B1 L16 Flashcards
Aufregen
= ärgern
فعل
ناراحت کردن
آزاردادن
رنجاندن
_jemanden Aufregen کسی را ناراحت کردن(آزردن)
Wir garantieren einwandfreie Qualität.
_es regt jemanden auf, dass… این کسی را ناراحت کردن که
Es regt mich auf, dass ich schon wieder Überstunden machen muss.
فعل
دچار هیجان کردن
حرص و جوش دادن
برانگیختن
es lohnt sich nicht, sich darüber aufzuregen
der Kriminalfilm, der Lärm, die schlechte Nachricht, seine Unverschämtheit regte mich unnötig auf
es scheint ihn nicht weiter aufzuregen, dass …
sich schrecklich, furchtbar aufregen
Ich rege auf
Du regst auf
Sie er es regt auf
Wir regen auf
Ihr regt auf
Sie sie regen auf
Haben aufgeregt
Ich regte auf
Du regtest auf
Sie er es regte auf
Wir regten auf
Ihr regtet auf
Sie sie regten auf
Generation
Die Generation
Die Generationen
اسم
نسل
Der Ring wurde von Generation zu Generation weitergegeben.
Die Generation nach dem Krieg wird auch Aufbaugeneration genannt.
Schminken
فعل
آرایش کردن
Du hast heute sehr schön geschminkt.
Ich schminke
Du schminkst
Sie er es schminkt
Wir schminken
Ihr schminkt
Sie sie schminken
Haben geschminkt
Ich schminkte
Du schminktest
Sie er es schminkte
Wir schminkten
Ihr schminktet
Sie sie schminkten
Gewöhnlich(adv)
قید
معمولا
به طور عادی
Um die Zeit ist er gewöhnlich zu Hause.
Sich aufregen
= sich ärgern
فعل
ناراخت شدن
رنجیدن
_sich etwas akk aufregen از چیزی ناراحت شدن
Ganz ruhig! Bitte regen Sie sich nicht auf.
Ich rege mich auf
Du regst dich auf
Sie er es regt sich auf
Wir regen uns auf
Ihr regt euch auf
Sie sie regen sich auf
Haben sich aufgeregt
Ich regte mich auf
Du regtest dich auf
Sie er es regte sich auf
Wir regten uns sauf
Ihr regtet euch auf
Sie sie regten sich auf
Wert
Der Wert
Die Werte
اسم
ارزش
_auf etwas akk einen Wert legen ارزش قائل شدن
Auf Ihr Urteil lege ich großen Wert.
_einen Wert haben ارزش داشتن
Das Haus hat einen Wert von ca. 1 Mio. Euro
Es hat ja doch keinen Wert.
_einen Wert verloren ارزش از دست دادن
Gold hat in letzter Zeit viel an Wert verloren.
Konflikt
Der Konflikt
Die Konflikte
اسم
مناقشه
اختلاف
کشمکش
Das ist ein alter Konflikt.
Ich habe einen Konflikt mit meinen Eltern.
Ungewöhnlich
Ungewöhnlicher
Ungewöhnlichsten
صفت
غیر عادی
عجیب
غیر معمولی
Die Kinder meiner Schwester haben sehr ungewöhnliche Namen.
Ich finde diese Speise ungewöhnlich, aber sie schmeckt gut.
Verantwortlich
Verantwortlicher
Verantwortlichsten
صفت
مسئول
پاسخگو
Herr Ahrens ist für die Qualitätskontrolle verantwortlich.
Sie sind für Ihre Kinder verantwortlich.
Ausgehen
فعل
خاموش شدن
از کار افتادن
قطع شدن
Plötzlich ist das Licht ausgegangen.
_licht/feuer/Zigarre/… ausgehen چراغ/آتش/سیگار/… خاموش شدن
فعل
بیرون رفتن
_häufig/selten/sonntags/… ausgehen اغلب/ گاهی اوقات/ یکشنبه ها/… بیرون رفتن
Gehen wir heute Abend aus?
Ich gehe aus
Du gehst aus
Sie er es geht aus
Wir gehen aus
Ihr geht aus
Sie sie gehen aus
Sein ausgegangen_
Ich ging aus
Du gingst aus
Sie er es gong aus
Wir gingen aus
Ihr gingt aus
Sie sie gingen aus
Begegnen
فعل
ملاقات کردن
دیدن
Das Wort geht auf einen Vokal aus.
Sind wir uns nicht schon mal irgendwann begegnet?
