Set 32 Flashcards
sin rastro, sin dejar pista, sin dejar huella
without a trace (all often used with “dejar”)
antipático/antipática
unfriendly, unpleasant, disagreeable, obnoxious, nasty (mean), mean, not nice
la galleta salada, el pretzel
the pretzel
corretear, correr, apresurarse, apurarse
to scurry (dash around; last 2 are typically followed by “a” or “para”)
el correteo, la corrida, la carrera, la huida, la escapada
the scurry
apresurarse (a/para), apurarse (a/para)
to scurry (move hurriedly), to scurry along (move hurriedly)
corretear, correr deprisa, precipitarse, ir a toda mecha, poner pies en polvorosa
to scamper (1st is of children - to run playfully; rest are of animals - to move quickly)
dificultado/dificultada, complicado/complicada
hampered (adj)
el cesto, el canasto, la cesta, el hamper, la cesta de la ropa sucia, el canasto de la ropa sucia
the hamper (laundry basket)
la cesta, la canasta
the hamper (food basket)
dificultar algo, obstaculizar algo, entorpecer algo, obstruir algo, enlentecer algo, lentificar algo
to hamper something (slow progress of something; last 2 are not commonly used)
impedir algo, obstaculizar algo
to hamper something (slow/dampen something - eg vision)
el hamper, el canasto de la ropa sucia, el canasto para lavar, la cesta de la ropa sucia
the clothes hamper
traer justicia a una ciudad asediada por el crimen
to bring justice to a crime-ridden city
va por libre, tiene vida propia, anda cuando quiere
it has a mind of its own
el pringue, la pringue, la porquería, la mugre, el menjunje, la baba, la sustancia viscosa
the goo (slime)
el sentimentalismo, las cursilerías, la sensibilidad, la sensiblería
the goo (sentimentality)
helado/helada, gélido/gélida
ice-cold (cold to the touch)
frío/fría, impasible
ice-cold (emotionless)
apaciguar a alguien, calmar a alguien
to pacify someone (calm someone)
pacificar algo, llevar la paz a algo, traer la paz a algo
to pacify something (bring peace to something)
apaciguar a alguien, calmar a alguien, tranquilizar a alguien
to pacify someone (appease someone)
el bobo, el chupete, el chupón
the pacifier
la ocurrencia
the idea, the bright idea (used sarcastically), the witty remark (wisecrack), the funny remark (wisecrack), the witticism (wisecrack), the case (event - eg in case of an emergency), the occurrence
tener la ocurrencia
to be witty
la mugre, la suciedad, la porquería, la embarrada, el embarre
the grime
mugriento/mugrienta, sucio/sucia
grimy
la base, la imprimación, el tapaporos, la primera mano
the primer (1st coat of paint)
el manual básico (de algo), la cartilla (de algo)
the primer (on something) (introductory textbook)
el abecedario, la cartilla, el libro para niños
the primer (child’s reading book)
el cebo, el iniciador, el detonador
the primer (of an explosive - device that sets off explosion)
indigerible, difícil de digerir
indigestible (1st is both literal and figurative, 2nd is only figurative)
la indigestión, el jaleo de estómago, el embuchado, el embuchamiento, el embuche
the indigestion
el embuchado
the indigestion, the indigestion and stomachache
pegajoso/pegajosa, viscoso/viscosa, mantecoso/mantecosa, empalagoso/empalagosa
gooey (sticky; last is only of sweet things, rest are general)
empalagoso/empalagosa, sensiblero/sensiblera, cursi
gooey (sentimental)
bien merecido/bien merecida, bien ganado/bien ganada
well-earned
bien merecido/bien merecida
well-earned, well-deserved
la branquia, la agalla
the gill (for breathing)
el cuarto de pinta (de algo)
the gill (of something) (unit of measurement)
quitarle las agallas al pescado
to gill the fish (remove gills from the fish)
el trasmallo, la red de enmalle, la red de deriva
the gill net (wall of net that hangs in the water)
el opérculo
the operculum, the gill cover (fish body part that covers gills)
duro/dura, masticable, correoso/correosa, latigudo/latiguda (Chile)
chewy (difficult to chew)
correoso/correosa, gomoso/gomosa
chewy (of toffee/similar candies - not soft)
el elitista/la elitista
the elitist
elitista (m y f), pijo/pija (España), fresa (m y f)(México)
elitist (1st is of a person or institution, 2nd and 3rd are only for people)
elitista (m y f)
elitist, exclusive, snobbish
la subida
the rise (increase or hill or figurative ascent), the increase, the climb (ascent or hill), the ascent (literal or figurative), the hill, the upload
registrar una subida
to go up (increase), to record an increase, to record a rise
la subida de tensión
the power surge, the voltage increase, the voltage surge
subido de tono/subida de tono
adult (of a movie/TV show), risqué, raunchy
el distrito policial, la jurisdicción policial
the precinct (police district)
la comisaría, la delegación (México), la delegación de policía, la estación de policía (México), la comisaría de policía (España)
the precinct (police station)
el distrito electoral, la circunscripción
the precinct (electoral district)
los límites de algo, el recinto de algo, los alrededores de algo
the precincts of something, the something precincts (the grounds of a place)
el precinto policial
the precinct house (police station)
el complejo residencial
the residential precinct (housing estate)
el peatonal comercial, la calle de los negocios
the shopping precinct (used in United Kingdom)
gentil, refinado/refinada, elegante, afectado/afectada
