Parole Italiane 4 - (completo)* Flashcards
Badare (1) (Badare a)
[baˈdare, ba·dà·re]
(verbo intransitivo) (aus. avere)
[1 Interessarsi A (v rifl.) (essere interessato a) to take an interest in; to show interest in;
2 Interessarsi DI (v rifl.) (occuparsi di) to take care of, to be in charge of]
1 to take care of (lit. to have care of), to surveil, to look after (lit. to have custody of)
a. → to take care of the children, the house.
1 Avere cura, sorvegliare, custodire;
(aver cura di qn o (qc)) to look after, to tend to; to care for
a. Badare ai bambini, alla casa.
→ to take care of the children, the house.
[Sorvegliare (vt)
to watch, to keep watch over, to supervise; to guard, to surveil, to police]
[Custodire (vt)
to guard, to take care of; to look after, to shepherd]
Badare (2(1)) (Badare a)
[baˈdare, ba·dà·re]
(verbo intransitivo) (aus. avere)
2(1) to look after (lit. to have care), to watch over (lit. to surveil), to care for (lit. to have custody of)
b. → Their mother asked the older children to look after the little ones while she was away.
2 [= to dedicate o.s. to, to think]
→ to look after one’s own interests.
2(1) Avere cura di, sorvegliare, custodire;
(aver cura di qn o (qc)) to look after, to tend to; to care for
b. La mamma chiese ai figli più grandi di badare ai più piccoli mentre non c’era.;
La madre chiese ai figli più grandi di prendersi cura dei più piccoli mentre lei era via.
→ Their mother asked the older children to look after the little ones while she was away.
2 Dedicarsi, pensare
[= to devote o.s., to think]
a. Badare ai propri interessi.
→ to look after one’s own interests.
Badare (2(2))
[baˈdare, ba·dà·re]
(verbo intransitivo) (aus. avere)
3 [fare attenzione]
a. → Be careful what you say!
b. → Be careful of the step, so as not to fall.
c. → Be careful that the fire does not go out.
Scalino (nm)
(gradino) step, stair;
(figurative) rung]
2(2) (fare attenzione) to be careful; to look out; to beware
a. Bada a quello che dici!
→ Be careful what you say!
b. Bada allo scalino, a non cadere.
→ Be careful of the stepc, so as not to fall.
c. Bada (a) che il fuoco non si spenga.
→ Be careful that the fire does not go out.
[Scalino (nm)
(gradino) step, stair;
(figurative) rung]
Badare (3(1))
[baˈdare, ba·dà·re]
(verbo intransitivo) (aus. avere)
3(2) [= to take note of, give or attribute importance, esp. in negative sentences.]
a. → Don’t pay attention to the expense.
b. → Don’t pay attention to what he says.
[Fare caso a qn o qcs
→ to pay attention to s.o. or sth.]
3(1) Far caso, dare o attribuire importanza, spec. in frasi negative.
[= to take note of, give or attribute importance, esp. in negative sentences.]
a. Non badare a spese.
→ Don’t pay attention to the expense.
b. Non badare a quello che dice.
→ Don’t pay attention to what he says.
[Fare caso a qn o qcs
→ to pay attention to s.o. or sth.]
Badare a (4)
[baˈdare, ba·dà·re]
(verbo intransitivo) (aus. avere)
4 (interessarsi a)
a. → I mind my own business, I don’t want to know what you are up to.
b. → Pay no mind to expenses.
[1 Interessarsi A (v rifl.) (essere interessato a) to take an interest in; to show interest in;
2 Interessarsi DI (v rifl.) (occuparsi di) to take care of, to be in charge of]
4 (interessarsi a) to take an interest; to mind
a. Io bado ai fatti miei, non voglio sapere quello che fai tu.
→ I mind my own business, I don’t want to know what you are up to.
b. Non badare a spese.
→ Pay no mind to expenses.
[1 Interessarsi A (v rifl.) (essere interessato a) to take an interest in; to show interest in;
2 Interessarsi DI (v rifl.)
(occuparsi di) to take care of, to be in charge of]
Baciare (1)
[baˈtʃare]
(verbo transitivo)
(bàcio, bàci, ecc.)
[to move one’s lips closer to s.o. or sth. as a sign of love, affection or reverence]
→ The gentleman kissed his fiancée’s hand.
→ to kiss on the mouth, on the cheeks.
→ to kiss the Crucifix
[Accostare (vt e vi)
1 (vt) (porre vicino) to pull together; to put near each other; to match
2 (vt) (socchiudere) (literal) to close partially; (doors) to close a little
a. Per favore accosta la porta.
→ Can you close the door a little?
3 (vt) (figurato) (confrontare) to compare
4 (vi) (fermare veicolo) (driving) to pull over]
1 Accostare le proprie labbra a qcn. o qcs. in segno di amore, di affetto o di riverenza
[to move one’s lips closer to s.o. or sth. as a sign of love, affection or reverence];
(sfiorare con le labbra) to kiss
a. Il gentiluomo baciò la mano della fidanzata.
