B1 L10 Flashcards
Shiefgehen
Shiefgehen
فعل
خراب شدن
مشکل پیدا کردن
عملی نشدن
_etwas geht schief چیزی خراب شدن(عملی نشدن،پیش نرفتن)
Diesmal sollte wirklich nichts schiefgehen!
Sein Plan ging schief.
Ich gehe schief
Du gehst schief
Sie er es geht schief
Wir gehen schief
Ihr geht schief
Sie sie gehen schief
Sein gegangen shief
Ich ging schief
Du gingst schief
Sie er es ging schief
Wir gingen schief
Ihr gingt schif
Sie sie gingen schief
Starten
=anfangen
=beginnen
فعل
استارت زدن
راه انداختن
_etwas akk starten چیزی را راه انداختن(روشن کردن)
Sie konnte den Motor nicht starten.
_etwas akk neustarten چیزی را ری استارت کردن
Er startet den Computer neu.
Ich starte
Du startest
Sie er es startet
Wir starten
Ihr startet
Sie sie starten
Sein gestartet
Ich startete
Du startetest
Sie er es startete
Wir starteten
Ihr startetet
Sie sie starteten
Lottoschein
Der Lottoschein
Die Lottoscheine
اسم
بلیط بخت آزمایی
Es ist besser als ein Lottoschein
Stecken
فعل
گیر کردن
Der Schlüssel steckt.
_Etwas steckt in etwas dativ چیزی در چیزی گیر کردن
Die Räder stecken im Schlamm.
_stecken bleiben گیر کردن
Bist du schon einmal in einem Aufzug steckengeblieben?
فعل
قرار دادن
گذاشتن
_Etwas akk in etwas akk stecken چیزی را در چیزی گذاشتن
Den Ausweis habe ich in deine Handtasche gesteckt.
Sie hat den Ring an ihrer Finger gesteckt.
Stecken Sie bitte die Kerzen auf den Leuchter.
Stecken Sie den Brief in den Umschlag
Ich stecke
Du steckst
Sie er es steckt
Wir stecken
Ihr steckt
Sie sie stecken
Haben gesteckt
Ich steckte
Du stecktest
Sie er es steckte
Wir steckten
Ihr stecktet
Sie sie steckten
Stau
Der Stau
Die Staus
اسم
راه بندان
ترافیک
ازدحام
Auf der A3 gibt es wegen eines Unfalls 5 km Stau.
Wir standen eine Stunde im Stau.
Batterie
Die Batterie
Die Batterien
اسم
باتری
Bringst du bitte Batterien mit?
Sie müssen die Batterie aufladen.
Strecke
Die Strecke
Die Strecken
اسم
مسیر
راه
مسافت
Auf der Strecke München – Salzburg: 8 km Stau.
Ich möchte nach Hamburg fahren. Können Sie mir sagen, welche Strecke am besten ist?
Sind Sie die ganze Strecke zu Fuß gegangen?
Wir müssen heute noch beginnen, eine neue Strecke zu bauen.
Einfallen
فعل
به یاد آوردن
یاد چیزی افتادن
_jemandem einfallen یاد کسی افتادن
Mir ist wieder eingefallen, wie das Buch heißt.
_jemandem etwas akk einfallen کسی را یاد چیزی انداختن
Da fällt mir etwas ein.
jmdm. fällt nichts Neues mehr ein
mir fällt nichts Besseres ein, als …
sie handelt immer so, wie es ihr gerade einfällt
es ist mir nie eingefallen zu glauben, er würde antworten
mir würde es nicht im Traume einfallen hinzugehen
das sollte mir gerade einfallen! (= das werde ich keinesfalls tun!)
fällt mir gar nicht ein! (= das tue ich keinesfalls!)
فعل
فروپاشی
فروریختن
die Ruine, ein altes Gemäuer fällt ein
dieser Zaun wird bald einfallen
der Kachelofen wollte einfallen, drohte einzufallen
eingefallene Gräber
etw. fällt ein wie ein Kartenhaus
bildlichich glaubte, der Himmel fiele ein
Ich falle ein
Du fällst ein
Sie er es fällt ein
Wir fallen ein
Ihr fallt ein
Sie sie fallen ein
Sein eingefallen
Ich fiel ein
Du fielst ein
Sie er es fiel ein
Wir fielen ein
Ihr fielt ein
Sie sie fielen ein
Benzin
Das Benzin
اسم
بنزین
Das Benzin soll wieder teurer werden.
Was kostet das Benzin in der Schweiz ?
Zeug
Das Zeug
اسم
چیز
وسایل
ماده
Das Zeug hieß Donatoniumbenzoat.
das Zeug riecht unangenehm.
Räum mal dein Zeug hier weg!
weißes, leinenes, feines, grobes Zeug
ein Kittel aus festem Zeug
Marfa, »seine ewig jammernde Frau«, […] steckt in leinenem Zeug, hat einen schwabbligen Busen und ein bekümmert listig‑lustiges Gesicht; sie geht schief und hinkt.
Gedanke
Der Gedanke
اسم
فکر
ایده
Dein Hinweis bringt mich auf einen Gedanken.
Der Gedanke an das Unglück macht uns traurig.
Dieser Gedanke gefällt mir.
Ich muss zuerst meine Gedanken sammeln.
Sie ist ganz in Gedanken versunken.
Lügen
فعل
دروغ گفتن
Du bist doch gar nicht krank. Warum lügst du?
Du sollst nicht lügen.
Glaube ihm nicht, er lügt. Was er sagt, ist falsch.
Ich lüge
Du lügst
Sie er es lügt
Wir lügen
Ihr lügt
Sie sie lügen
Haben gelogen
Ich log
Du logst
Sie er es log
Wir logen
Ihr logt
Sie sie logen
Ziehen
=schleifen
=/drücken
فعل
کشیدن
(با خود) کشیدن
_etwas akk ziehen چیزی را کشیدن
Das Kind zog den Schlitten.
Der Wagen wurde von zwei Pferden gezogen.
Sie müssen ziehen, nicht drücken.
_etwas akk an etwas akk ziehen چیزی را به سمت چیز دیگری کشیدن
Den Stuhl an den Tisch ziehen.
Die Kutsche ziehen.
_den Duft der Blumen in die Nase ziehen عطر گل ها را به بینی کشیدن
فعل
نقل مکان کردن
جابه جا شدن
Die Wolken ziehen.
_von irgendwo(nach Irgendwo) ziehen از جایی(به جایی) نقل مکان کردن
Wir sind von Hamburg nach Berlin gezogen.
Wir sind vor drei Wochen nach Hamburg gezogen.
Ich ziehe
Du ziehst
Sie er es zieht
Wir ziehen
Ihr zieht
Sie sie ziehen
Haben gezogen
Ich zog
Du zogst
Sie er es zog
Wir zogen
Ihr zogt
Sie sie zogen
Portemonnaie
=die Geldbörse
اسم
کیف پول
Das Portemonnaie
Die Portemonnaies
Ich habe nur Kleingeld in meinem Portemonnai
Nass
Nasser
Nasseste
صفت
خیس
مرطوب
Das Holz ist nass.
Es hat schrecklich geregnet. Ich bin ganz nass geworden
Geh nicht mit den nassen Schuhen ins Wohnzimmer.