Ich begegne
Du begegnest
Sie er es begegnet
Wir begegnen
Ihr begegnet
Sie sie begegnen
Sein begegnet
Ich begegnete
Du begegnetest
Sie er es begegnete
Wir begegneten
Ihr begegnetet
Sie sie begegneten
Wochentags
قید
در طول هفته
Wochentags fährt der
wochentags steht sie immer sehr zeitig auf, aber sonntags schläft sie etwas längerus im Zehn-Minuten-Takt.
Erziehung
Die Erziehung
اسم
آموزش
تربیت
Eine ausgezeichnete Erziehung ist wichtig für unsere Kinder.
Heute kümmern sich auch viele Väter um die Erziehung der Kinder.
Entschlossen
Entschlossener
Entschlossensten
صفت
مصمم
Ich bin fest entsc
ein entschlossener Mensch, Charakter, Blick, Gesichtsausdruck
er ist ein entschlossener Kämpfer für die Menschenrechte
sich mit entschlossenem Willen, Mut für etw. einsetzen
kühn und entschlossen in der Gefahr sein
hier heißt es, entschlossen zu handeln
sich entschlossen widersetzen
er kämpfte entschlossen gegen das Unrechtlossen, diese Ausbildung fertigzumachen.
Gewöhnlich(adj)
صفت
معمولی
عادی
=Üblich, Regulär
Es ist ein bisschen gelber als gewöhnlich.
Mein gewöhnliches Frühstück
das ist unsere gewöhnliche Beschäftigung
zur gewöhnlichen Zeit erwachen
er benahm sich, antwortete, reagierte wie gewöhnlich (= wie meist, immer)
er kommt wie gewöhnlich (= zur gewohnten Zeit)
er steht für gewöhnlich (= in der Regel) gegen 6 Uhr auf
Schwächen, die man einem Geschäftsmann für gewöhnlich nicht zubilligt
صفت
عادی
ein gewöhnlicher Sterblicher
im gewöhnlichen Leben
einen gewöhnlichen Briefbogen benutzen
vom Gewöhnlichen abstechen
Krieg
Der Krieg
Die Kriege
اسم
جنگ
Der Lehrer spricht über den Zweiten Weltkrieg.
Es herrscht noch immer Krieg in diesem Land.
Im letzten Krieg zwischen den beiden Ländern starben über 300 000 Menschen.
اسم
دعوا
جر و بحث
Zwischen uns herrscht kein Krieg mehr.
Kuss
Der Kuss
Die Küsse
اسم
بوسه
بوس
Gib der Mama einen Kuss!
Sie gab ihm zum Abschied einen Kuss.
Wert(adj)
Werter
Wertesten
صفت
با ارزش
ارزشمند
_etwas nom wert sein چیزی با ارزش بودن(ارزیدن)
Das Auto ist vielleicht noch 1000 Euro wert.
Der gute Rat ist mir 100 Euro wert.
Gewöhnen
فعل
عادت دادن
ein Pferd an ein Halfter gewöhnen.
Ich bin daran gewöhnt, früh aufzustehen.
Ich gewöhne
Du gewöhnst
Sie er es gewöhnt
Wir gewöhnen
Ihr gewöhnt
Sie sie gewöhnen
Haben gewähnt
Ich gewöhnte
Du gewöhntest
Sie er es gewöhnte
Wir gewöhnten
Ihr gewöhntet
Sie sie gewöhnten
Ernte
Die Ernte
Die Ernten
اسم
محصول
محصول زراعی
Die Ernte des letzten Jahres war schlechter als dieses Jahr.
Die Ernte ist dieses Jahr gut.
wir werden eine gute, reiche, glänzende, schlechte, mittelmäßige, (unter)durchschnittliche Ernte haben
die diesjährige Ernte
die Ernte eines, des vorigen Jahres
das stammt aus der Ernte von 1960
die Ernte an Getreide, Kartoffeln, Obst, Gemüse
die Ernte reift heran
die Ernte in die Scheunen bringen, fahren
die Ernte einbringen, einfahren, bergen
die Ernte auf dem Halm verkaufen
die Bergung, verlustlose Einbringung der Ernte
der Hagel vernichtete die ganze Ernte in diesem Gebiet
Lüge
Die Lüge
Die Lügen
اسم
دروغ
Das ist eine Lüge. Ich weiß, dass das nicht wahr ist.
eine raffinierte Lüge
Ratschlag
Der Ratschlag
Die Ratschläge
=Empfehlung,Vorschlag, Rat
اسم
نصیحت
توصیه
Danke, dein Ratschlag hat mir sehr geholfen.