→ The gentleman kissed his fiancée’s hand.
b. Baciare sulla bocca, sulle guance.
→ to kiss on the mouth, on the cheeks.
c. Bacciare il Crocifisso.
→ to kiss the Crucifix.
[Accostare (vt e vi)
1 (vt) (porre vicino) to pull together; to put near each other; to match
2 (vt) (socchiudere) (literal) to close partially; (doors) to close a little
a. Per favore accosta la porta.
→ Can you close the door a little?
3 (vt) (figurato) (confrontare) to compare
4 (vi) (fermare veicolo) (driving) to pull over]
[Sfiorare (vt)
1 (toccare appena) to touch lightly, to brush (against), to graze;
2 (guingere vicinissimo) to come close to (catastrofe, lite (= (nf) a row, an argument)]
[Guancia (nf) guance (nfp)
the cheek]
c.f.:
[Sfacciato:
Che sfacciato!
What a cheek!]
Baciare (2(1))
[baˈtʃare, ba·cià·re]
(verbo transitivo)
(bàcio, bàci, ecc.)
2(1) (figurato) (sfiorare appena) Sfiorare, lambire
a. → the valley was kissed by the sun.
b. → The moonlight caressed his face.
[Vallata (nf)
→ the valley]
[Sfiorare (vt)
1 (toccare appena) to touch lightly, to brush (against), to graze;
2 (guingere vicinissimo, avvicinarsi a) to come close to (catastrofe, lite (= (nf) a row, an argument)]
[Lambire (vtr)
1 (sfiorare, toccare appena) to brush, to skim
2 literal) to touch]
2(1) (figurato) (sfiorare appena) to kiss, to caress; Sfiorare, lambire
a. La vallata era baciata dal sole.
→ the valley was kissed by the sun.
b. La luce lunare baciava il suo viso.
→ The moonlight caressed his face.
[Vallata (nf)
→ the valley]
[Sfiorare (vt)
1 (toccare appena) to touch lightly, to brush (against), to graze;
2 (guingere vicinissimo, avvicinarsi a) to come close to (catastrofe, lite (= (nf) a row, an argument)]
[Lambire (vtr)
1 (sfiorare, toccare appena) to brush, to skim
2 (literal) to touch]
Baciare (2(2))
[baˈtʃare, ba·cià·re]
(verbo transitivo)
(bàcio, bàci, ecc.)
2(2) (figurato) (sfiorare appena) (fig.) Sfiorare, lambire
[= to be kissed by luck = to be very lucky]
2(2) (figurato) (sfiorare appena) to kiss, to caress; (fig.) Sfiorare, lambire
Essere baciato dalla fortuna = essere molto fortunato.
[= to be kissed by luck = to be very lucky]
[Sfiorare (vt)
1 (toccare appena) to touch lightly, to brush (against), to graze;
2 (guingere vicinissimo) to come close to (catastrofe, lite (= (nf) a row, an argument)]
Baciarsi (1)
[baˈtʃarsi, ba·cià·rsi]
(verbo riflessivo reciprocale, verbo intransitivo pronomiale)
1 a. → He kissed his friend.
1 (rifl. recipr.) (darsi baci) to kiss (one another); scambiarsi baci (to kiss one another); (intr. pron.) scambiare un bacio con qcn.
a. Si baciò con l’amico.
→ He kissed his friend.
[Scambiarsi
(darci reciprocamente) to exchange;
(darsi il cambio) (autista) to change over]
a. I novelli sposi si baciarono sulla porta della chiesa.
→ The newlyweds kissed at the door of the church.]
Bastare (1(1))
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
1(1) Essere sufficiente; (essere in misura adeguata)
1(1) a. → Good intentions are enough.
b. → Are 100 euros enough for you?
1(1) Essere sufficiente; (essere in misura adeguata) to suffice; to be enough, to be sufficient
a. Basta la buona intenzione.
→ Good intentions are enough.
b. Ti bastano 100 euro?
→ Are 100 euros enough for you?
Bastare (1(2))
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
1(2) Essere sufficiente; (essere in misura adeguata)
c. → All it takes is the soul (or heart) of = To be capable of, to have the courage to.
1 Essere sufficiente; (essere in misura adeguata) to suffice; to be enough, to be sufficient
c. Basta l’animo (o il cuore) di = Essere capace di, avere il coraggio di.
→ All it takes is the soul (or heart) of = To be capable of, to have the courage to.
Bastare (1(3))
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
1(3) Essere sufficiente; (essere in misura adeguata)
d. → Two spoonfuls of sugar will be enough.
1(3) Essere sufficiente; (essere in misura adeguata) to suffice; to be enough, to be sufficient
d. Due cucchiai di zucchero possono bastare.