Rede
Die Rede
Die Reden
اسم
سخنرانی
گفتمان
_eine Rede halten سخنرانی انجام دادن
Zu diesem Punkt möchte ich bemerken, dass das sehr hilfreich ist.
_direkte/indirekte Rede سنخنرانی(گفتمان) مستقیم/غیر مستقیم
اسم
سخن
حرف
بحث
صحبت
Das ist nicht der Rede wert.
_von etwas dat Rede sein صحبت(بحث) سر چیزی بودن
Beim gestrigen Vortrag war viel von Psychologie die Rede.
Prüfen
فعل
بررسی کردن
چک کردن
آزمودن
Bitte prüfen Sie sofort, ob die Rechnung stimmt.
Hast du die Rechnung geprüft?
Ich prüfe
Du prüfst
Sie er es prüft
Wir prüfen
Ihr prüft
Sie sie prüfen
Haben geprüft
Ich prüfte
Du prüftest
Sie er es prüfte
Wir prüften
Ihr prüftet
Sie sie prüften
Schein
Der Schein
Die Scheine
اسم
اسکناس
Hast du Kleingeld für den Automaten? Ich habe nur Scheine.
Kannst du einen Schein in Kleingeld wechseln?
Zornig
Zorniger
Zornisten
صفت
خشمگین
عصبانی
zornige Blicke, Worte, Ausbrüche
er war zornig über seine Mutter, die ungerechte Behandlung
er wurde zornig wegen des sinnlos vertanen Urlaubstages
er schlug zornig mit der Faust auf den Tisch
sie schimpfte zornig
zornig knallte er die Tür ins Schloss
Er sprach mit lauter und zorniger Stimme.
Zufällig
قید
اتفاقی
تصادفی
تصادفا
Hast du zufällig meine Brille gesehen?
Meine Freundin ist zufällig am gleichen Tag wie ich geboren
Wir haben uns zufällig am Bahnhof getroffen
Weg
Der Weg
Die Wege
Können Sie mir den Weg zum Bahnhof erklären?
_Jemandem den Weg zeigen به کسی راه را نشان دادن
Ich werde Ihnen den Weg zeigen
_jemandem nach dem Wg fragen از کسی مسیر سوال پرسیدن
Ich will Sie nach dem Weg fragen
_vom Weg abkommen از مسیر منحرف شدن
Wahscheinlich werde ich vom Weg abkommen
_auf dem Weg sein در راه بودن
FBI-Agenten sind auf dem Weg, um sie zu befragen
Weg(adv)
قید
گمشده
از دست رفته
_etwas weg sein چیزی گم شدن
Mein Geld ist weg
Meine Handtasche ist weg!
Wochenlang
قید
هفته ها
برای چند هفته
Er arbeitete wochenlang wie verrückt.
Weshalb
قید
چرا
به چه دلیل
Weshalb machst Du so ein trauriges Gesicht?
Weshalb rufst du an?
Wir wissen nicht, weshalb Franz sich so entschieden hat.
قید
به همین دلیل(هم)
Ich bekomme Besuch, weshalb ich leider nicht zur Party gehen werde.
CD_ROM
Die CD_ROM
Die CD_ROMs
اسم
سی دی رام
Er legte die CD-ROM in das Computerlaufwerk.
Bemerken
=erkennen
فعل
متوجه شدن
_etwas akk bemerken چیزی را متوجه شدن
Ich bemerkte ein Geräusch.
_bemerken, dass متوجه شدن که
Ich habe nicht bemerkt, dass das Fenster offen ist
Wann hast du bemerkt, dass du deine Handtasche verloren hast?
_etwas akk rechtzeit/gleichzeit/zu spät/… bemerken به موقع/الان/خیلی دیر/… متوجه چیزی شدن
Wann hast du bemerkt, dass du deine Handtasche verloren hast?
_eine verönderung an etwas dat bemerken متوجه تغییری در چیزی شدن
Wann hast du bemerkt, dass du deine Handtasche verloren hast?
فعل
اظهار نظر کردن
گفتن
,,Dieses Bild gefällt mir gut”, bemerkte sie.
_zu etwas dat bemerken در مورد چیزی گفتن
(اظهار نظر کردن)
Haben Sie dazu noch etwas zu bemerken?
Zu diesem Punkt möchte ich bemerken, dass das sehr hilfreich ist.
Ich bemerke
Du bemerkst
Sie er es bemerkt
Wir bemerken
Ihr bemerkt
Sie sie bemerken
Haben bemerkt
Ich bemerkte
Du bemektest
Sie er es bemerkte
Wir bemerkten
Ihr bemerktet
Sie sie bemerkten
Bloß
حرف
صرفا
فقط
Ach, wenn ich bloß mehr verdienen würde!
Ich möchte nichts kaufen. Ich möchte mich bloß umsehen.
Komm bloß nicht zu spät. Wir müssen pünktlich am Bahnhof sein.
حرف
بدتر
bLoß noch+Komparativ
Bleib im Bett, sonst wirst du bloß noch krank
Sag lieber nichts, sonst wird er bloß noch wütender.
حرف
حالا
Was kann da bloß passiert sein?
Wo ist denn bloß mein Schlüssel?
حرف
آخه
Warum hast du das bloß nicht schon früher gesagt?
Wie konntest du bloß so etwas Schreckliches tun?
Verpassen
=/erreichen
فعل
از دست دادن
نرسیدن
Du musst gehen, sonst verpasst du den Zug.
Er hat den Zug verpasst.
Ich verpasse
Du verpasst
Sie er es verpasst
Wir verpassen
Ihr verpasst
Sie sie verpassen
Haben verpasst
Ich verpasste
Du verpasstest
Sie er es verpasste
Wir verpassten
Ihr verpasstet
Sie sie verpassten
Benzintank
Der Benzintank
Die Benzintanke
اسم
مخزن سوخت
Kurze Zeit später ist der Benzintank leer.
Wir brauchen einen extra Benzintank.
Trauzeuge
M:Der Trauzeuge
F:Die Trauzeugin
MPl;Die Trauzeugen
FPl:Die Trauzeuginnen
اسم
شاهد عقد
Die Trauzeugen kamen zu spät.
Mein Bruder war Trauzeuge bei meiner Hochzeit.
Ruinieren
فعل
ویران کردن
نابود کردن
Die Firma wurde durch falsche Entscheidungen der Manager ruiniert.
Die Wirtschaftskrise hat meine Firma ruiniert.
Ich ruiniere
Du ruinierst
Sie er es ruiniert
Wir ruinieren
Ihr ruiniert
Sie sie ruinieren
Haben ruiniert
Ich ruinierte
Du ruiniertest
Sie er es ruiniete
Wir ruinierten
Ihr ruiniertet
Sie sie ruinierten
belügen
=lügen
فعل
دروغ گفتن
Ich belüge
Du belügst
Sie er es belügt
Wir belügen
Ihr belügt
Sie sie belügen
Haben belügt
Ich belügte
Du belügtest
Sie er es belügte
Wir belügten
Ihr belügtet
Sie sie belügten
Erzählen(name)
Das Erzählen
Die Erzählen
اسم
داستان
روایت
Das Erzählen fiel ihr schwerer als das Zeichnen
_die Kunst des Erzählens هنر روایت داستان
Er brachte ihm die Kunst des Erzählens bei.
