55 La Communication - Communication Flashcards
Une lettre
A letter
**La poste, le courrier**
**The mail**
Une enveloppe
An envelope
Une carte postale
A postcard
Un télégramme
A telegram
Un paquet, un colis
A parcel
L’emballage
The wrapping
Du papier bulle
Bubble wrap
Un coupe-papier
A letter opener
L’adresse
The address
Le destintaire
The addressee
L’expéditeur
The sender
Un timbre
A stamp
La levée
The collection
La camionnette de la poste
The mailvan
Un sac postal
A post bag
Un bureau de poste, une poste
A post office
Le cachet de la poste
The postmark
Un mandat
A postal order
B.P. (Boîte postale)
P.O. Box
Recommandé
Registered
Épistolaire
Epistolary
Communiquer
To communicate
Écrire
To write
Signer
To sign
Parapher
To initial
Plier
To fold
Fermer (l’enveloppe)
To seal
Tmibrer, affranchir
To stamp
Envoyer
To send
Trier
To sort
Distribuer
To deliver
Recevoir
To receive
Répondre (à une lettre)
To reply (to a letter)
**Le téléphone**
**The telephone**
Un appel téléphonique
A phone call
Le combiné
The receiver
Le fil du téléphone
The cord, the flex
Le cadran
The dial
La tonalité
The dial tone
La sonnerie
The ringing tone
Un annuaire
A directory, a phone book
Les pages jaunes
The yellow pages
Un numéro de téléphone
A (telephone) number
Un numéro surtaxé
A premium rate number
Une ligne
A line
Un standardiste
A phone operator
Un standard
A switchboard
Un téléphone sans fil
A cordless phone
Un répondeur
An answerphone, an answering machine
Un haut-parleur
A loudspeaker
Un télécopieur, un fax
A fax machine
Un kit mains libres
A hands-free kit
Un (téléphone) portable
A mobile phone, a cellphone
Une messagerie, une boîte vocale
Voice mail
Une visioconférence
A teleconference
Un SMS
An SMS, a textmessage
Un téléphone public
A public phone
Une télécarte
A phone card
Local / Interurbain
Local / Long-distance
Prépayé
Prepaid, pay-as-you-go
Téléphoner à qqun
To phone sb, to call sb, to ring sb
Composer un numéro
To dial
Relier, connecter
To connect
Sonner
To ring
Joindre qqun
To get through to sb
Répondre au téléphone
To answer the phone
Décrocher
To pick up the phone
Rappeler
To call back
Raccrocher (au nez de qqun)
To hang up (on sb)
Recharger
To add credit
Envoyer un SMS
To send an SMS / a text message
Taper un SMS
To text
**Le courrier électronique**
**E-mail**
Un courriel, un mail
An e-mail
L’objet
The subject (line)
Une pièce jointe
An attachment
Un carnet d’adresse
An address book
Une boîte aux lettres
A mailbox
Le courrier indésirable, le spam
Junk mail, spam
Un chat
A chat room
Un forum
A newsgroup
Un pseudo
A nickname, a handle, a screen name
Une FAQ
FAQ (Frequently Asked Questions)
Envoyer un courrier électronique à qqun
To e-mail sb
Joindre un fichier
To attach a file
Transférer, faire suivre un document
To forward a document
Relever ses messages
To retrieve, to download one’s messages
Chatter
To chat
**La poste, le courrier**
**The mail**
Une lettre
A letter
Une enveloppe
An envelope
Une carte postale
A postcard
Un télégramme
A telegram
Un paquet, un colis
A parcel
L’emballage
The wrapping
Du papier bulle
Bubble wrap
Un coupe-papier
A letter opener
L’adresse
The address
Le destintaire
The addressee
L’expéditeur
The sender
Un timbre
A stamp
La levée
The collection
La camionnette de la poste
The mailvan
Un sac postal
A post bag
Un bureau de poste, une poste
A post office
Le cachet de la poste
The postmark
Un mandat
A postal order
B.P. (Boîte postale)
P.O. Box
Recommandé
Registered
Épistolaire
Epistolary
Communiquer
To communicate
Écrire
To write
Signer
To sign
Parapher
