Caesar's De Bello Gallico 5.27 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Mittitur ad eos colloquendī causā Gaius Arpineius,

A

Gaius Arpineius is sent to them for the sake of conferring,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

eques Romanus,

A

a Roman knight,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

familiaris Quintī Titurī,

A

an acquaintance of Quintus Titurius,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

et Quintus Iunius ex Hispaniā quidam,

A

and Quintus Junius, a certain one from Spain,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

qui iam ante missū Caesaris ad Ambiorigem ventitare consuerat;

A

who already before had been accustomed to come often to Ambiorix, on the mission of Caesar;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

apud quos Ambiorix ad hunc modum locutus est:

A

before whom Ambiorix spoke in this manner:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

sese pro Caesaris in se beneficiīs plurimum eī confiterī debere,

A

he himself confesses that he owes very much to him for the kindnesses of Caesar toward himself,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

quod eius operā stipendiō liberatus esset,

A

because by his work he had been freed from the tribute,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

quod Aduatucīs, finitimīs suīs, pendere consuesset,

A

which he had been accustomed to pay to his neighbours the Aduatuci,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

quoque eī filius et fratris filius ab Caesare remissī essent,

A

also both his son and the son of his brother had been returned to him by Caesar,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

quos Aduatucī obsidum numerō missos apud se in servitute et catenīs tenuissent;

A

who the Aduatuci had held in slavery and chains among themselves, having been sent in the number of hostages;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

neque id, quod fecerit de oppugnatione castrorum,

A

nor this, which he had done from the storming of the camp,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

aut iudiciō aut voluntate suā fecisse,

A

to have done either by judgement or his own will,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

sed coactū civitatis,

A

but by compulsion of the state,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

suaque esse eiusmodī imperia,

A

and his own authority was of this sort,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ut non minus haberet iuris in se multitudō quam ipse in multitudinem.

A

that the multitude were having not less of jurisdiction towards himself than he himself towards the multitude.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Civitatī porrō hanc fuisse bellī causam,

A

Moreover this had been the cause of war for the state,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

quod repentinae Gallorum coniurationī resistere non potuerit.

A

because he was not able to withstand the sudden conspiracy of the Gauls.

19
Q

Id se facile ex humilitate suā probare posse,

A

He himself was able to prove this easily from his own humbleness,

20
Q

quod non adeō sit imperitus rerum

A

because he is not so unacquainted with things,

21
Q

ut suīs copiīs populum Romanum superarī posse confidat.

A

that he may trust himself to be able to overcome the Roman people with his troops.

22
Q

Sed esse Galliae commune consilium:

A

But it is the common design of Gaul:

23
Q

omnibus hibernīs Caesaris oppugnandīs hunc esse dictum diem,

A

this is the said day for all the winter quarters of Caesar to be assaulted,

24
Q

ne quā legiō alterae legionī subsidiō venīre posset.

A

lest any legion might be able to come for aid to another legion.

25
Q

Non facile Gallōs Gallīs negare potuisse,

A

Gauls were not easily able to refuse Gauls,

26
Q

praesertim cum de recuperandā communī libertate consilium initum videretur.

A

especially when concerning regaining their common liberty the plan seemed entered into.

27
Q

Quibus quoniam prō pietate satisfecerit,

A

With whom since he has satisfied for patriotism,

28
Q

habere nunc se rationem officī pro beneficiīs Caesaris:

A

to have now a regard of moral duty for the good deeds of Caesar:

29
Q

monere,

A

to advise,

30
Q

orare Titurium pro hospitiō,

A

to beseech Titurius for hospitality,

31
Q

ut suae ac militum salutī consulat.

A

that he may consult for his own safety and that of the soldiers.

32
Q

Magnam manum Germanorum conductam Rhenum transisse;

A

A great band of Germans having been hired have crossed the Rhine;

33
Q

hanc adfore biduō.

A

this would be in two days.

34
Q

Ipsorum esse consilium,

A

it is their counsel,

35
Q

velintne priusquam finitimī sentiant

A

Whether they wish before their neighbours may perceive it:

36
Q

eductōs ex hibernīs milites aut ad Ciceronem aut ad Labienum deducere,

A

to conduct the soldiers led out from winter quarters either to Cicero or to Labienus,

37
Q

quorum alter milia passum circiter quinquagintā (absit),

A

of whom one is distant by about fifty thousand paces,

38
Q

alter paulō amplius ab eīs absit.

A

the other is a little more distant from them.

39
Q

Illud se pollicerī et iure iurandō confirmare tutum iter per fines daturum.

A

that he promises this and affirms by oath, he would give a safe journey through his territories.

40
Q

Quod cum faciat,

A

Which when he does,

41
Q

et civitatī sese consulere,

A

he both consults for the state,

42
Q

quod hibernīs levetur,

A

because it may be relieved from winter quarters,

43
Q

et Caesarī pro eius meritīs gratiam referre.

A

and returns a favour to Caesar for his services.

44
Q

Hac oratione habitā discedit Ambiorix.

A

With this speech having been delivered, Ambiorix departs.