his affection.
3 (vtr) Rivolgere, indirizzare:
[= to address, to direct]
a. Mi ha donato il suo affetto.
→ He gave me his affection.
[Rivolgere (vt)
1 (indirizzare) to turn (attenzione); to address (domanda, appello, dichiarazione, minaccia) (a to);
to direct (critiche, attacchi) (contro against)
2 (orientare) to turn (lampada, luce, proiettore, getto) (verso towards, su on)]
Donare (4(1))
[doˈnare, do·nà·re]
(verbo transitivo e intransitivo)
(dóno, ecc.; come intr., aus. avere)
4(1) (intr.) [= to add grace or value to one’s appearance, to benefit aesthetically]
a. → This dress is beautiful, but it doesn’t suit you.
4(1) (intr.) Aggiungere grazia o pregio all’aspetto, giovare esteticamente
[= to add grace or value to one’s appearance, to benefit aesthetically]
a. Quest’abito è bello, ma non ti dona.
→ This dress is beautiful, but it doesn’t suit you.
Donare (4(2))
[doˈnare, do·nà·re]
(verbo transitivo e intransitivo)
(dóno, ecc.; come intr., aus. avere)
4(2) (vtr) (figurato) [= to add a new quality; to confer];
(bellezza, salute ecc.: conferire)
a. → A lotion that gives hair coppery highlights.
4(2) (vtr) (figurato) Aggiungere una qualità nuova; conferire
[= to add a new quality; to confer];
(bellezza, salute ecc.: conferire) to enhance; to add to
a. Una lozione che dona ai capelli riflessi ramati.
→ A lotion that gives hair coppery highlights.
Donare (4(3))
[doˈnare, do·nà·re]
(verbo transitivo e intransitivo)
(dóno, ecc.; come intr., aus. avere)
4(3) (vtr) (figurato) [= to add a new quality; to confer];
(bellezza, salute ecc.: conferire)
b. → They say that bathing in this water adds years to your life.
4(3) (vtr) (figurato) Aggiungere una qualità nuova; conferire
[= to add a new quality; to confer];
(bellezza, salute ecc.: conferire) to enhance; to add to
b. Dicono che bagnarsi in questa sorgente doni lunga vita.
→ They say that bathing in this water adds years to your life.
Donare (5)
[doˈnare, do·nà·re]
(verbo transitivo e intransitivo)
(dóno, ecc.; come intr., aus. avere)
5 (vi) (giovare esteticamente) t
a. → Red doesn’t suit me at all.
5 (vi) (giovare esteticamente) to suit; (to be) becoming (adj)
a. Il rosso non mi dona affatto.
→ Red doesn’t suit me at all.
Donare (6)
[doˈnare, do·nà·re]
(verbo transitivo e intransitivo)
(dóno, ecc.; come intr., aus. avere)
6 [= to sacrifice, to offer]
a. → to sacrifice one’s life for an idea.
6 Sacrificare, offrire. [= to sacrifice, to offer]
a. Donare la propria vita per un’idea.
→ to sacrifice one’s life for an idea.
Donarsi (1(1))
[doˈnarsi, do·nà·rsi]
(verbo riflessivo)
(mi dóno, ecc.; come intr., aus. avere)
1(1) [= to attend to sth. with love and commitment; to devote oneself, to give o.s.]
a. Gesù si è donato all’umanità.
→ Jesus devoted himself to humanity.
1(1) Attendere con amore e con impegno a qcs.; votarsi, darsi
[= to attend to sth. with love and commitment; to devote o.s. to, to give o.s. to]
a. Gesù si è donato all’umanità.
→ Jesus devoted himself to humanity.
Donarsi (1(2))
[doˈnarsi, do·nà·rsi]
(verbo riflessivo)
(mi dóno, ecc.; come intr., aus. avere)
1(2) [= to attend to sth. with love and commitment; to devote o.s. to, to give o.s. to]
b. → He gave himself entirely to his mission.
1(2) Attendere con amore e con impegno a qcs.; votarsi, darsi
[= to attend to sth. with love and commitment; to devote o.s. to, to give o.s. to]
b. Si donò tutto alla propria missione.
→ He gave himself entirely to his mission.
Recare (1(1)
[reˈkare, re·cà·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(rèco, rèchi, ecc.)
1(1) (formale) [= to take with o.s., to carry on one’s person]
a. → Sir, I bring good news from the battle field.
b. → to bring something as a gift
1(1) (formale) Condurre con sé
[= to take with o.s., to carry on one’s person]
a. Sire, vi reco buone notizie dal luogo della battaglia.
→ Sir, I bring good news from the battle field.
b. Recare qcs. in dono
→ to bring something as a gift
Recare (1(2))
[reˈkare, re·cà·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(rèco, rèchi, ecc.)
1(2) (formale) to bear, to have; to bring; to carry
c. → The vintage postcard bore the inscription “To Manlio, with passion”.
1(2) (formale) (portare con sé, avere con sé) to bear, to have; to bring; to carry
c. La cartolina d’epoca recava la scritta “A Manlio con ardore”.
→ The vintage postcard bore the inscription “To Manlio, with passion”.
Recare (2)
[reˈkare, re·cà·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(rèco, rèchi, ecc.)
2 [= to provoke; to cause]
a. → to cause pain
b. → You will not cause me any trouble.
2 Provocare; causare.
[= to provoke; to cause]
a. Recare dolore
→ to cause pain
b. Non mi recherai nessun disturbo.
→ You will not cause me any trouble.
Recare (3)
[reˈkare, re·cà·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(rèco, rèchi, ecc.)
3 [= (lit. “to present”) to bear]
a. → The document bears the director’s signature.
3 Presentare
[= to present, to bear]
a. Il documento reca la firma del direttore.
→ The document bears the director’s signature.
Recarsi (1(1))
[reˈkarsi, re·cà·rsi]
(verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo)
(mi rèco, ti rèchi, ecc.)
1 (formale) to go
a. → to go to town
b. → to go to the doctor
1 (formale) (andare) to go
a. Recarsi in città
→ to go to town
b. Recarsi dal medico
→ to go to the doctor
Recarsi (1(2))
[reˈkarsi, re·cà·rsi]
(verbo intransitivo pronomiale, verbo riflessivo)
(mi rèco, ti rèchi, ecc.)
1(2) to go
c. → I have not yet gone to the consulate as I am waiting for an appointment with the consul in person.
1(2) (andare) to go
c. Non mi sono ancora recato in consolato perché sono in attesa di un appuntamento con il console in persona.
→ I didn’t go to the consulate as I am waiting for an appointment with the consul in person.
Sorvegliare (1(1))
[sorveʎˈʎare, sor·ve·glià·re]
(verbo transitivo)
(sorvéglio, sorvégli, ecc.)
