B1 L10 Flashcards
Shiefgehen
Shiefgehen
فعل
خراب شدن
مشکل پیدا کردن
عملی نشدن
_etwas geht schief چیزی خراب شدن(عملی نشدن،پیش نرفتن)
Diesmal sollte wirklich nichts schiefgehen!
Sein Plan ging schief.
Ich gehe schief
Du gehst schief
Sie er es geht schief
Wir gehen schief
Ihr geht schief
Sie sie gehen schief
Sein gegangen shief
Ich ging schief
Du gingst schief
Sie er es ging schief
Wir gingen schief
Ihr gingt schif
Sie sie gingen schief
Starten
=anfangen
=beginnen
فعل
استارت زدن
راه انداختن
_etwas akk starten چیزی را راه انداختن(روشن کردن)
Sie konnte den Motor nicht starten.
_etwas akk neustarten چیزی را ری استارت کردن
Er startet den Computer neu.
Ich starte
Du startest
Sie er es startet
Wir starten
Ihr startet
Sie sie starten
Sein gestartet
Ich startete
Du startetest
Sie er es startete
Wir starteten
Ihr startetet
Sie sie starteten
Lottoschein
Der Lottoschein
Die Lottoscheine
اسم
بلیط بخت آزمایی
Es ist besser als ein Lottoschein
Stecken
فعل
گیر کردن
Der Schlüssel steckt.
_Etwas steckt in etwas dativ چیزی در چیزی گیر کردن
Die Räder stecken im Schlamm.
_stecken bleiben گیر کردن
Bist du schon einmal in einem Aufzug steckengeblieben?
فعل
قرار دادن
گذاشتن
_Etwas akk in etwas akk stecken چیزی را در چیزی گذاشتن
Den Ausweis habe ich in deine Handtasche gesteckt.
Sie hat den Ring an ihrer Finger gesteckt.
Stecken Sie bitte die Kerzen auf den Leuchter.
Stecken Sie den Brief in den Umschlag
Ich stecke
Du steckst
Sie er es steckt
Wir stecken
Ihr steckt
Sie sie stecken
Haben gesteckt
Ich steckte
Du stecktest
Sie er es steckte
Wir steckten
Ihr stecktet
Sie sie steckten
Stau
Der Stau
Die Staus
اسم
راه بندان
ترافیک
ازدحام
Auf der A3 gibt es wegen eines Unfalls 5 km Stau.
Wir standen eine Stunde im Stau.
Batterie
Die Batterie
Die Batterien
اسم
باتری
Bringst du bitte Batterien mit?
Sie müssen die Batterie aufladen.
Strecke
Die Strecke
Die Strecken
اسم
مسیر
راه
مسافت
Auf der Strecke München – Salzburg: 8 km Stau.
Ich möchte nach Hamburg fahren. Können Sie mir sagen, welche Strecke am besten ist?
Sind Sie die ganze Strecke zu Fuß gegangen?
Wir müssen heute noch beginnen, eine neue Strecke zu bauen.
Einfallen
فعل
به یاد آوردن
یاد چیزی افتادن
_jemandem einfallen یاد کسی افتادن
Mir ist wieder eingefallen, wie das Buch heißt.
_jemandem etwas akk einfallen کسی را یاد چیزی انداختن
Da fällt mir etwas ein.
jmdm. fällt nichts Neues mehr ein
mir fällt nichts Besseres ein, als …
sie handelt immer so, wie es ihr gerade einfällt
es ist mir nie eingefallen zu glauben, er würde antworten
mir würde es nicht im Traume einfallen hinzugehen
das sollte mir gerade einfallen! (= das werde ich keinesfalls tun!)
fällt mir gar nicht ein! (= das tue ich keinesfalls!)
فعل
فروپاشی
فروریختن
die Ruine, ein altes Gemäuer fällt ein
dieser Zaun wird bald einfallen
der Kachelofen wollte einfallen, drohte einzufallen
eingefallene Gräber
etw. fällt ein wie ein Kartenhaus
bildlichich glaubte, der Himmel fiele ein
Ich falle ein
Du fällst ein
Sie er es fällt ein
Wir fallen ein
Ihr fallt ein
Sie sie fallen ein
Sein eingefallen
Ich fiel ein
Du fielst ein
Sie er es fiel ein
Wir fielen ein
Ihr fielt ein
Sie sie fielen ein
Benzin
Das Benzin
اسم
بنزین
Das Benzin soll wieder teurer werden.
Was kostet das Benzin in der Schweiz ?
Zeug
Das Zeug
اسم
چیز
وسایل
ماده
Das Zeug hieß Donatoniumbenzoat.
das Zeug riecht unangenehm.
