Vergil's Aeneid Book I Lines 1 - 33 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Arma virumque canō, Trōiae quī prīmus ab ōrīs

A

I sing of arms and of a man, who first came from the shores of Troy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ītaliam, fātō profugus, Lāvīniaque vēnit

A

[to] Italy and the Lavinian shores, an exile by fate,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

lītora, multum ille et terrīs iactātus et altō

A

that one having been tossed about greatly both on lands and on the sea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

vī superum saevae memorem Iūnōnis ob īram;

A

by the force of the gods, on account of the mindful anger of fierce Juno,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

multa quoque et bellō passūs, dum conderet urbem,

A

and having also endured many things in war, until he should found a city

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

inferretque deōs Latiō, genus unde Latīnum,

A

and bring the gods to Latium; from which [would come] the Latin race

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Albānīque patrēs, atque altae moenia Rōmae.

A

and the Alban fathers and the walls of lofty Rome.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Mūsa, mihī causās memorā, quō nūmine laesō,

A

O Muse, recall to me the causes, by what divine will having been wounded

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

quidve dolēns, rēgīna deum tot volvere cāsūs

A

or the queen of the gods grieving whatever should have driven a man

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

īnsīgnem pietāte virum, tot adīre labōrēs

A

remarkable in piety to endure so many misfortunes, to undergo so many labors.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

impulerit. Tantaene animīs caelestibus īrae?

A

[Are there] such great angers to heavenly spirits?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Urbs antīqua fuit, Tyriī tenuēre colōnī,

A

There was an ancient city (Tyrian settlers held [it]),

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Karthāgō, Ītaliam contrā Tiberīnaque longē

A

Carthage, far opposite Italy and the Tiberine mouths

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ōstia, dīves opum studiīsque asperrima bellī,

A

rich of resources and very fierce in pursuits of war,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

quam Iūnō fertur terrīs magis omnibus ūnam

A

which Juno is said to have cherished alone more than all lands,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

posthabitā coluisse Samō; hīc illius arma,

A

with [even] Samos held lower. Here were the arms of that one,

17
Q

hīc currus fuit; hōc rēgnum dea gentibus esse,

A

here was [her] chariot; now then she both aimed and cherished

18
Q

sī quā Fāta sinant, iam tum tenditque fovetque.

A

that this kingdom was for [all] tribes, if in some way the fates would allow.

19
Q

Prōgeniem sed enim Trōiānō ā sanguine dūcī

A

But for she had heard that offspring was being drawn out from Trojan blood

20
Q

audierat, Tyriās olim quae verteret arcēs;

A

which one day would topple Tyrian citadels

21
Q

hinc populum lātē regem bellōque superbum

A

hence would come a people, ruling widely and proud in war,

22
Q

ventūrum excidiō Libyae: sīc volvere Parcās.

A

for the destruction of Libya; thus unroll the Fates.

23
Q

Id metuēns, veterisque memor Sāturnia bellī,

A

Saturnia (Juno) fearing this and mindful of the ancient war,

24
Q

prīma quod ad Trōiam prō cārīs gesserat Argīs—

A

which she had first waged at Troy on behalf of [her] dear Greeks –

25
Q

necdum etiam causae īrārum saevīque dolōrēs

A

not yet had the causes of [her] angers and the savage pains

26
Q

exciderant animō: manet altā mente repostum

A

perished from her mind; the judgment of Paris remains, pushed back in

27
Q

iūdicium Paridis sprētaeque iniūria fōrmae,

A

[her] deep mind and the injustice of [her] rejected beauty

28
Q

et genus invīsum, et raptī Ganymēdis honōrēs.

A

and both the hated race and the honors of stolen Ganymede:

29
Q

Hīs accēnsa super, iactātōs aequore tōtō

A

enraged more by these things, she was keeping the Trojans, tossed about

30
Q

Trōas, rēliquiās Danaum atque immītis Achillī,

A

over the whole sea, the remnants of the Greeks and cruel Achilles,

31
Q

arcēbat longē Latiō, multōsque per annōs

A

far off from Latium, and throughout many years

32
Q

errābant, āctī Fātīs, maria omnia circum.

A

they were wandering around all the seas, driven by the fates.

33
Q

Tantae mōlis erat Rōmānam condere gentem!

A

It was of such a great burden to found the Roman race.