1(1) (vigilare) to guard, to monitor, to surveil, to police
a. → to supervise a dangerous prisoner; a surveyor
1(1) Sottoporre a vigilanza, a controllo;
(vigilare) to guard, to monitor, to surveil, to police
a. Sorvegliare un detenuto pericoloso; un geometra
→ to supervise a dangerous prisoner; a surveyor
[Sottoporre
(indurre a subire (a)) to subject a person to;
(porre a vaglio) to submit, to present (progetto, caso (a))]
[Detenuto (nm, nf)
a convicted]
[Geometra (nm, nf)
a building surveyor]
Sorvegliare (1(2))
[sorveʎˈʎare, sor·ve·glià·re]
(verbo transitivo)
(sorvéglio, sorvégli, ecc.)
1(2) (vigilare) to guard, to monitor, to surveil, to police
b. → He supervises the work on the construction site.
1(2) Sottoporre a vigilanza, a controllo;
(vigilare) to guard, to monitor, to surveil, to police
b. Sorveglia i lavori nel cantiere.
→ He supervises the work on the construction site.
[Cantiere (nm)
(construction) site, yard;
(Nautical) shipyard, dockyard]
Sorvegliare (1(3))
[sorveʎˈʎare, sor·ve·glià·re]
(verbo transitivo)
(sorvéglio, sorvégli, ecc.)
1(3) to guard, to monitor, to surveil, to police
c. → Its citizens have come together to guard the streets at night
1(3) Sottoporre a vigilanza, a controllo;
(vigilare) to guard, to monitor, to surveil, to police
c. I cittadini si sono autoorganizzati per sorvegliare le strade di notte.
→ Its citizens have come together to guard the streets at night
Sorvegliare (2(1))
[sorveʎˈʎare, sor·ve·glià·re]
(verbo transitivo)
(sorvéglio, sorvégli, ecc.)
2(1) [= to keep s.o. or sth. under control in order to take care of them]
a. → This instrument is used to monitor any volcano activity.
2(1) Tenere sotto controllo qcn. o qcs. al fine di prendersene cura
[= to keep s.o. or sth. under control in order to take care of them]
a. Questa strumentazione serve a sorvegliare l’attività del vulcano.
→ This instrument is used to monitor any volcano activity.
Sorvegliare (2(2))
[sorveʎˈʎare, sor·ve·glià·re]
(verbo transitivo)
(sorvéglio, sorvégli, ecc.)
2(2) [= to keep under control] to watch, to keep watch over, to look after; to guard, to keep an eye on
b. → Could you watch the children until I get back?
2(2) (tenere sotto controllo) to watch, to keep watch over, to look after; to guard, to keep an eye on
b. Potresti sorvegliare i bambini finché non ritorno?
→ Could you watch the children until I get back?
[Finché:
(fino a quando) until, while;
(per tutto il tempo che) as long as]
Sorvegliare (3)
[sorveʎˈʎare, sor·ve·glià·re]
(verbo transitivo)
(sorvéglio, sorvégli, ecc.)
3 [= to carefully follow the progress (lit. “the evolution” of a situation]
a. → to monitor the performance of the markets.
3 Seguire con attenzione l’evolversi di una situazione.
[= to carefully follow the progress (lit. “the evolution” of a situation]
a. Sorvegliare l’andamento dei mercati.
→ to monitor the performance of the markets.
[Andamento (nm)
[andamento (nm); pl: andamenti]
1 (modo di procedere, evoluzione) walk, gait, pace; the evolution
2 (trend, tendenza) trend, tendency; performance]
Sbrigativo (1(1))
[zbrigaˈtivo, ṣbri·ga·tì·vo]
(aggettivo)
[sbrigativo (adj); f: sbrigativa;
mpl: sbrigativi; fpl: sbrigative]
1(1) [= decisive and quick in reaching a conclusion.]
a. → a hasty man
1(1) Deciso e rapido nel giungere a una conclusione.
[= decisive and quick in reaching a conclusion.]
a. Un uomo sbrigativo
→ a hasty man
Sbrigativo (2)
[zbrigaˈtivo, ṣbri·ga·tì·vo]
(aggettivo)
[sbrigativo (adj); f: sbrigativa;
mpl: sbrigativi; fpl: sbrigative]
1(2) (fattibile in poco tempo)
a. → This is a quick job. (lit. “This is about a quick job.”)
1(2) (fattibile in poco tempo) quick, speedy
a. Si tratta di un lavoro sbrigativo.
→ This is a quick job. (lit. “This is about a quick job.”)
[Fattibile [fatˈtibile] (agg.)
[fattibile (adj); f: fattibile;
mpl: fattibili; fpl: fattibili]
1 (che si può fare) feasible, workable; practicable, doable]
Sbrigativo (2)
[zbrigaˈtivo, ṣbri·ga·tì·vo]
(aggettivo)
[sbrigativo (adj); f: sbrigativa;
mpl: sbrigativi; fpl: sbrigative]
2 (di persona, risoluto)
a. → His curt ways seem rude but they are actuality very effective.
2 (di persona, risoluto) curt, terse, short
a. I suoi modi sbrigativi sembrano rozzi ma in realtà sono molto efficaci.
→ His curt ways seem rude but they are actuality very effective.
Sbrigativo (1(1))
[zbrigaˈtivo, ṣbri·ga·tì·vo]
(aggettivo)
[sbrigativo (adj); f: sbrigativa;
mpl: sbrigativi; fpl: sbrigative]
3(1) (poco accurato)
a. → It is evident that this research was done in a cursory manner and by consulting a small number of sources.
3(1) (poco accurato) hasty, hurried; cursory
a. Si vede che questa ricerca è stata fatta in modo sbrigativo e consultando un numero esiguo di fonti.
→ It is evident that this research was done in a cursory manner and by consulting a small number of sources.
[Esiguo [eˈziguo] (agg.)
1 (scarso, modesto) scarce, scant; slim, small]
Sbrigativo (3(2))
[zbrigaˈtivo, ṣbri·ga·tì·vo]
(aggettivo)
[sbrigativo (adj); f: sbrigativa;
mpl: sbrigativi; fpl: sbrigative]
3(2) [= hasty/hurried, superficial]
a. → a hasty judgment
b. → hasty ways, systems
= abrupt, forceful, sometimes violent
3(2) Affrettato, superficiale.
[= hasty/hurried, superficial]
a. Giudizio sbrigativo
→ a hasty judgment
b. Modi, sistemi sbrigativi
= Bruschi, energici, talvolta violenti
→ hasty ways, systems
= abrupt, forceful, sometimes violent
[Affrettato (agg.)
1 (decisione, giudizio, conclusione) rash, hasty, hurried;
2 (svolto troppo in fretta) (lavoro) hurried]
[Brusco (agg.)