Meine Tochter nimmt meine Ratschläge nicht an.
ein kluger, erprobter, wertvoller, praktischer, technischer Ratschlag
der Ratschlag eines Fachmannes
jmdm. gute Ratschläge geben
jmds. Ratschlag befolgen
Gegensatz
Der Gegensatz
Die Gegensätze
اسم
تضاد
متضاد
der Gegensatz von ›schwarz‹ ist ›weiß‹, der Gegensatz von ›gut‹ ist ›böse‹
Diese beiden Meinungen stehen in starkem Gegensatz zueinander.
_im Gegensatz zu jemandem/etwas برخلاف با کسی/ چیزی
Diese beiden Meinungen stehen in starkem Gegensatz zueinander.
Im Gegensatz zu ihm ist sein Vater ziemlich klein.
Klavier
Das Klavier
Die Klaviere
اسم
پیانو
Als Kind habe ich Klavierunterricht gehabt.
Meine Tochter möchte Klavier spielen lernen.
Küssen
فعل
بوسیدن
Beim Verabschieden haben wir uns alle geküsst.
Das Kind mag nicht gerne geküsst werden
Er nahm sie in die Arme und küsste sie.
Ich küsse
Du küsst
Sie er es küsst
Wir küssen
Ihr küsst
Sie sie küssen
Haben geküsst
Ich küsste
Du küsstest
Sie er es küsste
Wir küssten
Ihr küsstet
Sie sie küssten
Hingehen
فعل
(به جایی) رفتن
Ich möchte nicht mehr dort hingehen!
Ich gehe hin
Du gehst hin
Sie er es geht hin
Wir gehen hin
Ihr geht hin
Sie sie gehen hin
Haben hingegangen
Ich ging hin
Du gingst hin
Sie er es ging hin
Wir gingen hin
Ihr gingt hin
Sie sie gingen hin
Kosmetik
Die Kosmetik
اسم
لوازم آرایشی
Ich möchte nicht mehr dort hingehen!
Sie gibt viel Geld für Kosmetik aus.
Ehe
Die Ehe
Die Ehen
اسم
ازدواج
Die Ehe blieb kinderlos.
Sie hat zwei Kinder aus erster Ehe.
حرف ربط
پیش از آنکه
Ehe ich nicht weiß, was er will, reagiere ich nicht.
Sie lief weg, ehe ich etwas sagen konnte.
Sich gewöhnen
فعل
عادت کردن
An meine neue Brille habe ich mich schnell gewöhnt.
Wir haben uns an das Leben hier gewöhnt.
Ich gewöhne mich
Du gewöhnst dich
Sie er es gewöhnt sich
Wir gewöhnen uns
Ihr gewöhnt euch
Sie sie gewöhnen sich
Haben sich gewähnt
Ich gewöhnte mich
Du gewöhntest dich
Sie er es gewöhnte sich
Wir gewöhnten uns
Ihr gewöhntet euch
Sie sie gewöhnten sich
Trennen
فعل
جدا کردن
تفکیک کردن
_etwas akk trennen چیزی را جدا کردن(تفکیک کردن)
Der Fluss trennt die beiden Länder.
Wir müssen den Müll trennen.
_etwas akk aus etwas dativ trennen چیزی را از چیزی جدا کردن
Sie hat das Futter aus der Jacke getrennt.
_Etwas akk von etwas dat trennen چیزی را از چیزی جدا کردن
_in zwei Hälften trennen به دو نصف (قسمت) تقسیم کردن
Ich trenne
Du trennst
Sie er es trennt
Wir trennen
Ihr trennt
Sie sie trennen
Haben getrennt
Ich trennte
Du trenntest
Sie er es trennte
Wir trennten
Ihr trenntet
Sie sie trennten
Mitternacht
Die Mitternacht
Die Mitternächte
اسم
نیمه شب
ساعت دوازده شب
Ich kam kurz vor Mitternacht nach Hause.
Um Mitternacht war die Feier zu Ende.
Aufwärts
قید
سر بالایی
به سمت بالا
با شیب بالا
In letzter Zeit geht es wieder aufwärts mit der Wirtschaft.
Sie müssen gute Schuhe anziehen. Der Weg geht immer aufwärts
Träne
Die Träne
Die Tränen
اسم
اشک
Ich sah Tränen in seinen Augen.
Sie trocknet dem Kind die Tränen.
Streit
Der Streit
Die Streite
اسم
دعوا
نزاع
Ich möchte keinen Streit mit den Nachbarn.
Was ist die Ursache eures Streites?