Klappen
فعل
ثمر دادن
به نتیجه رسیدن
پیش رفتن
_es Klappt انجام شد(به ثمر نشست)
Es gab keine Schwierigkeiten, alles hat geklappt.
Wie war die Reise? – Gut. Es hat alles prima geklappt.
Ich klappe
Du klappst
Sie er es klappt
Wir klappen
Ihr klappt
Sie sie klappen
Haben geklappt
Ich klappte
Du klapptest
Sie er es klappte
Wir klappten
Ihr klapptet
Sie sie klappten
Erzählen
فعل
تعریف کردن
گفتن
توضیح دادن
_(jemandem) etwas akk erzählen (برای کسی) جیزی را تعریف کردن{(به کسی) چیزی را توضیح دادن}
Er erzählte mir, was geschehen war.
Wir müssen euch etwas erzählen!
_(jemandem) etwas akk (über jemanden/etwas) erzählen (به کسی) چیزی را (درباره کسی/چیزی) گفتن
Wir müssen euch etwas erzählen!
فعل
تعریف کردن
روایت کردن
نقل کردن
_(jemandem) etwas akk erzählen (برای کسی) چیزی را تعریف کردن(روایت کردن)
Wir müssen euch etwas erzählen!
Ich möchte Ihnen eine Geschichte erzählen.
Ich erzähle
Du erzählst
Sie er es erzählt
Wir erzählen
Ihr erzählt
Sie sie erzählen
Haben erzählt
Ich erzählte
Du erzähltest
Sie er es erzählte
Wir erzählten
Ihr erzähltet
Sie sie erzählten
Verpflichtung
Die Verpflichtung
Die Verpflichtungen
اسم
تعهد
وظیفه
die Verpflichtung der neu eingetretenen Mitglieder auf die Ziele der Organisation
eine bindende, dienstliche, dringliche, ehrenvolle, familiäre, gesellschaftliche, internationale, moralische, vertragliche Verpflichtung
eine Verpflichtung übernehmen
jmdm. eine Verpflichtung auferlegen
eine Verpflichtung auf sich nehmen, eingehen, einhalten, übernehmen
eine Verpflichtung erfüllen
sich seinen Verpflichtungen entziehen
allen seinen Verpflichtungen gewissenhaft nachkommen
eine Verpflichtung zur Verbesserung der eigenen Arbeit abgeben
finanzielle Verpflichtungen
eine ungedeckte Verpflichtung
das Unternehmen konnte seinen Verpflichtungen nicht mehr nachkommen
Lauten
فعل
بودن
ihre Antwort lautete günstig, tröstlich für uns
der ärztliche Befund lautet Besorgnis erregend
das Testament hatte anders gelautet
die Verordnung lautete folgendermaßen
wie lautet der Originaltext?
das Gesetz lautet dahin, dass …
Wie lautet ihre Adresse?
Der Originaltext dieses Liedes lautete anders als die moderne Version.
_etwas lautet auf etwas akk
sein Urteil lautete auf sechs Monate Gefängnis (= er war zu sechs Monaten Gefängnis verurteilt worden)
sein Urteil lautete auf Freispruch (= er war freigesprochen worden)
die Anklage lautet auf Verrat (= er ist des Verrates angeklagt)
die Papiere lauten auf meinen Namen (= sind auf meinen Namen ausgestellt)
lautet
hat gelautet
lautete
Erläutern
فعل
توضیح دادن
تشریح کردن
=erklären,beschreiben, erzählen
Gary, bitte steh auf und erläutere die Theorie.
Ich kann dies an einem Beispiel erläutern.
Ich werde zum besseren Verständnis jeden Aspekt erläutern.
eine Abbildung, schwierige Aufgabe erläutern
seine Ansichten erläutern
der Werkleiter erläuterte den Schülern den Produktionsablauf
das Problem an, mit einem Beispiel erläutern
eine erläuternde Anmerkung
es bedurfte eines erläuternden Zusatzes
ein Bildband mit erläuterndem Text
erläutert
hat erläutert
erläuterte
Heutzutage
قید
امروزه
Man kann […] behaupten, es sei heutzutage unmöglich, einen Roman zu schreiben
[…] heutzutage will doch keiner mehr arbeiten, jeder will bloß Geld verdienen
Faktor
Der Faktor
Die Faktoren
اسم
ضریب
Die Creme hat einen hohen Sonnenschutzfaktor
die Zahl 6 in die Faktoren 2 und 3 zerlegen
die Faktoren a und b multiplizieren
die Faktoren eines Produktes bestimmen
اسم
عمل
فاکتور
Für diese Entwicklung sind mehrere Faktoren verantwortlich.
Geld war ein wesentlicher Faktor bei der Entscheidung.
dies ist ein wichtiger, wesentlicher, bedeutender, maßgeblicher, entscheidender, bestimmender Faktor
die treibenden, tragenden, primären, hauptsächlichen Faktoren der wirtschaftlichen Entwicklung
die psychologischen, seelischen, moralischen, sozialen, politischen, erzieherischen, natürlichen Faktoren berücksichtigen, beachten
Wandel
Der Wandel
Die Wandel
=Die Wandlung
اسم
تغییر
دگرگونی
ein tiefgreifender, grundlegender Wandel vollzieht sich (in etw., jmdm.)
auf diesem Gebiet ist ein Wandel eingetreten
ein Wandel der Situation, der Methoden
der Wandel von Wortformen, Begriffen
etw. befindet sich in ständigem Wandel
Einführen
فعل
وارد کردن
=Importieren
Dürfen wir diese Ware ins Land einführen?
Holz, Kohle, Weizen, Tabak, Industriewaren einführen
aus Asien eingeführte Artikel
wir müssen ausführen und einführen
فعل
معرفی کردن
ارائه کردن
Wir haben letztes Jahr ein neues System eingeführt.
_jemanden bei jemanden einführen کسی را به کسی معرفی کردن
er hatte sie bereits bei seinen Eltern, bei all seinen Freunden, in seinem Bekanntenkreis eingeführt
er war bei Hof eingeführt
فعل
فرو کردن
وارد کردن
داخل کردن
Die Ärzte führten einen Schlauch in den Magen des Patienten ein.
Er führte vorsichtig den Hausschlüssel ein.
Führt ein
Hat eingeführt
Führte ein
Motivieren
فعل
انگیزه دادن
تحریک کردن
Wir sollen die Arbeitnehmer mehr motivieren.
_mit etwas dativ motivieren با چیزی تحریک کردن
einen Antrag, seinen Vorschlag, Standpunkt (mit etw.) motivieren
ihre Abneigung, Handlungsweise lässt sich schwer, durch nichts motivieren
ein schlecht motiviertes Urteil
Im übrigen bemühen sich die Unternehmer zunehmend, ihre Preispolitik mit der Marktlage und nicht mit Kostensteigerungen zu motivieren
Motiviert
Hat motiviert
Motivierte
Verständlich
Verständlicher
Verständlichsten
صفت
قابل فهم
قابل درک
eine verständliche Aussprache
er spricht klar und verständlich.