1 brusque, abrupt; curt
2 (improvviso) sudden, sharp
3 (acido) (vino) sharp]
Sbrigativo (4)
[zbrigaˈtivo, ṣbri·ga·tì·vo]
(aggettivo)
[sbrigativo (adj); f: sbrigativa;
mpl: sbrigativi; fpl: sbrigative]
4 [= (Sth.) that does not require much time.
a. → a quick, cursory meeting
4 Che non richiede molto tempo.
[= (Sth.) that does not require much time.
a. Riunione sbrigativa
→ a quick, cursory meeting
[Richiedere
1 to ask for sth. (again); to exact, to demand, to require;
2 to entail, to involve; to request for]
Esiguo (1(1))
[eˈziguo, e·ṣì·guo]
(aggettivo)
[esiguo (adj); f: esigua;
mpl: esigui; fpl: esigue]
1(1) (scarso, modesto)
a. → A small number of survivors can still talk about the Second World War.
1(1) (scarso, modesto) scarce, scant; slim, small
a. Una quantità esigua di sopravvissuti può ancora parlare in prima persona della Seconda Guerra Mondiale.
→ A small number of survivors can still talk about the Second World War.
Esiguo (1(2))
[eˈziguo, e·ṣì·guo]
(aggettivo)
[esiguo (adj); f: esigua;
mpl: esigui; fpl: esigue]
1(2) [= poor, insufficient, negligible]
a. → a small gain.
1(2) Scarso, insufficiente, trascurabile.
[= poor, insufficient, negligible]
a. Un guadagno esiguo
→ a small gain
Affrettare (1(1))
[affretˈtare, af·fret·tà·re]
(verbo transitivo)
(affrétto, ecc.)
1(1) (to make faster)
a. → We need to hurry up with the work, otherwise we won’t finish in time.
1(1) (rendere più veloce) to hasten, to hurry, to rush
a. Bisogna affrettare l’esecuzione dei lavori, altrimenti non finiremo in tempo.
→ We need to hurry up with the work, otherwise we won’t finish in time.
Affrettare (1(2))
[affretˈtare, af·fret·tà·re]
(verbo transitivo)
(affrétto, ecc.)
1(2) [= to make faster, to accelerate; to speed up.]
a. → (lit. “to hasten the step”) to hasten one’s pace
1(2) Rendere più veloce, accelerare; sveltire.
[= to make faster, to accelerate; to speed up.]
a. Affrettare il passo
→ to hasten one’s pace
Affrettare (2(1))
[affretˈtare, af·fret·tà·re]
(verbo transitivo)
(affrétto, ecc.)
2(1) [= to cause sth. to be completed in less time than usual or expected; to anticipate.]
2(1) Far sì che una cosa venga condotta a termine in un tempo minore del consueto o del previsto; anticipare.
[= to cause sth. to be completed in less time than usual or expected; to anticipate.]
Affrettare (2(2))
[affretˈtare, af·fret·tà·re]
(verbo transitivo)
(affrétto, ecc.)
2(2) (anticipare)
a. → to hasten the wedding, the departure
2(2) (anticipare) to expedite; to move (sth) forward
a. Affrettare le nozze, la partenza
→ to hasten the wedding, the departure
Affrettarsi (1(1))
[affretˈtarsi, af·fret·tà·rsi]
(verbo riflessivo)
(mi affrétto, ecc.)
1(1) [= to move quickly, to quicken the pace, to hurry.]
[= to try to do sth. as quickly as possible.]
a. → to hurry to finish a job
1(1) Muoversi rapidamente, accelerare il passo, sbrigarsi.
[= to move quickly, to quicken the pace, to hurry.]
Cercare di fare qcs. il prima possibile.
[= to try to do sth. as quickly as possible.]
a. Affrettarsi a finire un lavoro
→ to hurry to finish a job
Affrettarsi (2)
[affretˈtarsi, af·fret·tà·rsi]
(verbo riflessivo)
(mi affrétto, ecc.)
2 ((lit. “to go in haste”) to hurry)
a. → I hurried to call him before he took a decision.
2 (andare di fretta) to hurry, to rush
a. Mi sono affrettata a telefonargli prima che prendesse la decisione.
→ I hurried to call him before he took a decision.
Affrettarsi (3)
[affretˈtarsi, af·fret·tà·rsi]
(verbo riflessivo)
(mi affrétto, ecc.)
3 (correre)
a. → We need to rush if we don’t want to get to the cinema after the film has started.
3 (correre) to hurry, to rush; to make haste
a. Dobbiamo affrettarci se non vogliamo arrivare al cinema quando il film è già iniziato!
→ We need to rush if we don’t want to get to the cinema after the film has started.
Affrettato (1(1))
[affretˈtato, af·fret·tà·to]
(aggettivo)
[affrettato (adj); f: affrettata;
mpl: affrettati; fpl: affrettate]
1(1) [= Swift / hurried]
a. → a hurried / hasty step
1(1) Svelto
a. Passo affrettato
→ a hurried / hasty step
[Svelto (agg.)
(veloce) (passo) swift; (movimento) nimble; (sveglio) alert, quick-witted; (intelligente) bright, smart; (snello) slim]
Affrettato (1(2))
[affretˈtato, af·fret·tà·to]
(aggettivo)
[affrettato (adj); f: affrettata;
mpl: affrettati; fpl: affrettate]
1(2) [= fast, accelerated]
a. → When she saw him coming towards her, she made a hurried crossing to the other side of the street to avoid having to greet him.
1(2) (veloce, accelerato) hurried
a. Quando l’ha visto in distanza ha fatto un movimento affrettato per cambiare lato della strada e non doverlo salutare.
→ When she saw him coming towards her, she made a hurried crossing to the other side of the street to avoid having to greet him.
Affrettato (2(1))
[affretˈtato, af·fret·tà·to]
(aggettivo)
[affrettato (adj); f: affrettata;
mpl: affrettati; fpl: affrettate]
2(1) (figurato) [= hurried and for this reason done badly]
[carried out in too much of a hurry] (lavoro)
a. → That rushed solution should have been reviewed earlier to avoid problems.
2(1) (figurato) (sbrigativo e per questo fatto male) hurried, rushed; slapdash;
(svolto troppo in fretta) (lavoro) hurried;
(slang) half-assed; (UK) half-arsed
a. Quella soluzione affrettata andava rivista al più presto per evitare guai.
→ That rushed solution should have been reviewed earlier to avoid problems.
Affrettato (2(2))
[affretˈtato, af·fret·tà·to]
(aggettivo)
[affrettato (adj); f: affrettata;
mpl: affrettati; fpl: affrettate]
2(2) [= hasty]
a. → a hasty speech, greeting
2(2) Sbrigativo [= hasty]
a. Discorso, saluto affrettato.