Räum mal dein Zeug hier weg!
weißes, leinenes, feines, grobes Zeug
ein Kittel aus festem Zeug
Marfa, »seine ewig jammernde Frau«, […] steckt in leinenem Zeug, hat einen schwabbligen Busen und ein bekümmert listig‑lustiges Gesicht; sie geht schief und hinkt.
Gedanke
Der Gedanke
اسم
فکر
ایده
Dein Hinweis bringt mich auf einen Gedanken.
Der Gedanke an das Unglück macht uns traurig.
Dieser Gedanke gefällt mir.
Ich muss zuerst meine Gedanken sammeln.
Sie ist ganz in Gedanken versunken.
Lügen
فعل
دروغ گفتن
Du bist doch gar nicht krank. Warum lügst du?
Du sollst nicht lügen.
Glaube ihm nicht, er lügt. Was er sagt, ist falsch.
Ich lüge
Du lügst
Sie er es lügt
Wir lügen
Ihr lügt
Sie sie lügen
Haben gelogen
Ich log
Du logst
Sie er es log
Wir logen
Ihr logt
Sie sie logen
Ziehen
=schleifen
=/drücken
فعل
کشیدن
(با خود) کشیدن
_etwas akk ziehen چیزی را کشیدن
Das Kind zog den Schlitten.
Der Wagen wurde von zwei Pferden gezogen.
Sie müssen ziehen, nicht drücken.
_etwas akk an etwas akk ziehen چیزی را به سمت چیز دیگری کشیدن
Den Stuhl an den Tisch ziehen.
Die Kutsche ziehen.
_den Duft der Blumen in die Nase ziehen عطر گل ها را به بینی کشیدن
فعل
نقل مکان کردن
جابه جا شدن
Die Wolken ziehen.
_von irgendwo(nach Irgendwo) ziehen از جایی(به جایی) نقل مکان کردن
Wir sind von Hamburg nach Berlin gezogen.
Wir sind vor drei Wochen nach Hamburg gezogen.
Ich ziehe
Du ziehst
Sie er es zieht
Wir ziehen
Ihr zieht
Sie sie ziehen
Haben gezogen
Ich zog
Du zogst
Sie er es zog
Wir zogen
Ihr zogt
Sie sie zogen
Portemonnaie
=die Geldbörse
اسم
کیف پول
Das Portemonnaie
Die Portemonnaies
Ich habe nur Kleingeld in meinem Portemonnai
Nass
Nasser
Nasseste
صفت
خیس
مرطوب
Das Holz ist nass.
Es hat schrecklich geregnet. Ich bin ganz nass geworden
Geh nicht mit den nassen Schuhen ins Wohnzimmer.
Rede
Die Rede
Die Reden
اسم
سخنرانی
گفتمان
_eine Rede halten سخنرانی انجام دادن
Zu diesem Punkt möchte ich bemerken, dass das sehr hilfreich ist.
_direkte/indirekte Rede سنخنرانی(گفتمان) مستقیم/غیر مستقیم
اسم
سخن
حرف
بحث
صحبت
Das ist nicht der Rede wert.
_von etwas dat Rede sein صحبت(بحث) سر چیزی بودن
Beim gestrigen Vortrag war viel von Psychologie die Rede.
Prüfen
فعل
بررسی کردن
چک کردن
آزمودن
Bitte prüfen Sie sofort, ob die Rechnung stimmt.
Hast du die Rechnung geprüft?
Ich prüfe
Du prüfst
Sie er es prüft
Wir prüfen
Ihr prüft
Sie sie prüfen
Haben geprüft
Ich prüfte
Du prüftest
Sie er es prüfte
Wir prüften
Ihr prüftet
Sie sie prüften
Schein
Der Schein
Die Scheine
اسم
اسکناس
Hast du Kleingeld für den Automaten? Ich habe nur Scheine.
Kannst du einen Schein in Kleingeld wechseln?
Zornig
Zorniger
Zornisten
صفت
خشمگین
عصبانی
zornige Blicke, Worte, Ausbrüche
er war zornig über seine Mutter, die ungerechte Behandlung
er wurde zornig wegen des sinnlos vertanen Urlaubstages
er schlug zornig mit der Faust auf den Tisch
sie schimpfte zornig
zornig knallte er die Tür ins Schloss
Er sprach mit lauter und zorniger Stimme.
Zufällig
قید
اتفاقی
تصادفی
تصادفا
Hast du zufällig meine Brille gesehen?
Meine Freundin ist zufällig am gleichen Tag wie ich geboren
Wir haben uns zufällig am Bahnhof getroffen
Weg
Der Weg
Die Wege
Können Sie mir den Weg zum Bahnhof erklären?