_einen Streit schlichten به دعوایی پایان دادن
Ich will, dass Sie den Streit schlichten.
Streiten
فعل
جر و بحث کردن
دعوا کزدن
_für/gegen etwas akk streiten برای/ در برابر چیزی جنگیدن
für die Freiheit streiten
_immer/oft/jeden Tag/jede Nacht/… streiten همیشه/ اغلب/هرروز/… دعوا کردن
Sie streiten jeden Tag.
Ich streite
Du streitest
Sie er es straiten
Wir straiten
Ihr streitet
Sie sie straiten
Haben gestritten
Ich stritt
Du strittest
Sie er es stritt
Wir stritten
Ihr strittet
Sie sie stritten
Sich trennen
فعل
جد ا شدن
طلاق گرفتن
Es ist besser, wenn wir uns trennen.
Meine Freundin und ihr Mann haben sich getrennt.
_sich von etwas dat trennen از چیزی جدا شدن
Die Firma trennte sich von ihrem Geschäftsführer.
Sie hat von ihrem Mann getrennt.
_Sich vor kurzem/letztes Jahr/morgen… trennen اخیرا/ سال گذشته/ فردا/ … جدا شدن
Sie hat von ihrem Mann getrennt.
Sie haben sich vor kurzem getrennt.
Ich trenne mich
Du trennst dich
Sie er es trennt sich
Wir trennen uns
Ihr trennt euch
Sie sie trennen sich
Haben sich getrennt
Ich trennte mich
Du trenntest dich
Sie er es trennte sich
Wir trennten uns
Ihr trenntet euch
Sie sie trennten sich
Lügen
فعل
دروغ گفتن
Du bist doch gar nicht krank. Warum lügst du?
Du sollst nicht lügen.
Glaube ihm nicht, er lügt. Was er sagt, ist falsch.
Ich lüge
Du lügst
Sie er es lügt
Wir lügen
Ihr lügt
Sie sie lügen
Haben gelogen
Ich log
Du logst
Sie er es log
Wir logen
Ihr logt
Sie sie logen
Sich verlieben
فعل
عاشق شدن
Er hat sich in sie verliebt.
Er wird sich leicht wieder verlieben.
Es kommt vor, dass sich sogar Spione verlieben.
Ich habe mich verliebt.
Ich verliebe mich
Du verliebst dich
Sie er es verliebt sich
Wir verlieben uns
Ihr verliebt euch
Sie sie verlieben sich
Haben verliebt
Ich verliebte mich
Du verliebtest dich
Sie er es verliebte sich
Wir verliebten uns
Ihr verliebtet euch
Sie sie verliebten sich
Beziehung
Beziehung
Die Beziehung
Die Beziehungen
اسم
رابطه
ارتباط
بستگی
پارتی
رابطه عاشقانه
_politische/ kulturelle/ geschäftlich/ private/ internationale/… Beziehungen روابط سیاسی/فرهنگی/تجاری/خصوصی/ بین الملیی/…
Seit Juli 2014 existieren wieder normale politische Beziehungen.
_die deutsch-russischen Beziehungen روابط آلمان و روسیه
Dies sei ein guter Tag für die deutsch-russischen Beziehungen.
_gute/freundschaftliche/… Beziehungen zu jemandem haben روابط خوب/ دوستانه/.. با کسی داشتن
Wir haben gute Beziehungen zu unseren Nachbarn
_eine Beziehung zu etwas dat stehen در رابطه با چیزی بودن/ با چیزی ارتباط داشتن
Sein Selbstmord steht sicher in Beziehung zu seiner langen Krankheit.
_eine Beziehung zwischen… ارتباط/ رابطه میان
Die Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau muss auf Respekt basieren.
gute, schlechte, enge, freundschaftliche, gesellschaftliche Beziehungen zu jmdm. haben
Beziehungen aufnehmen, anknüpfen, erhalten, pflegen, festigen
wirtschaftliche, politische, diplomatische Beziehungen zu einem Land anbahnen, aufrechterhalten, abbrechen, lösen
neue, geheime, komplizierte, sträfliche Beziehungen eingehen, unterha
eine Beziehung zwischen zwei Geschehnissen aufzeigen, herstellen, beobachten, feststellen
keine Beziehung zum täglichen Leben haben
der Aufwand steht in keiner Beziehung zum Nutzen
Zurückkommen
فعل
برگشتن
Ich denke wir müssen nur dorthin zurückkommen.
Sie kam gestern von ihrer Reise nach Australien zurück.