→ a hasty speech, greeting
Affrettato (3(1))
[affretˈtato, af·fret·tà·to]
(aggettivo)
[affrettato (adj); f: affrettata;
mpl: affrettati; fpl: affrettate]
3(1) (figurato) [= (lit. before the time) premature]
(decisione, giudizio, conclusione)
a. → Let’s not draw rushed conclusions.
3(1) (figurato) (prima del tempo) rushed, quick;
(decisione, giudizio, conclusione) rash, hasty, hurried
a. Non giungiamo a conclusioni affrettate.
→ Let’s not draw rushed conclusions.
Affrettato (3(2))
[affretˈtato, af·fret·tà·to]
(aggettivo)
[affrettato (adj); f: affrettata;
mpl: affrettati; fpl: affrettate]
3(2) Fatto senza la cura dovuta.
[= (lit. done without the owed care) done without due care]
a. → hurried / hasty work
3(2) Fatto senza la cura dovuta
[= done without due care]
a. Lavoro affrettato
→ hurried / hasty work
Affrettato (4)
[affretˈtato, af·fret·tà·to]
(aggettivo)
[affrettato (adj); f: affrettata;
mpl: affrettati; fpl: affrettate]
4 [= premature]
a. → a hasty decision
4 Prematuro [= premature]
a. Decisione affrettato
→ a hasty decision
Assuefare (1(1))
[assueˈfare, as·sue·fà·re]
(verbo transitivo)
(assuefaccio o assuefò, assuefài, assuefà, ecc.; per il resto coniugato come “fare”)
1(1) (peggiorativo) [= to get used to]
a. → After months of taking (of the consumption of) those strong antidepressants, Anna is now addicted.
1(1) (peggiorativo) (abituare) (colloquial) to get used to; (formal, something unpleasant) to inure
a. Dopo mesi di assunzione di quei forti antidepressivi, Anna è ormai assuefatta.
→ After months of taking those strong antidepressants, Anna is now addicted.
[Assunzione [assunˈtsjone] (nf)
[assunzione (nf); pl: assunzioni]
1 (lavoro) hiring
2 (accollarsi un onere o responsabilità (to take on a burden or responsibility)) assumption
3 (consumo, ingestione) ingestion, consumption
4 (cristianesimo) (religion) the Assumption]
Assuefare (1(2))
[assueˈfare, as·sue·fà·re]
(verbo transitivo)
(assuefaccio o assuefò, assuefài, assuefà, ecc.; per il resto coniugato come “fare”)
1(2) [= to induce or adapt methodically, to accustom, to accustom.]
a. → to accustom the sight to the darkness
1(2) Indurre o adattare metodicamente, abituare, avvezzare.
[= to induce or adapt methodically, to accustom, to accustom.]
a. Assuefare la vista all’oscurità
→ to accustom the sight to the darkness
[Avvezzare (vt)
to grow accustomed to (sth), get used to (sth)]
Assuefarsi (1)
[assueˈfarsi, as·sue·fà·rsi]
(verbo riflessivo)
1 Abituarsi, adattarsi
[= to get used to, to adapt]
a. Si è assuefatta al nuovo clima.
→ She has become accustomed to the new climate.
2 Acquistare assuefazione a una sostanza
[= to become addicted to a substance]
a. Assuefarsi a un farmaco
→ to become addicted to a drug
Assuefarsi (1)
[assueˈfarsi, as·sue·fà·rsi]
(verbo riflessivo)
1 Abituarsi, adattarsi
[= to get used to, to adapt]
a. Si è assuefatta al nuovo clima.
→ She has become accustomed to the new climate.
2 Acquistare assuefazione a una sostanza
[= to become addicted to a substance]
a. Assuefarsi a un farmaco
→ to become addicted to a drug
Assuefarsi (1)
[assueˈfarsi, as·sue·fà·rsi]
(verbo riflessivo)
1 [= to get used to, to adapt]
a. → She has become accustomed to the new climate.
1 Abituarsi, adattarsi
[= to get used to, to adapt]
a. Si è assuefatta al nuovo clima.
→ She has become accustomed to the new climate.
Assuefarsi (2)
[assueˈfarsi, as·sue·fà·rsi]
(verbo riflessivo)
2 [= (lit. “to acquire addiction to a substance”) to become addicted to a substance]
a. → to become addicted to a drug
2 Acquistare assuefazione a una sostanza
[= to become addicted to a substance]
a. Assuefarsi a un farmaco
→ to become addicted to a drug
[Assuefazione (nf)
[assuefazione (nf); pl: assuefazioni]
1 (medicina: adattamento) (medicine or drugs) addiction; (colloquial) habit, habit-forming, addictive
2 (abitudine) inurement, hardening; habit]
Avvezzare (1(1))
[av·vez·zà·re]
(verbo transitivo)
(avvézzo, ecc.)
1(1) Assuefare, abituare
a. [= to accustom the body to hardship]
1(1) Assuefare, abituare; to grow accustomed to (sth.), to get used to (sth.)
a. Avvezzare il corpo alle fatiche
[= to accustom the body to hardship]
[Assuefare (vt)
1(1) (peggiorativo) (abituare) [= to get used to]
1(2) Indurre o adattare metodicamente, abituare, avvezzare.
[= to induce or adapt methodically, to accustom, to accustom.]]
Avvezzarsi (verbo riflessivo)
[= to get used to sth.; to become accustomed to]
1 Prendere l’abitudine a qcs.; abituarsi
[= to get used to sth.; to become accustomed to]
Organismo (1) (nome maschile)
1 (essere vivente) a living organism
a. → Organisms can be plant or animal.
b. → Getting one’s body used to a diet.
1 (essere vivente) a living organism
a. Gli organismi possono essere vegetali o animali.
→ Organisms can be plant or animal.
b. Abituarsi l’organismo a una dieta.
→ Getting one’s body used to a diet.
Organismo (2) (nome maschile)
2 (organizzazione, ente)
a. → My father works for a security organisation.
2 (organizzazione, ente) an organism, an entity, a system, an organisation
a. Mio padre lavora per un organismo di vigilanza.
→ My father works for a security organisation.
Accogliere (1) (verbo transitivo)
1 (ricevere) to welcome, to receive
2 (accetare) to welcome (proposizione, proposta, suggerimento);
Accogliere (2) (verbo transitivo)
3 (prighiera) to answer
4 (contenere) to accommodate, to hold
Attrarre (1(1))
[at·tràr·re]
(verbo transitivo)
(coniugato come “trarre”)
1(1) [= to bring in one’s direction]
a. → Discounts attract many new customers.
1(1) (portare nella propria direzione (= to bring in one’s direction)) to lure; to bait; to draw; to attract
a. Gli sconti attraggono molti nuovi clienti.