Ich finde das verständlich.
seine Worte waren kaum, schwer verständlich
keine verständlichen Laute kamen mehr aus seinem Munde, von seinen Lippen
sprich bitte laut und verständlich! (= deutlich!)
es wollte ihm heute nicht gelingen, sich seinen Zuhörern verständlich zu machen
in diesem Buch ist die Technik verständlich dargelegt
er konnte sich nur schwer in der fremden Sprache verständlich machen
kannst du dich nicht verständlicher ausdrücken?
die beiden machen sich durch Handbewegungen verständlich
in diesem Zusammenhang ist deine Frage verständlich
sein Zorn wird verständlich, wenn man erfährt, dass …
ein verständlicher Anlass zum Zweifeln
ein verständliches Verlangen, Anliegen
eine verständliche Ausrede
Soweit
حرف ربط
تا آنجا که
تا جایی که
Bereits beschlossen sei [zur Energieeinsparung] eine maximale Raumtemperatur in den Seminar und Hörsälen von 20 Grad. Außerdem würden, soweit nicht sicherheitsrelevant, Außenbeleuchtungen abgeschaltet
Wirtschaftspolitik darf sie [die Europäische Zentralbank] nur treiben, »soweit dies ohne Beeinträchtigung des Zieles der Preisstabilität möglich ist«
Häuschen
Das Häuschen
اسم
خانه کوچک
آلونک
Trauzeuge
M:Der Trauzeuge
F:Die Trauzeugin
MPl;Die Trauzeugen
FPl:Die Trauzeuginnen
اسم
شاهد عقد
Die Trauzeugen kamen zu spät.
Mein Bruder war Trauzeuge bei meiner Hochzeit.
Erwischen
فعل
گرفتن
رسیدن
(در آخرین لحظه)
den Bus in letzter Sekunde erwischen.
Ich habe die Vase erwischt, bevor sie heruntergefallen wäre.
به دست گرفتن
jmdn. am Rockzipfel, Rockschoß, Kragen erwischen
چیزی نادر کمیاب بدست آوردن
einen guten Sitzplatz erwischen
einen ruhigen, guten Posten erwischen
چیزی را بدست آوردن(دسترسی پیدا کردن)
das Buch hat er noch in einer abgelegenen Buchhandlung erwischt
ich habe den Zug gerade noch erwischt
die letzte Straßenbahn erwischen
wir erwischten den Rennfahrer gerade noch vor dem Start, den Schauspieler während einer
فعل
دستگیر کردن
Drehpause und konnten ihn interviewen
einen Dieb, Verbrecher erwischen
die Polizei hatte bei der Razzia den Falschen erwischt
Der Dieb wurde erwischt.
Erwischt
Hat erwischt
Erwischte
Doof
=dumm
صفت
احمق
احمقانه
ein doofer Kerl, Heini
doofes Gerede, Gequatsche
das ist eine doofe Nuss (= beschränkter Kerl)
du bist ja doof!
guck nicht so doof!
Sie galt als doof, machte schon zum zweiten Male die fünfte Klasse durch
Aufregen
فعل
ناراحت کردن
آزاردادن
رنجاندن
_jemanden Aufregen کسی را ناراحت کردن(آزردن)
Wir garantieren einwandfreie Qualität.
_es regt jemanden auf, dass… این کسی را ناراحت کردن که
Es regt mich auf, dass ich schon wieder Überstunden machen muss.
Ich rege auf
Du regst auf
Sie er es regt auf
Wir regen auf
Ihr regt auf
Sie sie regen auf
Haben aufgeregt
Ich regte auf
Du regtest auf
Sie er es regte auf
Wir regten auf
Ihr regtet auf
Sie sie regten auf
Schnappen
فعل
چیزی را گرفتن(با دهان یا دندان گرفتن)
_nach etwas dativ jemandem schnappen چیزی را گرفتن
der Hund schnappte nach der Wurst, einer Fliege, den Beinen des Kindes
der Fisch schnappte nach dem Köder
die Gans schnappte nach dem Bissen
der Hund schnappt um sich
das Tier schnappte den Brocken
فعل
دستگیری کسی که مرتکب جنایت شده است
man hat den Dieb geschnappt
die Polizei schnappte den Schmuggler an der Grenze
als ich auf die Harke trat, schnappte mir der Stiel ins Gesicht
die Tür schnappt ins Schloss (= schließt sich)
Schnappt
Hat schnappt
Schnappte
Verwechseln
فعل
اشتباه گرفتن
اشتباه کردن
قاطی کردن
انسانی با انسان دیگر اشتباه گرفتن
Entschuldigen Sie, ich habe Sie mit jemandem verwechselt.
die beiden Schwestern werden oft (miteinander) verwechselt, sind leicht (miteinander) zu verwechseln
sie verwechselten ihn mit seinem Bruder
die beiden sind, sehen sich zum Verwechseln ähnlich
er hat die Tür verwechselt und ist in das falsche Zimmer gegangen
چیزی را با چیزی اشتباه گرفتن
Du hast die beiden Flaschen verwechselt.
jmd. hat meinen Mantel (mit seinem) verwechselt
sie haben ihre Hüte verwechselt
Namen, Begriffe (miteinander) verwechseln
›anscheinend‹ und ›scheinbar‹ verwechseln
er verwechselt mir und mich
verwechselt
hat verwechselt
verwechselte
Tat
Die Tat
Die Taten
اسم
عمل
کردار
Dieser Mensch hat mit vielen guten Taten geholfen.
eine gute, große, kühne, verwegene, tapfere, kluge, mutige Tat
eine böse, schlimme, grauenvolle, blutige, verbrecherische Tat
eine Tat planen, ausführen, begehen
sich zu keiner Tat aufraffen können
sich zu einer unbedachten Tat hinreißen lassen
jmdn. auf frischer Tat ertappen
er gestand seine Tat
etw. durch Taten beweisen
den guten Willen für die Tat nehmen
etw. in die Tat umsetzen (= etw. verwirklichen, realisieren)
ein Mann der Tat! (= ein Mann, der nicht viel redet, sondern handelt!)
Ahnen
فعل
حدس زدن
بو بردن
=vermuten
Die Wahrheit kann ich nicht ahnen.
Sie hat nicht geahnt, dass wir eine Party organisiert hatten.
als ob er es geahnt hätte
das konnte ich nicht ahnen
in nie geahnter Weise (= wie es nicht zu erwarten war)
er ahnte seinen nahen Tod
ich ahne seine Gedanken
Man […] ahnte große Zusammenhänge (= glaubte, sie zu wissen)
Ahnt
Hat geahnt
Ahnte
Schrittweise
قید
قدم به قدم
(در مراحل جداگانه انجام شود)
=schritt für schritt
als Adjektivattribut: die schrittweise Abschaffung, Anhebung, Aufhebung, Einführung, Erhöhung; der schrittweise Abbau, Ausstieg, Rückzug
als Adverbialbestimmung: etw. schrittweise abbauen, anheben, einführen, erhöhen, reduzieren
in Koordination: schrittweise und vorsichtig
Am Zeitplan für das Gebäudeenergiegesetz, das den schrittweisen Heizungstausch ab dem kommenden Jahr vorsieht, hielt [Wirtschaftsminister] Habeck fest
=allmählich
قید
به تدریج
als Adverbialbestimmung: schrittweise erfolgen
Was sonst in 10.000 Jahren schrittweise erfolgt, vollzieht sich jetzt in wenigen Generationen, die Zunahme der Erwärmung durch menschliches Handeln.