Ich komme zurück
Du kommst zurück
Sie er es kommt zurück
Wir kommen zurück
Ihr kommt zurück
Sie sie kommen zurück
Sein zurückgekommen
Ich kam zurück
Du kamst zurück
Sie er es kam zurück
Wir kamen zurück
Ihr kamt zurück
Sie sie kamen zurück
Besitz
اسم
دارایی
دارایی ها
Der Besitz
In der Wirtschaftskrise hat er seinen Besitz verloren.
Sich abgrenzen
فعل
فاصله گرفتن
_sich von jemandem/ etwas abgrenzen از کسی/ چیزی فاصله گرفتن
Er hat sich von Gewalt abgegrenzt.
Sie versuchte, sich von der Politik ihrer Partei abzugrenzen.
Ich grenze ab
Du grenzt ab
Sie er es grenzt ab
Wir grenzen ab
Ihr grenzt ab
Sie sie grenzen ab
Haben sich abgegrenzt
Ich grenzte ab
Du grenztest ab
Sie er es grenzte abb
Wir grenzten ab
Ihr grenztet ab
Sie sie grenzten ab
Wegbleiben
فعل
دوری کردن
کنار ایستادن
Ich bleibe weg
Du bleibst weg
Sie er es bleibt weg
Wir bleiben weg
Ihr bleibt weg
Sie sie bleiben weg
Sein weggeblieben
Ich blieb weg
Du bliebst weg
Sie er es blieb weg
Wir blieben weg
Ihr bliebt weg
Sie sie blieben weg
Sich streiten
فعل
جر و بحث داشتن
دعوا داشتن
_sich mit jemandem streiten با کسی دعوا داشتن(بحث داشتن)
Ich habe keine Lust, mich mit dir zu streiten.
_sich immer/oft/jeden Tag/jede Nacht… streiten همیشه/ اغلب/هرروز/ هر شب/… دعوا داشتن(جر و بحث داشتن)
Die Kinder streiten sich oft.
Ich streite mich
Du streitest dich
Sie er es straiten sich
Wir straiten uns
Ihr streitet euch euch
Sie sie straiten uns sich
Haben sich gestritten
Ich stritt mich
Du strittest dich
Sie er es stritt sich
Wir stritten uns
Ihr strittet euch
Sie sie stritten sich
Infrage kommen
عبارت
ممکن بودن
مناسب بودن
_jemand/etwas kommt für jemanden/etwas infrage کسی/چیزی برای کسی/چیزی ممکن(مناسب بودن)
Das kommt gar nicht infrage
Es gibt mehrere Quellen, die für den erhöhten Methan-Ausstoß infrage kommen
Ankommen
فعل
رسیدن
Das Gepäck kommt erst morgen an
Wann kommt dieser Zug in Hamburg an?
_pünktlich/glücklich/.. ankommen سروقت/خوشحال/ …رسیدن
Wenn er nur pünktlich angekommen wäre.
_Mit der Bahn/dem Auto/… ankommen با قطار/ماشین/… رسیدن
Wir sind mit dem Auto angekommen.
_um (zeitpunkt) ankommen در (ساعت) رسیدن
Der Zug wird um zehn Uhr ankommen
_zu Hause ankommen به خانه رسیدن
Wann sind Sie zu Hause angekommen?
فعل
اهمیت داشتن
مهم بودن
_jemandem kommt es auf etwas akk an چیزی برای کسی اهمیت داشتن(مهم بودن)
Es kommt mir nicht darauf an.
Mir kommt es darauf an, was der Facharzt zu meiner Krankheit meint.
Ich komme an
Du kommst an
Sie er es kommt an
Wir kommen an
Ihr kommt an
Sie sie kommen an
Sein angekommen
Ich kam an
Du kamst an
Sie er es kam an
Wir kamen an
Ihr kamt an
Sie sie kamen an
Vorstellbar
صفت
قابل تصور
ممکن
Die Umsetzung Ihres Vorschlags ist vorstellbar.
Unser tägliches Leben ist ohne elektrische Kleinmotoren kaum vorstellbar.
Ereignis
Ereignis
Das Ereignis
Die Ereignisse
اسم
اتفاق
رویداد
=das Geschehnis,der Event
Alle Zeitungen haben über diese Ereignisse berichtet.
Das Konzert war ein großes Ereignis.