→ Discounts attract many new customers.
Attrarre (1(2))
[at·tràr·re]
(verbo transitivo)
(coniugato come “trarre”)
1(2) [= to draw to o.s., to attract]
a. → Magnet attracts the iron.
[Calamita (nf)
→ magnet]
1(2) Trarre a sé, attirare.
[= to draw to o.s., to attract]
a. La calamita attrae il ferro.
→ Magnet attracts the iron.
[Calamita (nf)
magnet]
Attrarre (2)
[at·tràr·re]
(verbo transitivo)
[coniugato come “trarre”]
2 (fig.) [= lit. “to make converge onto o.s.”, to attract.]
a. → to attract attention
2 (fig.) Far convergere su di sé, calamitare.
[= lit. “to make converge onto o.s.”, to attract.]
a. Attrarre l’attenzione
→ to attract attention
[Calamitare (vt)
→ to magnetise, to attract]
Attrarre (3)
[at·tràr·re]
(verbo transitivo)
[coniugato come “trarre”]
3 (fig.) [= lit. “to exert a strong attraction on s.o”.; to fascinate.]
a. → She was attracted by the boy’s beauty.
3 (fig.) Esercitare una forte attrazione su qcn.; affascinare.
[= lit. “to exert a strong attraction on s.o”.; to fascinate.]
a. Era attratta dalla bellezza del ragazzo.
→ She was attracted by the boy’s beauty.
Attrarre (4)
[at·tràr·re]
(verbo transitivo)
[coniugato come “trarre”]
4 [= to allure, to entice]
a. → The prospect of a nice vacation appeals to me a lot.
4 Allettare, invogliare.
[= to allure, to entice]
a. La prospettiva di una bella vacanza mi attrae molto.
→ The prospect of a nice vacation appeals to me a lot.
[Allettare (vt)
to attract; to tempt; to allure; to entice]
[Invogliare (vt) (auxiliary avére)
to encourage; to tempt, to entice]
Attrarre (5)
[at·tràr·re]
(verbo transitivo)
(coniugato come “trarre”)
5 [= to make s.o. run, to draw/attract]
a. → The Venice Carnival attracts many tourists.
5 Far accorrere, richiamare.
[= to make s.o. run, to draw/attract]
a. Il carnevale di Venezia attrae moltissimi turisti.
→ The Venice Carnival attracts many tourists.
[Accorrere (vt)
(coniugato come correre; aus. essere)
1(1) (correre verso un luogo) to run, to hasten, to rush
1(2) Spostarsi velocemente per raggiungere un luogo.
[= to move quickly to reach a place.]
2 (correre in soccorso) to rush to s.o.’s aid]
[Richiamare (vt)
1 (chiamare di nuovo) to call back, to phone back;
2 (rimproverare) to rebuke, to reprimand;
3 (attirare) to attract, to draw (folla, interesse)]
Attrarrsi (1(1))
[at·tràr·rsi]
(verbo riflessivo reciprocale)
[coniugato come “trarrsi”]
1 [= (lit. “to exercise a reciprocal attraction) to be attracted to each other.]
a. → Opposites attract.
1 Esercitare una reciproca attrazione.
[= (lit. “to exercise a reciprocal attraction) to be attracted to each other.]
a. Gli opposti si attraggono.
→ Opposites attract.
Attrarrsi (1(2))
[at·tràr·rsi]
(verbo riflessivo reciprocale)
[coniugato come “trarrsi”]
1(2) → (lit. “to feel attraction one for the other”) to be attracted to each other, to like each other.
1(2) Provare attrazione l’uno per l’altro, piacersi a vicenda.
→ to be attracted to each other, to like each other.
[A vicenda (adverb)
1 mutually, reciprocally, each other, one another
Synonyms: vicendevolmente, reciprocamente
a. Ci capiamo a vicenda.
→ We understand each other.
2 in turn]
Cassare (1(1))
[cas·sà·re]
(verbo transitivo)
1a. → The proposal was immediately struck down.
1 (cancellare, estinguere, abrogare) (law, decision) to annul; (overturn) to repeal; (text) to delete;
(strike through) to cross outc, to cancel
a. La proposta è stata immediatamente cassata.
→ The proposal was immediately struck down.
Cassare (2)
[cas·sà·re]
(verbo transitivo)
2 [= to extinguish]
a. → to strike off a debt.
3 (DIR.) [= to annul, to repeal]
Cassare (3)
[cas·sà·re]
(verbo transitivo)
4 [= to strike off]
a. → He was struck off the doctors’ register.
4 Radiare [= to strike off]
a. È stato cassato dall’albo dei medici.
→ He was struck off the doctors’ register.
[Radiare (vt)
to remove (from a list);
to strike off; to cross off;
to strike off a doctor, to disbar a lawyer;
to condemn a ship]
Cospirare (1(1))
[kospiˈrare, co·spi·rà·re]
(verbo intransitivo) (aus. avere)
1(1) (complottare, tramare)
a. → The imperialists were conspiring against the papacy.
b. → (As if) they were plotting (something).
1(1) (complottare, tramare) to conspire, to plot
a. Gli imperialisti cospiravano contro il papato.
→ The imperialists were conspiring against the papacy.
b. (Come se) stessero cospirando (qualcosa).
→ (As if) they were plotting (something).
Cospirare (1(2))
[kospiˈrare, co·spi·rà·re]
(verbo intransitivo) (aus. avere)
1(2) [= to make agreements and prepare strategies of action to the detriment of someone, to plot.]
a. → to conspire against the state.
1(2) Prendere accordi e preparare strategie di azione ai danni di qcn., complottare.
[= to make agreements and prepare strategies of action to the detriment of someone, to plot.]
a. Cospirare contro lo stato.
→ to conspire against the state.
Cospirare (2(1))
[kospiˈrare, co·spi·rà·re]
(verbo intransitivo) (aus. avere)
2(1) (vi) (figurato) (avere effetto negativo)
a. → Everything seemed to conspire against him.
2(1) (vi) (figurato) (avere effetto negativo) to be against; to conspire
a. Tutto sembrava cospirare contro di lui.
→ Everything seemed to conspire against him.
Cospirare (2(2))
[kospiˈrare, co·spi·rà·re]
(verbo intransitivo) (aus. avere)
2(2) (fig.) [= of circumstances or elements = to contribute to a certain effect]
a. → Everything is conspiring against me.
b. → Events are conspiring in your favour.
2(2) (fig.) Di circostanze o elementi = contribuire a un determinato effetto.
[= of circumstances or elements = to contribute to a certain effect]
a. Tutto cospira contro di me.
→ Everything is conspiring against me.
b. Gli eventi cospirano a tuo favore.
→ Events are conspiring in your favour.
