Set 42 Flashcards
ganar algo, ganarse algo, conseguir algo, obtener algo, adquirir algo, hacerse algo
to gain something (obtain something - last is usually to gain friends)
ganar algo/a alguien, conseguir algo/a alguien
to gain something/someone (gain extra of - eg gain new clients)
cobrar velocidad, ganar velocidad
to gain speed
aumentar de peso, subir de peso, engordar, echar lonjas, coger peso (España)
to gain weight
adelantarse algo
to gain (advance a certain amount of time - eg of a watch)
llegar a algo
to gain something (arrive at something - eg a hill), to get to something (a place), to arrive at/in/to something, to become something (eg llegar a ser el presidente), to make it to something (eg llegar a los 80), to come to something (a conclusion OR to be something - eg it came to that), to reach something, to come up to something (eg the water came up to our knees), to be something (llegar a ser algo), to reach something (arrive), to stretch to something (of land/an area), to go all the way to something (eg the sleeves go all the way to my elbows)
beneficiarse de algo
to gain from something, to benefit from something, to profit from something, to use something to one’s advantage
aumentar de valor
to gain in value (eg of a stock)
adelantarse, ganar terreno
to gain (1st is of a watch/clock - to get ahead - 2nd is when traveling - to gain ground)
el beneficio
the gain (benefit), the agricultural goods revenue, the profit, the extraction (of something from a mine), the benefice (religious - a reward received in exchange for services rendered and as a retainer for future services), the coffee-processing plant, the benefit performance (charity performance), the earnings, the blessing (benefit)
el aumento
the gain (increase), the increase, the rise (increase), the (pay) raise, the magnification (tech zoom), the strength (zoom - eg of a telescope/microscope), the enlargement (of a photo), the increased number (of something)
la ganancia
the gain (financial OR in technology - volume), the profit, the advantage
las ganancias, los beneficios, las alzas (sing. el alza)
the gains (in finance; 1st is also winnings in gambling)
la adquisición
the gain (something gained), the acquisition (act of purchasing OR thing purchased OR inclusion - eg acquisition of a player for a team - OR process of acquiring), the purchase (act of purchasing OR thing purchased), the buy (thing purchased), the find
el corte
the gain (notch in wood), the cut (injury or incision or in meat or design of a garment or hairstyle or reduction - eg spending cuts - or edit - eg of a movie - or power outage), the dressmaking, the length (piece of fabric), the haircut, the edge (of a knife or of a page), the kind (type), the cutback (reduction), the embarrassing thing (used in Spain), the track (soundtrack), the outage (power outage), the cross section (in architecture), the section (cross section - in architecture), the road closure, the roadblock, the interruption (power outage), the cutoff (scheduled outage of power/wifi/etc), the brushoff (rebuff/rejection - used in Spain), the style (of a garment), the reaping (of crops), the harvesting (of crops), the small orchard, the mixed drugs, the lover
ganar algo
to gain something (to profit - eg the stock gained 3% - OR to obtain something OR to get something new/additional OR to gain weight), to win something, to earn something, to make something (money), to capture something (eg a castle), to reach something (eg a finish line), to save something (space or time), to take something (win something), to garner something, to put on something (weight)
ganar algo, aumentar de algo
to gain in something (eg popularity)
lograr algo, conseguir algo
to gain something (a victory/trophy/title/etc)
ganar a alguien, conseguir a alguien
to gain someone (to bring someone onto your side)
ganar con algo
to gain by something/to gain by doing something (eg gain by lying = ganar con mentiras), to win with something (eg win the game with 10 points)
alcanzar a alguien, darle alcance a alguien
to gain on someone (catch up to someone)
conquistar a alguien, ganarse a alguien, obtener los favores de alguien
to gain someone over (persuade someone) (last is formal)
alcanzar a alguien, recuperar terreno, acortar distancias, recortar la diferencia, llegar al nivel de algo
to gain upon someone/something (catch up to)
el control automático de ganancia
the automatic gain control (electronic)
la ganancia de cerebros
the brain gain (increase in the number of highly trained professionals immigrating to a country)
las ganancias de capital, la plusvalía
the capital gains (profit on sale of an asset)
ganar una posición sólida
to gain a toehold, to get a toehold (achieve a start)
acceder a algo, poder entrar en algo
to gain access to something (be allowed to enter a place)
tener acceso a algo
to gain access to something (be allowed to access information), to have access to something
ser admitido en algo/ser admitida en algo, ser aceptado en algo/ser aceptada en algo
to gain admittance to something (a place/group/etc)
llegar a comprender algo, ir comprendiendo algo, darse cuenta de algo, adquirir conocimiento de algo, ganar comprensión de algo
to gain an understanding of something
volverse predominante, ganar predominancia
to gain ascendancy (win/become dominant)
ganar aceptación
to gain currency (become prevalent), to gain acceptance
ganar terreno
to gain ground (literal when traveling OR figurative), to gain traction (start to succeed OR start to be popular)
ganar influencia
to gain influence
adquirir conocimientos sobre algo
to gain knowledge about something
tomar velocidad, ganar velocidad, acelerarse, ir más rápido
to gain momentum (literal)
obtener una ventaja, ubicarse en mejor posición
to gain position (to advance)
obtener reconocimiento, ganar reconocimiento, ganar el reconocimiento de alguien
to gain recognition
cobrar fuerza, ganar fuerza, fortalecerse
to gain strength
ganarse la confianza de alguien
to gain the confidence of someone (become trusted by someone), to win someone’s confidence, to win someone’s trust
le dio ventaja, sacó ventaja, lo/la puso por delante
he/she gained the upper hand
ganar tiempo
to gain time, to save time, to buy time
sin esfuerzo no hay recompensa; sin sacrificio no hay beneficio; el que quiera azul celeste, que le cueste; quien quiere celeste, que le cueste
no pain, no gain; no pain without gain
el beneficio personal
the personal gain, the personal benefit
el aumento de peso, la ganancia de peso
the weight gain
llegar a buen puerto
to be a success, to come to fruition, to reach a good conclusion, to end things on a good note, to come through safely
llegar a fin de mes, llegar a final de mes, hacer que alcance el dinero, hacer alcanzar el dinero, sobrevivir, estirar la plata, arreglárselas con lo que gana(n), arreglárselas con lo que tiene(n)
to make ends meet (last 3 are informal)
llegar a la conclusión de que (+indicativo)
to come to the conclusion that (+indicative)
llegar a las escurriduras
to flog a dead horse (repeat something until it becomes meaningless)