Der Besuch des Präsidenten ist für die Stadt ein großes Ereignis.
ein seltenes, merkwürdiges, außerordentliches, bedeutendes, sensationelles, historisches, epochemachendes Ereignis
ein frohes, fröhliches, glückliches, trauriges, schmerzliches, tragisches Ereignis
der Besuch des ausländischen Staatsoberhauptes, der Klavierabend des berühmten Pianisten war für die Hauptstadt ein Ereignis
ein gesellschaftliches Ereignis war das internationale Tanzturnier unter Beteiligung europäischer Spitzenpaare
Langwierig
Langwieriger
Am Langwierigsten
صفت
طولانی (وقت گیر و پر زحمت)
طولانی مدت و خسته کننده
eine langwierige Arbeit
langwierige Übungen, Versuche
eine langwierige Angelegenheit endlich erledigen
das Buch ist so angelegt, dass dem Leser das langwierige Nachschlagen erspart bleibt
die Krankheit macht eine langwierige Behandlung erforderlich
Mittendrin
Umgangssprachlich
قید
درست در وسط
در بحبوحه آن
Ich bin gerade mittendrin in einer Krise.
Mittendrin in der Aufführung ging das Licht aus.
sie stehen mittendrin im Gewühl
etw. mittendrin unterbrechen
Wirkung
Die Wirkung
Die Wirkungen
=Der Effekt
اسم
تاثیر
اثر
Die Tabletten haben eine starke Wirkung.
Welche Wirkungen hat dieses Medikament? Muss ich vorsichtig sein?
das Verhältnis von Ursache und Wirkung
eine ausgezeichnete, nachteilige, merkwürdige, schnelle, starke, (un)erwartete, wohltuende Wirkung
die erhoffte Wirkung war ausgeblieben
die erzieherische Wirkung von Lob und Tadel
von seinen Worten ging eine große Wirkung aus
die Strafpredigt hatte die gewünschte Wirkung getan
die Medizin, Kur hat eine heilsame Wirkung
er war über die heftige Wirkung seiner Worte erschrocken
die Wirkung der Explosion war entsetzlich
die Wirkung des Dramas, Romans, Zeitungsartikels beim Publikum
seine Ermahnungen, Verleumdungen blieben ohne Wirkung, hatten keine Wirkung, verfehlten ihre Wirkung
seine Schmeicheleien taten allmählich ihre Wirkung (= fruchteten) bei ihm, ihr
etw. übt eine Wirkung aus
von jmdm., einer Sache geht eine Wirkung aus
unter der Wirkung (= dem Einfluss) von Alkohol stehen
er hatte lange darüber nachgedacht, wie er seine Vorschläge zur Wirkung bringen (= durchsetzen) könnte
diese Maßnahmen treten mit Wirkung vom 1. Oktober in Kraft (= diese Maßnahmen sind ab 1. Oktober rechtskräftig
Vorfreude
Die Vorfreude
Die Vorfreuden
اسم
شادی ناشی از انتظار یک رویداد خوشایند
die Vorfreude des Wiedersehens
die Vorfreude auf das Wochenende
seine Vorfreude war verfrüht, wurde getrübt
jmdm., sich [Dativ] die Vorfreude verderben
er war in Vorfreude
Hinweisen
=Aufmerksam machen
فعل
تذکر دادن
_jemanden auf etwas akk hinweisen به کسی چیزی را تذکر دادن
Mein Freund wies mich auf einen Fehler hin.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass das Rauchen am Bahnsteig nicht gestattet ist
توجه کسی را به چیزی جلب کردن
_jemanden auf etwas akk hinweisen
jmdn. auf seinen Fehler, eine Gefahr hinweisen
es wurde schon öfter darauf hingewiesen, dass …
es besteht Veranlassung, darauf hinzuweisen, dass …
politische Beobachter weisen darauf hin, dass …
das hinweisende Fürwort (= das Demonstrativpronomen)
mit ausgestrecktem Arm wies er auf das Haus, den Polizisten, nach dem Fluss hin
Weist hin
Hat hingewiesen
Wies hin
Strahlend
Strahlender
Strahlendsten
صفت
درخشان
eine strahlende (= glänzende) Zukunft lag vor ihm
Ich sah das strahlende Grün der Pflanzen.