Rincrescere (verbo intransitivo)
1 (dispiacere) (formal)
a. → I am sorry to have made you wait so long.
1 (dispiacere) (formal) to regret; (colloquial) to be sorry
a. Mi rincresce averti fatto aspettare tanto.
→ I am sorry to have made you wait so long.
Dispiacere (1(1))
[di·spia·cé·re]
(nome maschile)
[dispiacere (nm); pl: dispiaceri]
1(1) (rammarico, dolore)
a. → It is with enormous sorrow (or: regret) that I bring you this news.
1(1) (rammarico, dolore) sorrow, regret; displeasure
a. È con enorme dispiacere che vi comunico tale notizia.
→ It is with enormous sorrow (or: regret) that I bring you this news.
Dispiacere (1(1))
[di·spia·cé·re]
(nome maschile)
[dispiacere (nm); pl: dispiaceri]
1(2) [= Bitter and painful sense of discouragement as a result of setbacks or disappointments.
Pain / suffering; dilemma, trouble]
a. → That son has given him so much grief.
1(2) Amaro e doloroso senso di sconforto in conseguenza di contrarietà o delusioni.
Pena; problema.
[= Bitter and painful sense of discouragement as a result of setbacks or disappointments.
Pain / suffering; dilemma, trouble]
a. Quel figlio gli ha dato tanti dispiacere.
→ That son has given him so much grief.
Dispiacere (1(1))
[dispjaˈtʃere, di·spia·cé·re]
(verbo intransitivo) (coniugato come piacere; aus. essere)
1(1) (vi) (rincrescere)
a. → I am sorry you can’t come out with us.
1(1) (vi) (rincrescere) to be sorry
a. Mi dispiace che non possiate uscire con noi.
→ I am sorry you can’t come out with us.
[Rincrescere (vi)
(dispiacere) (formal) to regret; (colloquial) to be sorry
a. Mi rincresce averti fatto aspettare tanto.
→ I am sorry to have made you wait so long]
Dispiacere (1(2))
[dispjaˈtʃere, di·spia·cé·re]
(verbo intransitivo) (coniugato come piacere; aus. essere)
1(2) [= to be a cause for regret, of remorse]
a. → I am sorry that you have to leave.
con uso. impers.:
b. → Sorry to see such scenes.
[Rincrescimento (nm)
→ (rammarico) regret; (strong emotion) remorse]
1(2) Essere motivo di rammarico, di rincrescimento.
[= to be a cause for regret, of remorse.]
a. Mi dispiace che tu debba partire.
→ I am sorry that you have to leave.
con uso. impers.:
b. Dispiace vedere simili scene.
→ Sorry to see such scenes.
[Rincrescimento (nm)
→ (rammarico) regret; (strong emotion) remorse]
Dispiacere (2(1.1))
[dispjaˈtʃere, di·spia·cé·re]
(verbo intransitivo) (coniugato come piacere; aus. essere)
2(1.1) [= to not like, to be unpleasant, annoying.]
a. → Sounds that are unpleasant to the ear.
2(1.1) Non piacere, riuscire sgradevole, molesto.
[= to not like, to be unpleasant, annoying.]
a. Suoni che dispiacciono all’orecchio.
→ Sounds that are unpleasant to the ear.
Dispiacere (2(1.2))
[dispjaˈtʃere, di·spia·cé·re]
(verbo intransitivo) (coniugato come piacere; aus. essere)
2(1.2) [= to not like, to be unpleasant, annoying.]
b. → The film did not displease me.
[With the negation, “dispiacere” expresses an attenuated positive judgment.]
2(1.2) Non piacere, riuscire sgradevole, molesto.
[= to not like, to be unpleasant, annoying.]
b. Il film non mi è dipiaciuto.
→ The film did not displease me.
[Con la negazione, “dispiacere” esprime un giudizio positivo attenuato.]
[With the negation, “dispiacere” expresses an attenuated positive judgment.]
Dispiacere (2(2))
[dispjaˈtʃere, di·spia·cé·re]
(verbo intransitivo) (coniugato come piacere; aus. essere)
2(2) [= to annoy (lit. “to bring annoyance”), to disturb (in polite formations).]
a. → Would you mind passing me the salt?
2(2) Recare fastidio, disturbare (in formule di cortesia).
[= to annoy (lit. “to bring annoyance”), to disturb (in polite formations).]
a. Ti dispiacerebbe porgermi il sale?
→ Would you mind passing me the salt?
[Recare (vtr)
1 (formale) (portare) to bring, to carry
2 (formale) (portare con sé, avere con sé) to bear, to have]
[Porgere [ˈpɔrdʒere] (vtr)
1 (offrire tendendo) to extend, to pass, to hand out;
2 (figurato) (prestare, offrire) to offer, to lend, to give]
Dispiacersi (1(1))
(verbo riflessivo, verbo intransitivo pronomiale)
1(1) (essere dispiaciuto)
a. → I am sorry about your dog; it will be better before you know it.
1(1) (essere dispiaciuto) to be sorry, to regret
a. Mi dispiace per il tuo cane; vedrai che si rimetterà presto.
→ I am sorry about your dog; it will be better before you know it.; I am sorry about your dog; it will be fine soon.
Dispiacersi (1(2))
(verbo riflessivo, verbo intransitivo pronomiale)
1(2) [= to feel sorry; to grieve, to regret.]
a. → I am sorry for the harm I have caused.
1(2) Provare rincrescimento; dolersi, rammaricarsi.
[= to feel sorry; to grieve, to regret.]
a. Mi dispiaccio per i danni che ho provocato.
→ I am sorry for the harm I have caused.
Dispiacersi (2(1))
(verbo riflessivo, verbo intransitivo pronomiale)
2(1) (vi) (raro, perlopiù al negativo) (non piacere)
a. → I am not crazy about your new dress but I don’t dislike it.
2(1) (vi) (raro, perlopiù al negativo) (non piacere) to dislike, to mind
a. Il tuo vestito nuovo non mi fa impazzire, ma non mi dispiace.
→ I am not crazy about your new dress but I don’t dislike it.
Dispiacersi (2(2))
(verbo riflessivo, verbo intransitivo pronomiale)
2(2) [= to take offense; to feel resentful; to be offended.]
a. → He was very sorry for how he was treated.
2(2) Aversela a male, provare risentimento, offendersi.
[= to take offense; to feel resentful; to be offended.]
a. Si è molto dispiaciuto di come lo hanno trattato.
→ He was very sorry for how he was treated.
Rammarico (1)
[ramˈmariko]
(nome maschile)
[rammarico (nm); pl: rammarichi]
1 (pentimento, rimpianto)
a. → My grandfather reached the age of eighty without having any regrets.