Schrittweise ging es mit dem Innenausbau des Aufenthaltsraumes, der Werkstatt und des Lagers voran.
Wegsehen
فعل
رو برگرداندن
wenn er Grimassen schneidet, muss ich wegsehen
angewidert wegsehen
چشم پوشی کردن از واقعیت
نادیده گرفتن واقعیت
(چون که دلیلی برای واکنش نشان دادن به روشی که واقعا لازم است نداشته باشید)
hat Präpositionalgruppe/-objekt: aus Angst, bei Gewalt wegsehen
in Koordination: wegsehen und weghören, schweigen
Denn weggesehen wurde auch in Stockholm, als ein in der Nobelpreis Akademie einflussreicher Mann über Jahre junge Damen belästigte
Jede der Frauen bekam einen Zettel und schrieb darauf einen formulierten Satz wie »Ich werde nicht wegsehen, wenn Gewalt geschieht«
Sieht weg
Hat weggesehen
Sah weg
Redemittel
Sich korrigieren bzw. auf Unterbrechungen reagieren
besser gesagt….
Darf ich das bitte erste mal zu Ende führen
Ich wollte damit sagen dass…
was ich eigentlich sagen Wollte, ist/war Folgendes:….
Können wir bitte (noch etwas) beim Thema…… bleiben?
Redemittel
Formelle Briefe einleiten
Hiermit möchte ich Ihnen mitteilen, dass……
ich wende mich an SIe, um Ihnen mitzuteilen, dass…
vielen Dank für ihr Schreiben vom
Bus verpassen
عبارت
از اتوبوس جا ماندن
Portmonnaie vergessen
عبارت
کیف پول را فراموش کردن
Schlüssel stecken lassen
عبارت
کلید را در قفل جاگذاشتن
Benzintank ist leer
عبارت
باک بنزین خالی است
Batterie ist leer/Motor startet nicht
عبارت
باتری ماشین خالی است
موتور استارت نمیخورد
im Stau stehen
عبارت
در ترافیک ماندن
geblitzt werden
عبارت
توسط دوربین کنترل سرعت جریمه شدن
Verhältnis
Das Verhältnis
Die Verhältnisse
اسم
رابطه
ارتباط
_zu jemandem Verhältnis haben
Die Erde ist winzig im Verhältnis zur Sonne.
Ich habe ein freundschaftliches Verhältnis zu ihm
Ich habe ein gutes Verhältnis zu meinen Eltern
Beziehung
Die Beziehung
Die Beziehungen
=Verhältnis
=Zusammenhang
اسم
رابطه
ارتباط
_politisch/Kulturelle/geschäftliche/private/internationale/… Beziehungen روابط سیاسی/ فرهنگی/تجاری/ خصوص/ بین الملی…
Seit Juli 2014 existieren wieder normale politische Beziehungen.
_die deutsch-russischen Beziehungen روابط آلمان و روسیه
Dies sei ein guter Tag für die deutsch-russischen Beziehungen.
_gute/freundschaftliche/…. Beziehungen zu jemandem haben روابط خوب/دوستانه/… با کسی داشتن
Wir haben gute Beziehungen zu unseren Nachbarn.
_eine Betiehung zu etwas dat stehen در رابطه با چیزی بودن/ با چیزی ارتباط داشتن
Sein Selbstmord steht sicher in Beziehung zu seiner langen Krankheit.
_eine Beziehung zwischen ارتباط/ رابطه میان
Die Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau muss auf Respekt basieren.
Abschließend
صفت
پایانی
نهایی
die abschließende Rede
Die Daten sind jetzt ausreichend für eine abschließende Bewertung.
Verlangen
فعل
تقاضا کردن
خواستن
مطالبه کردن
Ich verlange, dass der Schaden von Ihnen bezahlt wird.
Wie viel verlangen Sie für das Auto?
_etwas akk velangen چیزی را تقاضا کردن(خواستن)
sein Recht verlangen
_von jemandem etwas akk verlangen از کسی چیزی درخواست کردن
Er verlangt zu sprechen.
Sie verlangte 200 Euro von ihm.
_jemand verlangen, dass…. کسی درخواست کردن(خواستن) که
Ich verlange, dass die Anweisung befolgt wird.
فعل
خواستن
نیاز داشتن
_Jemand am Telefon verlangen کسی را پای تلفن خواستن
Du wirst am Telefon verlangt.
Frau Müller, Sie werden am Telefon verlangt.
_etwas akk verlangen چیزی را خواستن (نیاز داشتن)
Diese Arbeit verlangt viel Geduld.
_nch jemandem verlangen به کسی نیاز داشتن
Die Sterbende verlangte nach einem Priester.
nach einem Arzt verlangen
_nach etwas dat verlangen به چیزی نیاز داشتن
Die Kranke verlangte nach einem Glas Wasser.
nach Brot verlangen
ich verlange
du verlangst
sie er es verlangt
wir verlangen
ihr verlangt
Sie sie verlangen
Haben verlangt
Ich verlangte
Du verlangtest
Sie er es verlangte
wir verlangten
ihr verlangtet
Sie sie verlangten
Ungewöhnlich
Ungewöhnlicher
Ungewöhnlichsten
=unüblich
صفت
غیر عادی
عجیب
غیر معمول
Die Kinder meiner Schwester haben sehr ungewöhnliche Namen
Ich finde diese Speise ungewöhnlich, aber sie schmeckt gut
ein ungewöhnliches Erlebnis, Abenteuer
diese Tätigkeit ist für eine Frau bisher ziemlich ungewöhnlich
ein ungewöhnliches Gespräch, Thema
etw. sieht ungewöhnlich aus, wirkt ungewöhnlich
die Vase hat eine ungewöhnliche Form
das ist in diesem Rahmen ziemlich ungewöhnlich
Sich Trauen
فعل
جرات کردن
Du traust dich ja nicht.
Ich traue mich nicht, nachts allein spazieren zu gehen.
Ich traue mich
Du traust dich
Sie er es traut sich
Wir trauen uns
Ihr traut euch
Sie sie trauen sich
Haben sich getraut
Ich traute mich
Du trautest dich
Sie er es traute sich
Wir trauten uns
Ihr trautet euch
Sie sie trauten sich
Spüren
فعل
حس کردن(هم به صورت لمسی و یا روحی به کار می رود)
eine Berührung, einen Luftzug, stechenden Schmerz spüren
Hunger, Müdigkeit spüren
einen schlechten Geschmack, ein Würgen im Hals spüren
spürst du schon die Wirkung der Tablette, Spritze?
er spürte sein Herz schneller schlagen
eine Krankheit, das Alter am eigenen Leibe spüren, zu spüren bekommen
jmd. spürt die, seine Jahre (= jmd. hat Beschwerden, die auf sein vorgeschrittenes Alter zurückzuführen sind)
jmd. spürt seinen Magen, seine Galle (= jmds. Magen, Galle schmerzt)
er spürt den Wein (= die Wirkung des Weins)
jmd. bekommt den Stock, jmds. Fäuste zu spüren (= jmd. wird von jmdm. mit dem Stock, den Fäusten geschlagen)
Spürst du Schmerzen im Arm?