_Jemandem den Weg zeigen به کسی راه را نشان دادن
Ich werde Ihnen den Weg zeigen
_jemandem nach dem Wg fragen از کسی مسیر سوال پرسیدن
Ich will Sie nach dem Weg fragen
_vom Weg abkommen از مسیر منحرف شدن
Wahscheinlich werde ich vom Weg abkommen
_auf dem Weg sein در راه بودن
FBI-Agenten sind auf dem Weg, um sie zu befragen
Weg(adv)
قید
گمشده
از دست رفته
_etwas weg sein چیزی گم شدن
Mein Geld ist weg
Meine Handtasche ist weg!
Wochenlang
قید
هفته ها
برای چند هفته
Er arbeitete wochenlang wie verrückt.
Weshalb
قید
چرا
به چه دلیل
Weshalb machst Du so ein trauriges Gesicht?
Weshalb rufst du an?
Wir wissen nicht, weshalb Franz sich so entschieden hat.
قید
به همین دلیل(هم)
Ich bekomme Besuch, weshalb ich leider nicht zur Party gehen werde.
CD_ROM
Die CD_ROM
Die CD_ROMs
اسم
سی دی رام
Er legte die CD-ROM in das Computerlaufwerk.
Bemerken
=erkennen
فعل
متوجه شدن
_etwas akk bemerken چیزی را متوجه شدن
Ich bemerkte ein Geräusch.
_bemerken, dass متوجه شدن که
Ich habe nicht bemerkt, dass das Fenster offen ist
Wann hast du bemerkt, dass du deine Handtasche verloren hast?
_etwas akk rechtzeit/gleichzeit/zu spät/… bemerken به موقع/الان/خیلی دیر/… متوجه چیزی شدن
Wann hast du bemerkt, dass du deine Handtasche verloren hast?
_eine verönderung an etwas dat bemerken متوجه تغییری در چیزی شدن
Wann hast du bemerkt, dass du deine Handtasche verloren hast?
فعل
اظهار نظر کردن
گفتن
,,Dieses Bild gefällt mir gut”, bemerkte sie.
_zu etwas dat bemerken در مورد چیزی گفتن
(اظهار نظر کردن)
Haben Sie dazu noch etwas zu bemerken?
Zu diesem Punkt möchte ich bemerken, dass das sehr hilfreich ist.
Ich bemerke
Du bemerkst
Sie er es bemerkt
Wir bemerken
Ihr bemerkt
Sie sie bemerken
Haben bemerkt
Ich bemerkte
Du bemektest
Sie er es bemerkte
Wir bemerkten
Ihr bemerktet
Sie sie bemerkten
Bloß
حرف
صرفا
فقط
Ach, wenn ich bloß mehr verdienen würde!
Ich möchte nichts kaufen. Ich möchte mich bloß umsehen.
Komm bloß nicht zu spät. Wir müssen pünktlich am Bahnhof sein.
حرف
بدتر
bLoß noch+Komparativ
Bleib im Bett, sonst wirst du bloß noch krank
Sag lieber nichts, sonst wird er bloß noch wütender.
حرف
حالا
Was kann da bloß passiert sein?
Wo ist denn bloß mein Schlüssel?
حرف
آخه
Warum hast du das bloß nicht schon früher gesagt?
Wie konntest du bloß so etwas Schreckliches tun?
Verpassen
=/erreichen
فعل
از دست دادن
نرسیدن
Du musst gehen, sonst verpasst du den Zug.
Er hat den Zug verpasst.
Ich verpasse
Du verpasst
Sie er es verpasst
Wir verpassen
Ihr verpasst
Sie sie verpassen
Haben verpasst
Ich verpasste
Du verpasstest
Sie er es verpasste
Wir verpassten
Ihr verpasstet
Sie sie verpassten
Benzintank
Der Benzintank
Die Benzintanke
اسم
مخزن سوخت
Kurze Zeit später ist der Benzintank leer.
Wir brauchen einen extra Benzintank.
Trauzeuge
M:Der Trauzeuge
F:Die Trauzeugin
MPl;Die Trauzeugen
FPl:Die Trauzeuginnen
اسم
شاهد عقد
Die Trauzeugen kamen zu spät.
Mein Bruder war Trauzeuge bei meiner Hochzeit.
Ruinieren
فعل
ویران کردن
نابود کردن
Die Firma wurde durch falsche Entscheidungen der Manager ruiniert.
Die Wirtschaftskrise hat meine Firma ruiniert.