Mir gefiel schon immer ihr strahlendes Lächeln.
ein strahlender Morgen, Frühlingstag
die Berge unter strahlendem Himmel
strahlendes Wetter
bei strahlendem Sonnenschein wanderten wir los
es war ein strahlend heller Tag
strahlende Trompetenstöße
an dieser Stelle setzten die Hörner strahlend ein
der strahlende Tenor Carusos
ein Sänger mit einer strahlenden Stimme
Wirklichkeit
Die Wirklichkeit
Die Wirklichkeit
=Die Tatsache,Die Realität
die bunte, harte, lebendige, nüchterne, raue Wirklichkeit
mit der Zulassung zum Studium war für ihn ein Traum Wirklichkeit geworden
der Unterschied zwischen seinen Vorstellungen, Träumen, Wünschen und der Wirklichkeit
den Schein mit der Wirklichkeit verwechseln
auf dem Boden der Wirklichkeit stehen (= eine nüchterne, realistische Lebenseinstellung haben)
die gesellschaftliche, politische Wirklichkeit
Das Buch beschreibt die Wirklichkeit um 1900 sehr gut.
Man sagte mir, das Buch kostet nur 9 Euro. In Wirklichkeit kostet es 14 Euro
Wildnis
Die Wildnis
Die Wildnisse
اسم
طبیعت بکر
طبیعت وحش
eine unberührte, unbetretene, schneebedeckte Wildnis
in der Wildnis leben, aufwachsen
kein Baum belebt die öde Wildnis
er durchstreifte diese Wildnis und Einöde zum ersten Mal
Nur in den Wildnissen der Kalahari sind die Buschmänner klein
eine grüne, undurchdringliche Wildnis
der Park war zu einer Wildnis geworde
Wohlstand
=Hoher lebensstandard
Der Wohlstand
Die Wohlstände
اسم
رفاه
ناز و نعمت
in (materiellem) Wohlstand leben
jmd. hat es zu Wohlstand gebracht, ist zu bescheidenem, solidem Wohlstand gelangt
ein Leben in Glück und Wohlstand
der allgemeine, gesellschaftliche Wohlstand
die Steigerung der Arbeitsproduktivität ist der Schlüssel zum wachsenden Wohlstand unserer Bevölkerung
Erfolge bei der ständigen, systematischen Hebung des materiellen Wohlstands
mit dem Niedergang der Hanse nahm der Wohlstand der großen Handelsstädte an der Ostsee rasch ab
Beisoielweise
=zum Beispiel
قید
به طور مثال
dieses Buch beispielsweise ist vergriffen
in dieser Abteilung beispielsweise sind drei Kollegen krank
beispielsweise versprach er mir, stets pünktlich zu sein
Garantieren
فعل
تضمین دادن
ضمانت کردن
گارانتی کردن
=für etwas haften
Ich garantiere Ihnen, dass dieses Produkt von hoher Qualität ist.
Ich kann Ihnen nicht garantieren, dass das Gerät nächste Woche fertig ist.
jmdm. ein gutes Auskommen garantieren
für gute Qualität wird garantiert
ich garantiere für den Erfolg
die Unverletzlichkeit des Briefgeheimnisses wird garantiert
Garanitiert
Hat garantiert
Garantierte
Kugel
Die Kugel
اسم
گلوله
تیر
Der Soldat wurde von einer Kugel getroffen.
Die Kugel traf ihn mitten ins Herz.
Kugeln pfiffen, sausten um ihre Köpfe
eine gegnerische, verirrte Kugel, die tödliche Kugel traf ihn
die Kugel traf ins Schwarze, verfehlte das Ziel
sich [Dativ] eine Kugel durch den Kopf schießen (= sich erschießen)
اسم
کره(شکل هندسی)
Der Käse hat die Form einer Kugel
eine eiserne, hölzerne, gläserne Kugel
eine Kugel aus Metall, Stein
ein Kügelchen aus Watte
eine Kugel von zehn Zentimetern Durchmesser
den Rauminhalt, Durchmesser, die Oberfläche einer Kugel berechnen
die Erde ist eine Kugel (= ein kugelförmiger, rundlicher Körper)
die Kinder spielten mit bunten Kugeln (= Murmeln)
Advent
Der Advent
اسم
جشن ظهور
فصل ورود
Advent یا جشن ظهور، مراسمی چهار هفته ای است که پیش از کریسمس در کلیساها و برای ایجاد آمادگی در مورد مراسم کریسمس آغاز می شود
mit Adjektivattribut: ein besinnlicher, froher Advent
als Akkusativobjekt: den Advent feiern
in Präpositionalgruppe/-objekt: Musik, Orgelmusik zum, im Advent; ein Sonnabend, Sonntag im Advent
in Koordination: Advent und Weihnachten
Tratsch
Der Tratsch
=Der Klatsch
اسم
غیبت
حرف های خاله زنکی
Auch bei Klatsch und Tratsch ist Zurückhaltung angesagt, denn man sollte immer hellhörig, sein wenn sich jemand über die Schwächen anderer lustig macht, und sich dann überlegen, ob er das nicht über mich genauso erzählt.
hat Präpositionalgruppe/-objekt: ein Tratsch im Treppenhaus
Um R. herum stehen Männer, ein paar Frauen. […] Fast wirkt es, als hätte sich hier an einem sonnigen Montagvormittag eine Gruppe Freunde zum Tratsch zusammengefunden.