To initial
Plier
To fold
Fermer (l’enveloppe)
To seal
Tmibrer, affranchir
To stamp
Envoyer
To send
Trier
To sort
Distribuer
To deliver
Recevoir
To receive
Répondre (à une lettre)
To reply (to a letter)
**Le téléphone**
**The telephone**
Un appel téléphonique
A phone call
Le combiné
The receiver
Le fil du téléphone
The cord, the flex
Le cadran
The dial
La tonalité
The dial tone
La sonnerie
The ringing tone
Un annuaire
A directory, a phone book
Les pages jaunes
The yellow pages
Un numéro de téléphone
A (telephone) number
Un numéro surtaxé
A premium rate number
Une ligne
A line
Un standardiste
A phone operator
Un standard
A switchboard
Un téléphone sans fil
A cordless phone
Un répondeur
An answerphone, an answering machine
Un haut-parleur
A loudspeaker
Un télécopieur, un fax
A fax machine
Un kit mains libres
A hands-free kit
Un (téléphone) portable
A mobile phone, a cellphone
Une messagerie, une boîte vocale
Voice mail
Une visioconférence
A teleconference
Un SMS
An SMS, a textmessage
Un téléphone public
A public phone
Une télécarte
A phone card
Local / Interurbain
Local / Long-distance
Prépayé
Prepaid, pay-as-you-go
Téléphoner à qqun
To phone sb, to call sb, to ring sb
Composer un numéro
To dial
Relier, connecter
To connect
Sonner
To ring
Joindre qqun
To get through to sb
Répondre au téléphone
To answer the phone
Décrocher
To pick up the phone
Rappeler
To call back
Raccrocher (au nez de qqun)
To hang up (on sb)
Recharger
To add credit
Envoyer un SMS
To send an SMS / a text message
Taper un SMS
To text
**Le courrier électronique**
**E-mail**
Un courriel, un mail
An e-mail
L’objet
The subject (line)
Une pièce jointe
An attachment
Un carnet d’adresse
An address book
Une boîte aux lettres
A mailbox
Le courrier indésirable, le spam
Junk mail, spam
Un chat
A chat room
Un forum
A newsgroup
Un pseudo
A nickname, a handle, a screen name
Une FAQ
FAQ (Frequently Asked Questions)
Envoyer un courrier électronique à qqun
To e-mail sb
Joindre un fichier
To attach a file
Transférer, faire suivre un document
To forward a document
Relever ses messages
To retrieve, to download one’s messages
Chatter
To chat
Le facteur est passé ?
Has the postman come?
Une lettre de réclamation
A letter of complaint
En août, je fais suivre mon courrier
In August I have my mail forwarded
Faire suivre, SVP
Please forward
Il faut qu’on poste le courrier avant la levée
We must catch the post / the mail
On a loupé la dernière levée
We missed the mail / the last post
Le courrier postal / le courrier électronique
Snail mail / E-mail
Ils ont répondu par retour du courrier
They replied by return of post
Port payé / Ne pas affranchir
Post-free / Postage paid
Le cachet de la poste faisant foi
Date as postmark
Retour à l’envoyeur
Return to sender
C’est combien pour envoyer ce paquet ?
What’s the postage on this parcel?
J’ai décroché le téléphone pour ne pas être dérangé
I’ve left the phone off the hook so as not to be disturbed
Sarah est au téléphone
Sarah is on the phone
Chercher un numéro dans l’annuaire
To look up a number in the directory
Ils sont sur liste rouge
They’re unlisted / ex-directory
Ils sont dans l’annuaire
They’re in the book
Passe-moi un coup de fil
Give me a call, a buzz, a ring
Merci de laisser un message après le bip
Please leave a message after the tone
Vous avez un nouveau message / du courrier
You’ve got a mail
Une lettre anonyme
A poison-pen letter
Une lettre de rupture
A Dear John letter
N’oublie pas de m’envoyer un mot !
Don’t forget to drop me a line!
Tenez-moi au courant
Keep me posted