Wo tut es weh? Spüren Sie das hier?
jmd. spürt Angst, Widerwillen
jmd. spürt jmds. Überlegenheit, Hass, Blick
sie ließ ihn ihre Geringschätzung, Verachtung deutlich spüren
jmd. spürt ein menschliches Rühren
hast du nicht gespürt (= gemerkt), dass sie dir damit helfen wollte?
von Freude, Begeisterung war nichts zu spüren
jetzt hat er ihren Egoismus am eigenen Leibe gespürt, zu spüren bekommen
Spürt
Hat gespürt
Spürte
Erkenntnis
Die Erkenntnis
Die Erkenntnisse
اسم
شناخت
درک
Es wurden neue Erkenntnisse über die Ursache der Krankheit gewonnen.
_zur Erkenntniss kommen به (درک) شناخت رسیدن
Ich kam zu der Erkenntnis, dass ich etwas ändern muss.
Vereinbarkeit
Die Vereinbarkeit
Die Vereinbarkeiten
اسم
سازگاری
مطابقت
mit Adjektivattribut: die bessere, verbesserte, schlechte, mangelnde Vereinbarkeit [von etw.]
als Akkusativobjekt: die Vereinbarkeit [von etw.] verbessern, erleichtern, ermöglichen, (über)prüfen
in Präpositionalgruppe/-objekt: etw. auf die Vereinbarkeit [mit etw.] (über)prüfen; die Frage nach der Vereinbarkeit [von etw.]
hat Präpositionalgruppe/-objekt: die Vereinbarkeit von Beruf und Familie; die Vereinbarkeit mit dem EU-Recht, mit dem Grundgesetz
ausgezeichnete Vereinbarkeit
die Vereinbarkeit dieses Prinzips mit dem Relativitätsprinzip
Weniger ideologisch suchen sie [die nach 1960 Geborenen] nach Vereinbarkeiten, nicht nach Gegensätzen
Ausgleich
Der Ausgleich
اسم
تعادل
موازنه
der faire, solidarische Ausgleich
der Ausgleich der Gegensätze, Interessen
der friedliche, gütliche Ausgleich; der gerichtliche, außergerichtliche Ausgleich
eine Politik, das Prinzip, der Weg des Ausgleichs
bevor unter dem unaufhaltsamen sprachlichen Ausgleich unserer Tage viele Eigentümlichkeiten der Mundarten verloren gegangen sind einen gütlichen, gerechten, geschickten, diplomatischen Ausgleich schaffen, herbeiführen, bewirken, finden (= etw. gütlich, gerecht, geschickt, diplomatisch ausgleichen)
Die EU kann nur funktionieren, wenn es einen vernünftigen Ausgleich zwischen Nutzen und gemeinsam getragenen Kosten gibt.
Erst der Einfluss des Staates ermögliche einen Ausgleich zwischen den Wünschen der Wissenschaft und den ethischen Bedenken der Bevölkerung
اسم
جبران
تلافی
=kompensation
ein angemessener, finanzieller Ausgleich
einen Ausgleich zahlen, finanzieren
Ursprünglicher Sinn des Ehegattensplittings war der Ausgleich des Verdienstausfalls für die Kinderbetreuung.
Verlegen
فعل
انتقال دادن
تغییر دادن
Die Krankenstation wird nächstes Jahr in den Ostflügel verlegt
Ich muss meinen Arzttermin auf einen anderen Tag verlegen
Verlegt
Hat verlegt
Verlegte
Anfällig
صفت
آسیپ پذیر(در برابر بیماری)
بی بنیه
بدون تاب آوری
das Kind ist sehr anfällig
Beförderung
Die Beförderung
Die Beförderungen
=Der Transport
اسم
حمل
جابجایی
eine schnelle, sichere, umgehende Beförderung des Gepäcks, Briefes
die Beförderung der Waren mit der Bahn, durch die Post, auf Schlitten
die Beförderung der Soldaten in Güterzügen
اسم
ترفیع
ارتقا
auf Beförderung warten, rechnen, hoffen
jmdn. für eine Beförderung vorschlagen, von einer Beförderung ausschließen
die Beförderung zum Betriebsleiter, in ein verantwortungsvolles Amt
Vorsorge
Die Vorsorge
اسم
اقدامات احتیاطی
kluge, medizinische Vorsorge
jmds. Vorsorge für die Zukunft, seine Familie, den Fall der Krankheit
sie trägt Vorsorge für ihr Alter
Weichen
فعل
چیزی را نرم کردن
Die Mädchen weichen die Wäsche (= weichen sie ein)
Weicht
Hat geweicht
Weichte
نرم شدن
die Semmeln müssen (in der Milch, im Wasser) noch etw. weichen
Weicht
ist geweicht
Weichte
فعل
فرار کردن
خود را از دید کسی حذف کردن(پاک کردن)
sie wichen nicht von seiner Seite
jmdm. nicht von den Fersen weichen
sie ist die ganze Nacht nicht von dem Kranken, vom Bett des Kranken gewichen
فعل
به تدریج کسی یا چیزی را ترک کردن
endlich war die Angst, Beklemmung von ihm gewichen
die Spannung war von ihm, aus ihrem Gesicht gewichen
alles Blut war aus ihrem Gesicht gewichen (= sie war blass geworden)
فعل
عقب نشینی کردن
_jemandem (vor etwas dat/jemandem) از کسی یا چیزی عقب نشینی کردن
vor dem Feinde weichen
der Gegner begann zu weichen
wir mussten der Übermacht weichen
der Gewalt weichen
doch ich hoffe, / Der Herzog wird in keinem Stücke weichen (= nachgeben)
die alten Häuser mussten modernen Neubauten weichen
Weicht
Ist gewichen
wich
Ungeahnt
صفت
غیر قابل تصور
تصور ناپذیر
ungeahnte Schwierigkeiten, Möglichkeiten
etw. eröffnet jmdm. ungeahnte Perspektiven
jmd. besitzt ungeahnte Fähigkeiten, Talente, Kräfte
ein ungeahnter Erfolg
ein ungeahntes Glück
Widersprüchlich
صفت
متناقض
دارای تناقض
متضاد
در تناقض با یکدیگر
eine widersprüchliche Problematik, Formulierung
ein widersprüchliches Problem, System
widersprüchliche Eindrücke, Zustände
die Entwicklung des Kindes verlief widersprüchlich
das Altern ist ein zutiefst widersprüchlicher Prozeß
in den Aussagen kommt Widersprüchliches zum Ausdruck
eine schwierige, aus widersprüchlichen Elementen zusammengesetzte Seele
Betreffen
فعل
شامل شدن
مربوط بودن
Der Brief betraf die neuen Arbeitszeiten.
Der Naturschutz ist eine Aufgabe, die uns alle betrifft.