Ich ruiniere
Du ruinierst
Sie er es ruiniert
Wir ruinieren
Ihr ruiniert
Sie sie ruinieren
Haben ruiniert
Ich ruinierte
Du ruiniertest
Sie er es ruiniete
Wir ruinierten
Ihr ruiniertet
Sie sie ruinierten
belügen
=lügen
فعل
دروغ گفتن
Ich belüge
Du belügst
Sie er es belügt
Wir belügen
Ihr belügt
Sie sie belügen
Haben belügt
Ich belügte
Du belügtest
Sie er es belügte
Wir belügten
Ihr belügtet
Sie sie belügten
Erzählen(name)
Das Erzählen
Die Erzählen
اسم
داستان
روایت
Das Erzählen fiel ihr schwerer als das Zeichnen
_die Kunst des Erzählens هنر روایت داستان
Er brachte ihm die Kunst des Erzählens bei.
Klappen
فعل
ثمر دادن
به نتیجه رسیدن
پیش رفتن
_es Klappt انجام شد(به ثمر نشست)
Es gab keine Schwierigkeiten, alles hat geklappt.
Wie war die Reise? – Gut. Es hat alles prima geklappt.
Ich klappe
Du klappst
Sie er es klappt
Wir klappen
Ihr klappt
Sie sie klappen
Haben geklappt
Ich klappte
Du klapptest
Sie er es klappte
Wir klappten
Ihr klapptet
Sie sie klappten
Erzählen
فعل
تعریف کردن
گفتن
توضیح دادن
_(jemandem) etwas akk erzählen (برای کسی) جیزی را تعریف کردن{(به کسی) چیزی را توضیح دادن}
Er erzählte mir, was geschehen war.
Wir müssen euch etwas erzählen!
_(jemandem) etwas akk (über jemanden/etwas) erzählen (به کسی) چیزی را (درباره کسی/چیزی) گفتن
Wir müssen euch etwas erzählen!
فعل
تعریف کردن
روایت کردن
نقل کردن
_(jemandem) etwas akk erzählen (برای کسی) چیزی را تعریف کردن(روایت کردن)
Wir müssen euch etwas erzählen!
Ich möchte Ihnen eine Geschichte erzählen.
Ich erzähle
Du erzählst
Sie er es erzählt
Wir erzählen
Ihr erzählt
Sie sie erzählen
Haben erzählt
Ich erzählte
Du erzähltest
Sie er es erzählte
Wir erzählten
Ihr erzähltet
Sie sie erzählten
Verpflichtung
Die Verpflichtung
Die Verpflichtungen
اسم
تعهد
وظیفه
die Verpflichtung der neu eingetretenen Mitglieder auf die Ziele der Organisation
eine bindende, dienstliche, dringliche, ehrenvolle, familiäre, gesellschaftliche, internationale, moralische, vertragliche Verpflichtung
eine Verpflichtung übernehmen
jmdm. eine Verpflichtung auferlegen
eine Verpflichtung auf sich nehmen, eingehen, einhalten, übernehmen
eine Verpflichtung erfüllen
sich seinen Verpflichtungen entziehen
allen seinen Verpflichtungen gewissenhaft nachkommen
eine Verpflichtung zur Verbesserung der eigenen Arbeit abgeben
finanzielle Verpflichtungen
eine ungedeckte Verpflichtung
das Unternehmen konnte seinen Verpflichtungen nicht mehr nachkommen
Lauten
فعل
بودن
ihre Antwort lautete günstig, tröstlich für uns
der ärztliche Befund lautet Besorgnis erregend
das Testament hatte anders gelautet
die Verordnung lautete folgendermaßen
wie lautet der Originaltext?
das Gesetz lautet dahin, dass …
Wie lautet ihre Adresse?
Der Originaltext dieses Liedes lautete anders als die moderne Version.
_etwas lautet auf etwas akk
sein Urteil lautete auf sechs Monate Gefängnis (= er war zu sechs Monaten Gefängnis verurteilt worden)
sein Urteil lautete auf Freispruch (= er war freigesprochen worden)
die Anklage lautet auf Verrat (= er ist des Verrates angeklagt)
die Papiere lauten auf meinen Namen (= sind auf meinen Namen ausgestellt)
lautet
hat gelautet
lautete
Erläutern
فعل
توضیح دادن
تشریح کردن
=erklären,beschreiben, erzählen
Gary, bitte steh auf und erläutere die Theorie.
Ich kann dies an einem Beispiel erläutern.
