Set 23 Flashcards
la mina terrestre
the landmine, the land mine
por ley
by law
chimba
great (used in Colombia), fake (used in Colombia/Venezuela)
la chimba
the bong (used in Spain), the homemade gun
chimbo/chimba
made with almonds, eggs, and honey (of candy)
vencido/vencida, atrasado/atrasada
overdue (unpaid; 2nd is also of something that should have been done before)
retrasado/retrasada, de retraso
overdue (late)
tan esperado/tan esperada, muy atrasado/muy atrasada
long overdue, long-overdue
único en su especie/única en su especie, único en su género/única en su género
one of a kind (as a noun)
único/única, único en su especie/única en su especie, inigualable, inimitable
one-of-a-kind (as an adjective)
el brote psicótico
the psychotic break
entender algo, comprender algo, darse cuenta de algo, caer en que (+verbo), captar algo, agarrar algo, pescar algo, cachar algo (México/Chile/Argentina), cazar algo (Argentina), pillar algo (España)
to catch on to something (to understand something)
ponerse de moda, cuajar, pegar, prender (Argentina)
to catch on (to become popular)
la excusa, la excusa monga, el pretexto, la mala excusa, la chicana, el escaqueo (España), la vacilada (México)
the cop-out
escabullirse, rajarse, escaquearse (España), lavarse las manos, escurrir el bulto, esquivarle al bulto, sacar el cuerpo (Chile), borrarse (Argentina)
to cop out
¿Te parezco un/una policía?, ¿Te parezco un/una poli?
Do I look like a cop to you?
el poli/la poli, el cana/la cana (Río de la Plata), el policía/la policía, el madero (España), el tombo/la tomba (Colombia/Perú), el camarón
the cop
pescar a alguien, pillar a alguien
to cop someone (catch someone)
cargarse algo, llevarse algo, ganarse algo, ganar algo, pillar algo
to cop something (get/receive something)
comprar algo, pegar algo
to cop something (buy something; 1st is general, 2nd is of drugs)
la poli, la cana (Río de la Plata), la pasma (España), la policía, la tomba (Colombia/Costa Rica)
the cops
afanar algo, pillar algo, robar algo, chorar algo (España)
to cop something (steal something)
el cadáver, el cuerpo, el fiambre (Argentina)
the corpse
hay una ley contra eso, hay una ley en contra de eso
there’s a law against that
incendiarse, prender fuego, prenderse fuego, prender en llamas
to catch on fire
prender fuego algo, incendiar algo
to set something on fire (literal)
ella le prendió fuego el cabello
she set her hair on fire
el ladrón prendió fuego la casa
the thief set the house on fire
enardecer algo/a alguien
to set something/someone on fire (figurative - excite something), to inflame something/someone (stir/incite something), to stir something/someone (passions), to rouse something/someone (stir/incite something), to fire something/someone up, to stir something/someone up
enardecerse
to get heated (become passionate), to liven up, to get hot (get passionate), to get passionate, to become hot (passionate), to become passionate, to blaze (become passionate)
la prerrogativa, el derecho, el privilegio
the prerogative (1st is used with de, 2nd is used with a, 3rd is used with de)
los derechos de la mujer, la prerrogativa femenina, la prerrogativa de las mujeres
the woman’s prerogative
el duende, el leprechaun, el duende irlandés
the leprechaun
¿Son ciertos los rumores?, ¿Los rumores son ciertos?
Are the rumors true?
la alerta roja
the red alert
entrever algo
to make something out, to not see something very well, to see signs of something, to guess something, to glimpse something, to suggest something, to hint at something, to catch a glimpse of something, to catch sight of something, to suspect something (guess something)
dejar entrever que (+indicativo)
to imply that (+indicative), to suggest that (+indicative), to insinuate that (+indicative), to let something be known
el timbal
the kettledrum, the timbale (kettledrum or meat pie), the meat pie, the timbal (in animal anatomy), the small drum, the timbales (drum)
los timbales
the timpani, the tympani, the timbales (small drums)
el entrenador de cintura
the waist trainer
la valla
the patio where cock fights are held, the fence, the hurdle (in sports), the billboard
la valla de obra
the construction fence
la valla, la valla publicitaria
the billboard
la línea de falla, la falla geológica
the fault line
el carro loco, el auto de choque, el coche de choque, el carro chocón (Costa Rica/México/Sudamérica), el auto chocador (Bolivia/Cono Sur)
the bumper car (single vehicle)
los carritos locos, los autitos chocadores, los autitos chocones, los carritos chocadores, los carritos chocones, los autos de choque (España), los coches de choque (España), los carros chocones, los carros chocadores
the bumper cars (ride)
eso depende de la interpretación, eso está abierto a interpretación
that’s up to interpretation
el resquicio legal, la laguna, la escapatoria, la fisura, el tecnicismo, el vacío legal (España), la fisura, el resquicio
the loophole (legal)
la aspillera, la tronera
the loophole (small opening in a wall)
aspillerar algo
to loophole something (put a small opening in something), to construct battlements in something
todo es relativo, es todo relativo
it’s all relative
deducir algo de algo, descontar algo de algo, restar algo de algo
to deduct something from something
la deducción
the deduction (subtraction or conclusion or ability to figure out or from taxes), the standard deduction (amount of tax-deductible income)
el descuento
the deduction (amount deducted), the discount, the overtime (in sports)
la resta, la sustracción
the deduction (math - subtraction)