Ungehorsam
صفت
سرپیچی
نافرمانی
سرکشی
شورش
طغیان
mit Adjektivattribut: der ungehorsame Pfarrer, Priester, Soldat
Mit Bußgeldeinnahmen [durch Verstöße gegen die Auflagen zur Eindämmung der Corona-Pandemie] von durchschnittlich 660 Euro pro Person sind die Radolfzeller die ungehorsamsten Bürger weit und breit.
Rebellion
Die Rebellion
اسم
شور ظغیان
(معمولا خشونت آمیز)
شورش علیه یک وضعیت موجود یا شرایط موجود توسط مردم(انقلاب)
mit Adjektivattribut: eine offene, landesweite, bewaffnete, blutige Rebellion; eine konterrevolutionäre, gescheiterte Rebellion
als Akkusativobjekt: eine Rebellion anzetteln, anführen, unterdrücken, niederschlagen, beenden
in Präpositionalgruppe/-objekt: ein Aufruf, eine Anstiftung zur Rebellion; Mut zur Rebellion; die Furcht vor Rebellionen; jmdn. zur Rebellion anstacheln, anstiften
mit Genitivattribut: eine Rebellion der Kurden, des Volkes, des Militärs, der Studenten
in Koordination: Rebellion und Aufstand, Aufruhr, Protest, Revolution, Widerstand, Bürgerkrieg; Rebellionen und Revolten
als Aktivsubjekt: eine Rebellion bricht aus, beginnt, bricht zusammen
hat Präpositionalgruppe/-objekt: eine Rebellion gegen das Regime, die Zentralregierung, die Herrschaft [von jmdm.], die Besatzer, den Präsidenten, den Kaiser
Unmittelbar nach dem neuerlichen Generalstreik gegen Staatschef Hugo Chavez haben mehrere Offiziere zur Rebellion aufgerufen. Allerdings scheint der Aufstand […] abermals zu scheitern.
اسم
نافرمانی
سرکشی
mit Adjektivattribut: eine offene, stille Rebellion
als Akkusativobjekt: die Rebellion proben
mit Genitivattribut: die Rebellion der Jugend
in Koordination: Rebellion und Verweigerung, Widerstand, Aufstand; Rebellion oder Anpassung, Resignation
als Aktivsubjekt: die Rebellion bleibt aus
hat Präpositionalgruppe/-objekt: die Rebellion gegen die Eltern, den Vater, das Establishment, die [gesellschaftlichen] Zwänge, die [verkrusteten] Strukturen; die Rebellion gegen Konventionen, Autoritäten; die Rebellion in der Fraktion [einer Partei]
Aufsässigkeit
Die Aufsässigkeit
اسم
سرکشی یاغی گری
Natürlich wird jeder, der sich noch an die siebziger Jahre erinnert, sich auch an die rituelle Aufsässigkeit, eine öde und mechanische Kultur des Infragestellens erinnern
Lieber nicht hinsehen So wird das Kind abgeschirmt, bei Aufsässigkeit mit Medikamenten behandelt
Jammern
فعل
نالیدن
غر زدن
(تحقیر آمیز)
mit Adverbialbestimmung: laut, lauthals, allerorten, ständig, (zu) viel jammern
hat Präpositionalgruppe/-objekt: über die Hitze, Belastung, Kindheit, den Fachkräftemangel, die Kosten, [niedrigen] Zinsen jammern; auf hohem Niveau jammern (= sich nur über Unerhebliches beschweren (können))
in Koordination: jammern und klagen, schimpfen, stöhnen, heulen
Es wird viel gejammert, aber nichts getan
Mein Sohn jammert immer, wenn er ins Bett gehen muss.
laut, klagend jammern
sie jammerte leise vor sich hin
wir hörten das Kind jammern
sie jammern über ihr Schicksal
er jammert um sein verlorenes Glück
ein jammernder (= winselnder) Köter
jammernd die Hände ringen
er verbrachte seine Tage mit Jammern und Klagen
_nach jemandem jammern در مورد کسی غر زدن(نالیدن)
das kleine Mädchen jammert nach seiner Mutter
der Verwundete jammerte nach Wasse
jammert
hat gejammert
jammerte