genteel (of a person; last is used as an insult)
gentil, elegante, refinado/refinada, fino/fina
genteel (stylish/elegant)
esperar el momento, aguardar el momento
to bide one’s time
el punto medio, el punto central, la mitad
the midpoint (1st and 2nd are in space, 3rd is in time)
el ualabí
the wallaby
el biombo
the flashing light, the folding screen, the room divider, the police, the cops, the rotating beacon
el parpadeo, el tintineo, la intermitencia
the flashing (flicker; last is of lights, others are general)
el exhibicionismo
the flashing (exhibitionism), the exhibitionism, the indecent exposure
el tapajuntas
the flashing (in architecture - weatherproofing of joints)
intermitente
flashing, sporadic, intermittent
el biombo, la luz intermitente, el intermitente
the flashing light
el intermitente
the flashing light, the turn signal, the blinker, the blinking light
la pinza, el broche (Argentina), el perrito (Chile), el gancho (Andes/Centroamérica/México), el palillo (Uruguay), la pinza de la ropa, la prensa de ropa (Costa Rica)
the clothespin
tardar algo (en)
to take something (to) (an amount of time - eg 2 hours)
tardar
to take too long, to be long (take long), to be late
tardarse
to be long (take long), to take a long time
tardar dos horas en llegar
to take 2 hours to arrive, to take 2 hours to get here, to take 2 hours to get there
tardar en hacer algo
to be late doing something, to take a long time doing something
tardarse en hacer algo
to take long doing something, to take long to do something, to be late doing something
a más tardar
at the latest, no later than
a más tardar el 20 de noviembre
on November 20th at the latest, no later than November 20th
sin tardar
without delay, immediately, in a flash
tardarse lo suyo en hacer algo (m y f)
to take one’s time doing something
el descaro
the impertinence, the nerve (impertinence), the cheek (impertinence), the insolence
tener el descaro de hacer algo
to have the gall to do something
descarado/descarada
shameless, sassy, cheeky, impertinent, blatant, barefaced (blatant), brazen, impudent
el descarado/la descarada
the insolent person, the rude person, the shameless person
descararse
to be cheeky, to get fresh with someone (be cheeky with someone; followed by con), to have a real nerve
el lomo, el filete, el solomillo
the tenderloin (1st is of pork/beef, 2nd is of beef, 3rd is of pork/beef)
los bajos fondos
the tenderloin (deprived urban area)
el lomo de cerdo
the pork tenderloin
desagradable
unpleasant, disagreeable, bad
desagradablemente
unpleasantly, revoltingly, disgustingly, nastily, meanly, harshly, sourly, ill-naturedly
el plancton
the plankton
el imperdible, el alfiler de gancho (Cono Sur), el seguro (México/Centroamérica), el gancho (Andes), el alfiler de seguridad (México), el gancho de nodriza (Colombia), la gacilla (Costa Rica/Nicaragua)
the safety pin
la haltera, la pesa
the barbell
encontrarse en el medio, encontrar un punto medio
to meet in the middle
la sala, la sala del tribunal
the courtroom
el motivo de ruptura, el factor innegociable, el factor no negociable
the deal breaker
no tengo a dónde ir, no tengo adónde ir
I have nowhere to go, I don’t have anywhere to go
el aguafiestas/la aguafiestas
the killjoy, the party pooper, the spoilsport, the wet blanket (spoilsport), the grouch, the buzzkill
la grieta, la fisura
the crevice
ese huevo quiere sal, cuidado, ten cuidado
watch your back
arrojar algo, lanzar algo, tirar algo, aventar algo (México)
to fling something (throw something)
cerrar una puerta de golpe
to fling a door shut (slam a door shut)
echarse la ropa, ponerse la ropa deprisa
to fling one’s clothes on
quitarse rápidamente la ropa, quitarse la ropa de prisa
to fling one’s clothes off
abrir una puerta de golpe
to fling a door open (throw a door open)
meterse de lleno en algo (m y f), lanzarse de lleno a algo (m y f), emplearse a fondo en algo (m y f)
to fling oneself into something (become wholeheartedly involved in something)
entrar (en algo) hecho una furia/entrar (en algo) hecha una furia
to fling (into something) (enter brusquely)
salir (de algo) hecho una furia/salir (de algo) hecha una furia
to fling (out of something) (leave brusquely)
la aventura amorosa, la aventura, el rollo
the fling (love affair)
tirarse a una piscina, echarse a una piscina
to fling oneself into a pool
abalanzarse sobre alguien, tirarse sobre alguien, echarse sobre alguien
to fling oneself at someone (try to become romantically involved with someone)
la aventura, el lanzamiento
the fling (1st is period of enjoyment, 2nd is act of throwing something)
el intento en algo, la prueba de algo
the fling at something (attempt at something)
tirar algo a algo, echar algo a algo, lanzar algo a algo, aventar algo a algo (Colombia/México/Perú)
to chuck something at something (throw something; can also be used with “le” + person)
botar algo en algo, tirar algo en algo
to chuck something in something (throw something away)
dejar algo, plantar algo (coloquial)
to chuck something (give something up/stop something - eg a job)
cortar con alguien, plantar a alguien (coloquial), botar a alguien (Chile/Centroamérica)
to chuck someone (break up with someone)
la comida, el morfi (Río de la Plata), la manduca (España)
the chuck (food)
la aguja, la paleta, la espaldilla
the chuck (cut of beef)