1 (pentimento, rimpianto) regret, repentance; remorse
a. Mio nonno è giunto felice all’età di ottant’anni senza rammarichi.
→ My grandfather reached the age of eighty without having any regrets.
[Pentimento (nm)
[pentimento (nm); pl: pentimenti]
1(1) (rimorso) regret, repentance, remorse
2(1) (figurato) (ripensamento) reconsideration; second thought; a change of mind]
Rammarico (2)
[ramˈmariko]
(nome maschile)
[rammarico (nm); pl: rammarichi]
2 (dispiacere, cruccio)
a. → My neighbour’s son does nothing but cause her sorrow.
2 (dispiacere, cruccio) anguish, sorrow
a. Il figlio della mia vicina di casa non fa che darle rammarichi.
→ My neighbour’s son does nothing but cause her sorrow.
Rammarico (3)
[ramˈmariko]
(nome maschile)
[rammarico (nm); pl: rammarichi]
3 (amarezza)
a. → It is with great bitterness that I tell you that you were not admitted to the program.
3 (amarezza) bitterness
a. È con rammarico che le comunico che non è stata ammessa al programma.
→ It is with great bitterness that I tell you that you were not admitted to the program.
Rammaricare
[ramˈmarikare]
(verbo transitivo)
1 (formale) (provocare dispiacere)
a. → The sad news upset the family.
1 (formale) (provocare dispiacere) to sadden, to upset
a. La triste notizia ha rammaricato la famiglia.
→ The sad news upset the family.
Rammaricarsi
[ramˈmarikarsi]
(verbo riflessivo)
1 (formale) (dispiacersi)
a. → Don’t be sorry, it’s not your fault.
1 (formale) (dispiacersi) to regret, to be sorry
a. Non rammaricarti, non è colpa tua.
→ Don’t be sorry, it’s not your fault.
Porgere (1(1))
[ˈpɔrdʒere]
(verbo transitivo)
1(1) (offrire tendendo)
a. → He handed out a tissue, which I took after thanking him.
b. → to turn the other cheek
1(1) (offrire tendendo) to extend, to pass, to hand out
a. Mi porse un fazzoletto, io lo presi e ringraziai.
→ He handed out a tissue, which I took after thanking him.
b. Porgere l’altra guancia
→ to turn the other cheek
Porgere (1(2))
[ˈpɔrdʒere]
(verbo transitivo)
1(2) (offrire tendendo)
c. → One should always turn the other cheek.
d. → to leave o.s. open, to leave o.s. vulnerable
1(2) (offrire tendendo) to extend, to pass, to hand out
c. Bisogna sempre porgere l’altra guancia.
→ One should always turn the other cheek.
d. Porgere il fianco
→ to leave o.s. open, to leave o.s. vulnerable
Porgere (2(1))
[ˈpɔrdʒere]
(verbo transitivo)
2(1) (figurato) (prestare, offrire)
a. → to offer one’s apologies
b. → I would like to offer my apologies.
2(1) (figurato) (prestare, offrire) to offer, to lend, to give
a. Porgere le scuse
→ to offer one’s apologies
b. Vi porgo le mie scuse.
→ I would like to offer my apologies.
Porgere (2(2))
[ˈpɔrdʒere]
(verbo transitivo)
2(2) (figurato) (prestare, offrire)
c. → I extend my apologies for having insulted you yesterday.
2(2) (figurato) (prestare, offrire) to offer, to lend, to give
c. Ti porgo le mie scuse per averti insultato ieri.
→ I extend my apologies for having insulted you yesterday.
Porgere (3)
[ˈpɔrdʒere]
(verbo transitivo)
3 (vi) (letterario, obsoleto) (declamare, recitare)
a. → That actor recites very well.
3 (vi) (letterario, obsoleto) (declamare, recitare) to declaim, to recite
a. Quell’attore porge molto bene.
→ That actor recites very well.
Conveniente (1(1))
[konveˈnjɛnte, con·ve·nièn·te]
(aggettivo)
[conveniente (adj); f: conveniente;
mpl: convenienti; fpl: convenienti]
1(1) (degno, appropriato)
a. → His indelicate attitude is not very suitable (or: appropriate) for a situation like this.
1(1) (degno, appropriato) suitable, appropriate; (formal, with respect to social customs) proper, decent
a. Il suo comportamento poco delicato non è certo conveniente in una situazione di questo genere.
→ His indelicate attitude is not very suitable (or: appropriate) for a situation like this.
Conveniente (1(1))
[konveˈnjɛnte, con·ve·nièn·te]
(aggettivo)
[conveniente (adj); f: conveniente;
mpl: convenienti; fpl: convenienti]
1(2) [= appropriate, advisable]
a. → Speeches appropriate / suitable to the situation
1(2) Opportuno, consigliabile
[= appropriate, advisable]
a. Discorsi conveniente alla situazione
→ Speeches appropriate / suitable to the situation
Conveniente (1(3))
[konveˈnjɛnte, con·ve·nièn·te]
(aggettivo)
[conveniente (adj); f: conveniente;
mpl: convenienti; fpl: convenienti]
1(3) [= suitable]
a. [= not very convenient = not advisable]
1(3) Adatto [= suitable]
a. Poco conveniente = sconsigliabile
[= not very convenient = not advisable]
Conveniente (2(1))
[konveˈnjɛnte, con·ve·nièn·te]
(aggettivo)
[conveniente (adj); f: conveniente;
mpl: convenienti; fpl: convenienti]
2(1) (vantaggioso)
a. → I drive many kilometres a day, so a diesel motor is more advantageous for me.
2(1) (vantaggioso) advantageous, favourable; (good price) affordable, cheap; worthwhile
a. Io faccio molti chilometri al giorno e un motore diesel mi è più conveniente.
→ I drive many kilometres a day, so a diesel motor is more advantageous for me.
Conveniente (2(2))
[konveˈnjɛnte, con·ve·nièn·te]
(aggettivo)
[conveniente (adj); f: conveniente;
mpl: convenienti; fpl: convenienti]
2(2) [= advantageous]
a. → an advantageous exchange
2(2) Vantaggioso [= advantageous]
a. Uno scambio conveniente
→ an advantageous exchange
Convenire (1(1))
[con·ve·nì·re]
(verbo transitivo e intransitivo) (coniugato come venire)
1(1) (essere utile, conveniente)
a. → Taking the shortcut isn’t at all convenient (or: worthwhile) as the road is more winding.
1(1) (essere utile, conveniente) to be convenient, to be worthwhile, to be useful
a. Prendere la scorciatoia non conviene affatto perché la strada è più tortuosa.
→ Taking the shortcut isn’t at all convenient (or: worthwhile) as the road is more winding.