Diese Frage betrifft uns alle
Die neue Verordnung betrifft uns auch
Was mich betrifft
was diese Angelegenheit betrifft
Betrifft
Hat betroffen
Betraff
Zielstrebig
صفت
مصمم
با اراده
هدفمند
Er ging mit zielstrebigen Schritten.
Er ist ein zielstrebiger Wanderer.
Auswertung
Die Auswertung
Die Auswetungen
اسم
ارزیابی
سنجش
Die Auswertungen der Testergebnisse wurden am Montag in der Lokalzeitung publiziert
In dieser Auswertung werden die Daten nicht graphisch dargestellt.
Entsprechen
فعل
مطابقت داشتن
وفق داشتن
برآورده کردن
_etwas dativ entsprechen
Deine Leistungen entsprechen nicht deinen tatsächlichen Fähigkeiten.
Seine Darstellung entspricht der Wahrheit.
das entspricht völlig, in jedem Punkt der Wahrheit, Wirklichkeit
den künstlerischen Formen entsprechen jene in der Natur
die Abbildung entspricht der natürlichen Größe
10 Uhr mitteleuropäischer Zeit entspricht 11 Uhr osteuropäischer Zeit
diese Darbietung entspricht dem kindlichen Auffassungsvermögen
das Geld entsprach genau dem angenommenen Wert
der Artikel entsprach ganz meiner Meinung, Auffassung
der Erfolg entsprach nicht den großen Anstrengungen
das, was geboten wurde, entsprach nicht den Erwartungen
das Substantiv entspricht in allen Bedeutungspunkten dem Verb
eine solche Handlungsweise entspricht ihm völlig
die mir entsprechende Ausdrucksweise
einem Wunsch, Verlangen, einer Bitte, Aufforderung, Einladung, Aufgabe entsprechen
der Schüler, Angestellte entsprach nicht den Anforderungen
dieses Möbelstück entspricht nicht seinem Zweck
er hat ihm in allen seinen Wünschen entsprochen
entspricht
hat entsprochen
entsprach
Sich leisten
فعل
در وقت آزاد کاری را انجام دادن
_sich dativ etwas akk leisten
er kann es sich leisten, zu spät zu kommen
sie kann sich das nicht noch einmal leisten!
er hat sich viel(es), allerhand geleistet
فعل
پول کافی داشتن
اسطاعت داشتن
پرداختن(هزینه)
_sich dativ etwas akk leisten
er kann sich keinen neuen Anzug, kein Auto leisten
Ein Haus können wir uns nicht leisten.
So ein teures Auto kann ich mir leider nicht leisten.
leistet
hat geleistet
leitstete
Sich Beziehen
فعل
استناد کردن
ارجاع دادن
عطف کردن
اشاره کردن
_sich auf etwas jamanden/auf etwas akk beziehen به چیزی ارجاع دادن(عطف کردن)
sich auf ein Schriftstück, Buch beziehen
sich auf ein früheres Gespräch, Versprechen, auf eine Zeugenaussage, ein Gerichtsurteil beziehen
was gesagt wurde, bezieht sich auf dich
der Vorwurf bezieht sich nicht auf alle
die Antwort bezieht sich nicht auf die Frage
bezieht sich
hat sich bezogen
bezog sich
Beziehen
فعل
رویه کشیدن
عوض کردن
روکش کردن
einen Schirm, ein Möbelstück mit Stoff, eine Geige mit (neuen) Saiten beziehen
die Betten neu, frisch beziehen
der Himmel hat sich bezogen
der Himmel ist mit grauen Wolken bezogen
فعل
دریافت کردن
کسب کردن
(معمولا برای گرفتن چیزی از جایی یا با چیزی استفاده میشود)
Waren durch den Großhandel, die Zeitung durch die Post beziehen
in Notzeiten werden Lebensmittel auf Karten bezogen
ein hohes Gehalt, gute Einkünfte beziehen
seinen Lohn, eine Gage, Rente, Pension beziehen
bezieht
hat bezogen
bezog
Sich verlassen
=vertrauen
فعل
اعتماد کردن
_sich auf etwas akk verlassen به چیزی اعتماد کردن
Du kannst dich auf mich verlassen. Ich helfe dir auf jeden Fall.
Ich hatte mich auf deine Informationen verlassen
ich verlasse mich
du verlässt dich
sie er es verlässt sich
wir verlassen uns
ihr verlasst euch
Sie sie verlassen sich
Haben sich verlassen
Ich verließ mich
Du verließt dich
Sie er es verließ sich
Wir verließen uns
Ihr verließt euch
Sie sie verließen sich
Herzhaft
صفت
جسورانه
بی باکانه
ein herzhafter Entschluss, Plan
es war kein herzhafter Gesang, ich verstummte bald
sie dankte ihm herzhaft
Mit George Sand … verbindet ihn eine Art herzhafter Kameraderie
die Augen voller herzhafter Lustigkeit
صفت
چرب و نرم
مغذی
(غذا و خوراکی)
ein herzhaftes Essen
zum Frühstück etwas Herzhaftes anbieten, bevorzugen
die Suppe schmeckt herzhaft
Angeben
=mitteilen
فعل
اظهار داشتن
اعلام کردن
مشخص کردن
seinen Namen, seine Adresse, sein Alter, Vermögen angeben
den Inhalt, Wortlaut, die Quellen angeben
den Preis, Bedarf angeben
etw. falsch, richtig angeben
etw. nicht genau angeben können
Bitte geben Sie Ihre genaue Adresse an.
Gibt an
Hat angegeben
Gab an
Ernsthaft
قید
به طور جدی
Ich überlege ernsthaft, ob ich in eine andere Stadt ziehen soll.
Pflegen
فعل
مراقبت کردن
پرستاری کردن
_etwas akk pflegen از چیزی مراقبت کردن
Den Garten pflegt meine Frau.
Meine Mutter ist sehr krank. Ich muss sie pflegen.
Wer pflegt euren kranken Vater?
_etwas akk regelmäßig/aufopfernd pflegen از چیزی به طور مرتب/ فداکارانه مراقبت کردن
Eine Creme, die die Haut pflegt.
فعل
عادت داشتن
_pflegen etwas zu machen عادت به انجام کاری داشتن
Er pflegt zum Essen Wein zu trinken
_pflegen etwas zu machen چیزی را معمولا انجام دادن
Er pflegt gute Kontakte zur Mafia
فعل
دوستدار چیزی بودن
به چیزی علاقمند بودن
_kunst/Freundschaft/… pflegen دوستدار هنر/دوستی/… بودن
Er pflegt die Musik.
Ich pflege
Du pflegst
Sie er es pflegt
Wir pflegen
Ihr pflegt
Sie sie pflegen
Haben gepflogen
Ich pflog
Du pflogst
Sie er es pflog
Wir pflogen
Ihr pflogt
Sie sie pflogen
Berücksichtigen
فعل
در نظر گرفتن
Die Interessen der Anwohner werden hier nie berücksichtigt!