Ich werde zum besseren Verständnis jeden Aspekt erläutern.
eine Abbildung, schwierige Aufgabe erläutern
seine Ansichten erläutern
der Werkleiter erläuterte den Schülern den Produktionsablauf
das Problem an, mit einem Beispiel erläutern
eine erläuternde Anmerkung
es bedurfte eines erläuternden Zusatzes
ein Bildband mit erläuterndem Text
erläutert
hat erläutert
erläuterte
Heutzutage
قید
امروزه
Man kann […] behaupten, es sei heutzutage unmöglich, einen Roman zu schreiben
[…] heutzutage will doch keiner mehr arbeiten, jeder will bloß Geld verdienen
Faktor
Der Faktor
Die Faktoren
اسم
ضریب
Die Creme hat einen hohen Sonnenschutzfaktor
die Zahl 6 in die Faktoren 2 und 3 zerlegen
die Faktoren a und b multiplizieren
die Faktoren eines Produktes bestimmen
اسم
عمل
فاکتور
Für diese Entwicklung sind mehrere Faktoren verantwortlich.
Geld war ein wesentlicher Faktor bei der Entscheidung.
dies ist ein wichtiger, wesentlicher, bedeutender, maßgeblicher, entscheidender, bestimmender Faktor
die treibenden, tragenden, primären, hauptsächlichen Faktoren der wirtschaftlichen Entwicklung
die psychologischen, seelischen, moralischen, sozialen, politischen, erzieherischen, natürlichen Faktoren berücksichtigen, beachten
Wandel
Der Wandel
Die Wandel
=Die Wandlung
اسم
تغییر
دگرگونی
ein tiefgreifender, grundlegender Wandel vollzieht sich (in etw., jmdm.)
auf diesem Gebiet ist ein Wandel eingetreten
ein Wandel der Situation, der Methoden
der Wandel von Wortformen, Begriffen
etw. befindet sich in ständigem Wandel
Einführen
فعل
وارد کردن
=Importieren
Dürfen wir diese Ware ins Land einführen?
Holz, Kohle, Weizen, Tabak, Industriewaren einführen
aus Asien eingeführte Artikel
wir müssen ausführen und einführen
فعل
معرفی کردن
ارائه کردن
Wir haben letztes Jahr ein neues System eingeführt.
_jemanden bei jemanden einführen کسی را به کسی معرفی کردن
er hatte sie bereits bei seinen Eltern, bei all seinen Freunden, in seinem Bekanntenkreis eingeführt
er war bei Hof eingeführt
فعل
فرو کردن
وارد کردن
داخل کردن
Die Ärzte führten einen Schlauch in den Magen des Patienten ein.
Er führte vorsichtig den Hausschlüssel ein.
Führt ein
Hat eingeführt
Führte ein
Motivieren
فعل
انگیزه دادن
تحریک کردن
Wir sollen die Arbeitnehmer mehr motivieren.
_mit etwas dativ motivieren با چیزی تحریک کردن
einen Antrag, seinen Vorschlag, Standpunkt (mit etw.) motivieren
ihre Abneigung, Handlungsweise lässt sich schwer, durch nichts motivieren
ein schlecht motiviertes Urteil
Im übrigen bemühen sich die Unternehmer zunehmend, ihre Preispolitik mit der Marktlage und nicht mit Kostensteigerungen zu motivieren
Motiviert
Hat motiviert
Motivierte
Verständlich
Verständlicher
Verständlichsten
صفت
قابل فهم
قابل درک
eine verständliche Aussprache
er spricht klar und verständlich.
Ich finde das verständlich.
seine Worte waren kaum, schwer verständlich
keine verständlichen Laute kamen mehr aus seinem Munde, von seinen Lippen
sprich bitte laut und verständlich! (= deutlich!)
es wollte ihm heute nicht gelingen, sich seinen Zuhörern verständlich zu machen
in diesem Buch ist die Technik verständlich dargelegt
er konnte sich nur schwer in der fremden Sprache verständlich machen
kannst du dich nicht verständlicher ausdrücken?
die beiden machen sich durch Handbewegungen verständlich
in diesem Zusammenhang ist deine Frage verständlich
sein Zorn wird verständlich, wenn man erfährt, dass …
ein verständlicher Anlass zum Zweifeln
ein verständliches Verlangen, Anliegen
eine verständliche Ausrede
Soweit
حرف ربط
تا آنجا که
تا جایی که
Bereits beschlossen sei [zur Energieeinsparung] eine maximale Raumtemperatur in den Seminar und Hörsälen von 20 Grad. Außerdem würden, soweit nicht sicherheitsrelevant, Außenbeleuchtungen abgeschaltet
Wirtschaftspolitik darf sie [die Europäische Zentralbank] nur treiben, »soweit dies ohne Beeinträchtigung des Zieles der Preisstabilität möglich ist«