[Nota:
“Convenire” è usato anche in forma impersonale con la 3a pers. sing. (e.g.:Conviene partire subito = It is best to leave right away)]
Convenire (1(2))
[con·ve·nì·re]
(verbo transitivo e intransitivo) (coniugato come venire)
1(2) (aus. essere) [= to be useful (lit. “to turn useful”), to be economically advantageous]
a. → The business deal is advantageous to everyone.
1(2) (aus. essere) Tornare utile, economicamente vantaggioso.
[= to be useful (lit. “to turn useful”), to be economically advantageous]
a. L’affare è convenuto a tutti.
→ The business deal is advantageous to everyone.
Convenire (2(1))
[con·ve·nì·re]
(verbo transitivo e intransitivo) (coniugato come venire)
2(1) (essere adatto, essere opportuno)
a. Non conviene impegnarsi troppo in questo progetto perché la retribuzione è molto bassa.
→ This project is not worth to much effort because the return is very low.
2(1) (essere adatto, essere opportuno) to suit, to be appropriate, to be worth
a. Non conviene impegnarsi troppo in questo progetto perché la retribuzione è molto bassa.
→ This project is not worth to much effort because the return is very low.
Convenire (2(2))
[con·ve·nì·re]
(verbo transitivo e intransitivo) (coniugato come venire)
2(2) (aus. essere) [= to be appropriate]
a. → Your behaviour is not appropriate for a cultured person.
2(2) (aus. essere) Essere adeguato [= to be appropriate]
a. Il tuo comportamento non conviene a una persona educata.
→ Your behaviour is not appropriate for a cultured person.
Convenire (2(3))
[con·ve·nì·re]
(verbo transitivo e intransitivo) (coniugato come venire)
2(3) (impers.) [= to be appropriate / convenient]
a. → It is appropriate to wait
b. → It is appropriate for you to leave.
2(3) (impers.) Essere opportuno [= to be appropriate / convenient]
a. Conviene aspettare
→ It is appropriate to wait
b. Conviene che tu te ne vada.
→ It is appropriate for you to leave.
Convenire (3(1))
[con·ve·nì·re]
(verbo transitivo e intransitivo) (coniugato come venire)
3(1) (essere in accordo su (qc.))
a. → We agreed on the need to go all the way.
b. → ⓘ They agreed on a new location for the wedding.
[Posto, luogo (nm); location (nf)
→ (site, place) location
a. Il luogo dove si trova il monastero è in cima a una collina.
→ The location of the monastery is on the top of a hill.]
3(1) (essere in accordo su (qc.)) to agree
a. Abbiamo convenuto sulla necessità di andare fino in fondo.
→ We agreed on the need to go all the way.
b. Hanno convenuto su un nuovo posto per le nozze.;
Concordarono una nuova location per le nozze.
→ ⓘ They agreed on a new location for the wedding.
[Posto, luogo (nm); location (nf)
1 (site, place) location
a. Il luogo dove si trova il monastero è in cima a una collina.
→ The location of the monastery is on the top of a hill.]
Convenire (3(2))
[con·ve·nì·re]
(verbo transitivo e intransitivo) (coniugato come venire)
3(2) (aus. avere) [= to agree (lit. “to be in accord”), to concur]
a. → You will agree that I could not have acted otherwise.
3(2) (aus. avere). Essere d’accordo, concordare.
[= to agree, to concur]
a. Converrai che non potevo agire altrimenti.
→ You will agree that I could not have acted otherwise.
Convenire (4(1))
[con·ve·nì·re]
(verbo transitivo e intransitivo) (coniugato come venire)
4(1) (formale) to assemble, to gather, to congregate
a. → Luminaries from the world of surgery gathered (or: assembled) at the conference.
4(1) (formale) (riunirsi in un luogo) (meet formally) to assemble, to gather, to congregate
a. Alla conferenza sono convenuti i maggiori luminari della chirurgia internazionale.
→ Luminaries from the world of surgery gathered (or: assembled) at the conference.
Convenire (4(2))
[con·ve·nì·re]
(verbo transitivo e intransitivo) (coniugato come venire)
4(2) (aus. essere) [= to gather, to reunite, to meet again (lit. “to re-find one another”]
a. → Volunteers came from every part of Italy.
b. → Great scholars came to the city for the conference.
4(2) (aus. essere) Radunarsi, riunirsi, ritrovarsi.
[= to gather, to reunite, to meet again.]
a. I volontari convenivano da ogni zona d’Italia.
→ Volunteers came from every part of Italy.
b. Grandi studiosi sono convenuti in città per il convegno.
→ Great scholars came to the city for the conference.
Convenire (5(1))
[con·ve·nì·re]
(verbo transitivo e intransitivo) (coniugato come venire)
5(1) (vtr) to agree upon, to set, to arrange
a. → We have agreed upon the date for the wedding.
5(1) (vtr) (concordare, pattuire) to agree upon, to set, to arrange
a. Abbiamo convenuto la data del matrimonio.
→ We have agreed upon the date for the wedding.
Convenire (5(2))
[con·ve·nì·re]
(verbo transitivo e intransitivo) (coniugato come venire)
5(2) Come tr. [= to establish, to agree, to fix]
a. → to agree on the date of the conference.
5(2) Come tr., stabilire, concordare, fissare.
[= to establish, to agree, to fix]
a. Convenire la data della conferenza.
→ to agree on the date of the conference.
Convenire (5(3))
[con·ve·nì·re]
(verbo transitivo e intransitivo) (coniugato come venire)
5(3) (aus. avere) [= to establish, to fix]
a. → They agreed to meet the next day at 10.
5(3) (aus. avere) Stabilire, fissare
[= to establish, to fix]
a. Convennero di incontrarsi il giorno dopo alle 10.
→ They agreed to meet the next day at 10.
Convenire (6)
[con·ve·nì·re]
(verbo transitivo e intransitivo) (coniugato come venire)
6 (DIR) [= to summon, to summon]
a. → to summon someone to court.
6 (DIR) Convocare, citare
[= to summon, to summon]
a. Convenire qcn. in giudizio.
→ to summon someone to court.
Convenirsi (1(1))
[con·ve·nì·rsi]
(verbo intranstivo pronomiale)
1(1) (formale) to befit, to be suitable, to be fitting
a. → We will choose the most suitable solution.
1(1) (formale) (confarsi, essere appropriato) to befit, to be suitable, to be fitting
a. Sceglieremo la soluzione che maggiormente si conviene.
→ We will choose the most suitable solution.
Convenirsi (1(2))
[con·ve·nì·rsi]
(verbo intranstivo pronomiale)
1(2) [= to be appropriate, to adapt]
a. → a climate that is not suitable for this kind of plants.
1(2) Essere appropriato, adattarsi
[= to be appropriate, to adapt]
a. Un clima che non si conviene a questo genere di piante.
→ a climate that is not suitable for this kind of plants.