Man muss berücksichtigen, dass sie sehr krank war
Ich berücksichtige
Du berücksichtigst
Sie er es berücksichtigt
Wir berücksichtigen
Ihr berücksichtigt
Sie sie berücksichtigen
Haben berücksichtigt
Ich berücksichtigte
Du berücksichtigtest
Sie er es berücksichtigte
Wir berücksichtigten
Ihr berpcksichtigtet
Sie sie berücksichtigten
Selbstverständlich
Selbstverständlicher
Selbstverständlichsten
صفت
بدیهی
Dieser Gedanke ist selbstverständlich
قید
البته
بدیهی است که
حتما
Selbstverständlich sagen wir Ihnen sofort Bescheid
Besetzt
صفت
اشغال(تماس تلفنی)
Die Nummer ist immer besetzt.
Ich habe versucht, dich anzurufen, aber es war dauernd besetzt.
صفت
اشغال شده
اشغال
پر
گرفته شده
Der Platz ist besetzt.
Ist der Stuhl noch frei? – Nein, er ist schon besetzt!
Redemittel
Überleiten
Dies führt zu der Frage….
Ich würde gern auf einen Punkt eingehen, Der mir besonders wichtig ist:….
Kommen wir noch einmal zurück zur Frage,….
dies führt zu der Frage….
Eben
قید
همین الان
تازه
به تازگی
Die Post ist eben gekommen.
Ich bin eben erst angekommen.
حرف
دقیقا(بیان تاکید)
Eben das wollte ich sagen.
Eben dieses Buch habe ich die ganze Zeit gesucht.
Ich finde ihn sehr unzuverlässig. - Eben!
حرف
دیگه
Das ist eben nicht mehr zu ändern
Du musst dich eben damit abfinden, dass er dich nicht mag.
حرف
انقدر هم
زیادی هم
چندان هم
_nicht eben آنقدرها هم( چندان هم)
Der Ring ist nicht eben billig.
Er ist nicht eben ein Held.
Beanteragen
فعل
درخواست کردن
تقاضا کردن
درخواست دادن
Hast du schon einen neuen Pass beantragt?
ich beantrage
du beantragst
sie er es beantragt
wir beantragen
ihr beantragt
sie Sie beantragen
haben beantragt
ich beantragte
du beantragtest
sie er es beantragte
wir beantragten
ihr beantragtet
sie Sie beantragten
Angelengenheit
Angelengenheit
Die Angelegenheit
Die Angelegenheiten
اسم
موضوع
مسئله
eine dringende, wichtige, komplizierte, problematische, mysteriöse, delikate, peinliche Angelegenheit
in einer persönlichen, privaten, dienstlichen, geschäftlichen Angelegenheit zu jmdm. kommen
das ist meine eigene Angelegenheit! (= geht niemanden etwas an!)
In/aus/mit
sich aus einer Angelegenheit heraushalten
in dieser Angelegenheit muss etwas geschehen!
in eine Angelegenheit verwickelt, hineingezogen werden
sich in fremde Angelegenheiten mischen
sich mit einer Angelegenheit beschäftigen, befassen
Um diese Angelegenheit kümmert sich Frau Rabe.
Wir werden diese Angelegenheit in unserem nächsten Meeting besprechen.
Niedlich
صفت
ظریف
زیبا
بامزه
=kindlich hübsch
ein niedliches Kind, Kleidchen, Püppchen
das Baby ist sehr niedlich
wie niedlich!
sie hat ein niedliches Gesicht
niedlich aussehen
die jungen Katzen spielen niedlich
Untersagen
=verbieten
=/erlauben
فعل
ممنوع کردن
منع کردن
(معمولا برای حالت رسمی است)
_(jemandem) etwas untersagen جیزی را برای کسی ممنوع کردن(از کسی چیزی را منع کردن)
Der Lungenfacharzt untersagte mir zu rauchen
Die Firma untersagt das Rauchen im gesamten Gebäude
Untersagt
Hat untersagt
untersagte
Dicht
Dichter
Dichtesten
صفت
کیپ
چفت
غیر قابل نفوذ
Die Gasleitung ist nicht dicht
Unsere Fenster sind nicht dicht. Es zieht immer
eine dichte Menschenmenge
ein dichter Haufen
mitten im dichtesten Gewühl, Verkehr
dichtes Haar
ein dichter Pelz
ein dichter Busch, Wald
eine dichte Hecke
dichter Rauch
eine dichte Wolkendecke
dichtes Dunkel
ein dichter Schwarm von Krähen erhob sich aus dem Saatfeld
um die Stadt zog sich ein dichter Kranz von Gärten
dichter Nebel verhüllte die Berggipfel
durch das dichte Laubdach dringt kein Sonnenstrahl
der Schnee fiel in immer dichteren Flocken
die Bienen hingen in dichten Trauben am Stock
die Züge fahren in dichter Folge (= kurz hintereinander)
der Weizen steht dicht
die Wolken ziehen sich immer dichter zusammen
dicht an dicht (= sehr aneinandergedrängt) sitzen
Kürzlich
=Unlängst
قید
به تازگی
اخیرا
er hatte kürzlich diese Stadt besucht
ein solcher Fall war erst kürzlich vorgekommen
sie sprachen kürzlich darüber
kürzlich war ich im Theater
Wir haben doch kürzlich darüber gesprochen
Vorhin
قید
مدتی پیش
کمی قبل
haben Sie Freu Pauls gesehen? Ja vorhin war sie noch in ihrem Zimmer
sie ist vorhin erst angekommen, hat vorhin kurz mit mir darüber gesprochen
vorhin war herrlicher Sonnenschein, und jetzt regnet es
vorhin hat das Buch noch dort im Regal gestanden
nach dem Lärm von vorhin tut die Ruhe gut
Befristen
فعل
محدود کردن
Die Aufenthaltserlaubnis ist auf drei Monate befristet
Mein Visum war auf sechs Monate befristet
Ich befriste
Du befristest
Sie er es befristet
Wir befristen
Ihr befristet
Sie sie befristen
Haben befristet
Ich befristete
Du befristetest
Sie er es befristete
Wir befristeten
Ihr befristeten
Sie sie befristeten
Zugeben
=bekennen
فعل
اعتراف کردن
پذیرفتن
Ich musste zugeben, dass das mein Fehler war.
Ute hat zugegeben, einen Fehler gemacht zu haben.
Gebt zu
Hat zugegeben
Gab zu
Beliebt
beliebter
beliebtesten
صفت
محبوب
_bei jemandem beliebt sien نزد کسی محبوب بودن
Dieses Spiel ist bei jugendlichen sehr beliebt
Erfinden
فعل
اختراع کردن
_etwas akk erfinden چیزی را اختراع کردن
Das Rad wurde vor ca. 6000 Jahren erfunden.
eine Maschine erfinden
فعل
از خود درآوردن
آز خود ساختن
_eine AUsrede /Geschichte erfinden یک بهانه/داستان از خود در آوردن
Die Geschichte hat sie erfunden.
Erfindet
Hat erfungen
Erfand
Zweifel
Der Zweifel
Die Zweifel
اسم
شک و تردید
Da ist ohne Zweifel die beste Lösung.
Es besteht kein Zweifel, dass er an dem Unfall schuld war.
_im Zweifel در صورت شک و تردید(اگر شک و تردید دارید)
Probieren Sie im Zweifel bitte beide Möglichkeiten.
_zweifel an etwas dat haben در مورد چیزی شک و تردید داشتن
Das Gericht hatte Zweifel an der Glaubwürdigkeit des Angeklagten.