→ Two spoonfuls of sugar will be enough.
Bastare (1(4))
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
1(4) Essere sufficiente; (essere in misura adeguata)
e. → to stand alone; to be self-sufficient;
(idiomatic) to stand on one’s own two feet.
1(4) Essere sufficiente; (essere in misura adeguata) to suffice; to be enough, to be sufficient
e. Bastare a sé stesso. / Bastare a se stesso.:
[= Essere economicamente indipendente.]
→ to stand alone; to be self-sufficient;
(idiomatic) to stand on one’s own two feet.
Bastare (2)
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
2 a. → Just ask (or that you ask) and you will have what you want.
2 Con uso impers.: It suffices …..
a. Basta chiedere (o che tu chieda) e avrai quello che desideri.
→ Just ask (or that you ask) and you will have what you want.
Bastare (3)
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
3 [= It can express the idea of satiety or tolerance to the limit.]
a. → Enough with the chatter!
3 Può esprimere idea di sazietà o tolleranza al limite.
[= It can express the idea of satiety or tolerance to the limit.]
a. Basta con le chiacchiere!
→ Enough with the chatter!
Bastare (4)
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
4 [= Just that, provided that, on condition that.]
4 Basta che, purché, a patto che.
[= Just that, provided that, on condition that.]
[purché:
1 as long as, provided that;
2 Let’s hope!]
[a patto che (cong.)
(solo se) as long as, on the condition that]
Bastare (5)
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
5 → It suffices (or enough) to say that ….
5 Basti (o basta) dire che:
→ It suffices (or enough) to say that ….
[Usato per introdurre una prova conclusiva.
→ Used to introduce conclusive proof.]
Bastare (6)
[basˈtare, ba·stà·re]
(verbo intransitivo, aus. essere)
6 → And that’s it = And nothing else.
7 [= And it is not enough]
a. → As if it weren’t enough, to add more serious or grave elements to a list.
6 E basta = E nient’altro.
→ And that’s it = And nothing else.
7 E non basta:
[= And it is not enough]
a. Come se non bastasse, per aggiungere elementi più seri o gravi ad un elenco.
→ As if it weren’t enough, to add more serious or grave elements to a list.
Legare (1)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
1 (stringere insieme)
a. → I don’t want to wash my hair; I think I’ll just tie it up.
1 (stringere insieme) to tie; to tether
a. Non ho voglia di lavare i capelli; credo che li legherò.
→ I don’t want to wash my hair; I think I’ll just tie it up.
[Stringere:
→ to tighten, to squeeze; to oppress, to press; to clamp, to clasp, to clench, to cramp; to pinch, to sandwich, to clinch, to compress]
Legare (2)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
2 (fissare, attaccare a)
a. → The dog is tied to the chain.
2 (fissare, attaccare a) to tie, to fasten, to tether
a. Il cane è legato alla catena.
→ The dog is tied to the chain.
Legare (3)
[leˈgare]
(verbo transitivo)
3 (figurato) (unire, congiungere)
a. → We are connected by a strong friendship.
3 (figurato) (unire, congiungere) to connect
a. Siamo legati da una forte amicizia.
→ We are connected by a strong friendship.
Legare (4)
[leˈgare]
(verbo intransitivo)
4 (vi) (metallurgia) (unirsi in lega) (metallurgy)
a. → Copper and zinc are alloyed to make brass.
4 (vi) (metallurgia) (unirsi in lega) (metallurgy) to alloy (vtr)
a. Rame e zinco si legano per formare l’ottone.
→ Copper and zinc are alloyed to make brass.
Legarsi (1)
[leˈgarsi]
(verbo riflessivo)
1 (affezionarsi a)
a. → Susanna is very attached to that little dog.
1 (affezionarsi a) to become attached to
a. Susanna è molto legata/affezionata a quel cagnolino.
→ Susanna IS very attached to/fond of that little dog.
[CF:
Susanna SI è molto legata/affezionata a quel cagnolino.
→ Susanna HAS BECOME very attached to/fond of that little dog]
[Affezionarsi a (v rifl.)
→ (legarsi affettivamente a qn) to grow fond of
a. Marta ha paura di affezionarsi al cucciolo che ha in custodia/di cui si prende cura/di cui sta custodendo per una settimana.
→ Marta is afraid of growing fond of the puppy she is looking after for a week.]
Aumentare (1(1))
[aumenˈtare]
(verbo transitivo e intransitivo)
1(1) (intr.) (aus. essere) [= to rise to higher figures or values, to become larger; to grow.]
a. → The heat increases the price of oil
1(1) (intr.) (aus. essere) Salire a cifre o valori più alti, divenire più grande; crescere.
[= to rise to higher figures or values, to become larger; to grow.]
a. Il caldo aumenta il prezzo del petrolio.
→ The heat increases the price of oil