Aggettivi in Italiano (1) (checked up to no. 65) Flashcards
Malavitoso (1) [malaviˈtoso, ma·la·vi·tó·so]
(nome, agg.)
[m: malavitoso; f: malavitosa,
mpl: malavitosi; fpl: malavitose]
[= s.o. who is part of the underworld]
→ The delinquent was arrested by the police.
1 Come nome, chi fa parte della malavita
[= s.o. who is part of the underworld];
(delinquente) a criminal, a felon, a delinquent
a. Il malavitoso è stato arrestato dalla polizia.
→ The delinquent was arrested by the police.
Malavitoso (2) [malaviˈtoso, ma·la·vi·tó·so]
(nome, aggettivo)
[m: malavitoso; f: malavitosa,
mpl: malavitosi;fpl: malavitose]
[= (nome) relating to the criminal underworld.]
→ The delinquent was arrested by the police.
2 (nome) a criminal; attinente all’ambito della malavita.
[= relating to the criminal underworld.]
[Attinente (agg.)
(problema) relevant, pertinent, to the point]
[Malavita (nf)
the underworld, gangland]
Cospicuo (aggettivo) (1)
→ This is an important event that will attract the attention of journalists.
(di rilevanza) conspicuous, important, prominent, notable, remarkable
a. Questo è un evento cospicuo che attirerà l’attenzione dei giornalisti.
→ This is an important event that will attract the attention of journalists.
Cospicuo (aggettivo) (2)
→ He accepted to finish the work only after having received a substantial sum.
(abbondante) substantial, sizeable
a. Accettò di completare il lavoro solo dopo aver ricevuto una cifra cospicua.
→ He accepted to finish the work only after having received a substantial sum.
Qualsiasi (1(1)) [kwalˈsiasi, qual·sì·a·si]
(aggettivo indef. m. e f., invar.)
[m: qualsiasi (adj); f: qualsiasi
(Only used in singular)]
[= Followed by a singular noun, it is equivalent to ‘any, any’];
(qualunque, ogni) any; whichever, whatever
a. → You can count on me in any circumstance.
b. → Any book will do.
1 Seguito da un sostantivo singulare, equivale a ‘ogni, qualunque’
[= Followed by a singular noun, it is equivalent to ‘any, any’];
(qualunque, ogni) any; whichever, whatever;
a. In qualsiasi circostanza puoi contare su di me.
→ You can count on me in any circumstance.
b. Un qualsiasi libro andrà bene.
→ Any book will do.
Qualsiasi (1(2)) [kwalˈsiasi, qual·sì·a·si]
(aggettivo indef. m. e f., invar.)
[m: qualsiasi (adj); f: qualsiasi
(Only used in singular)]
→ You can find places to eat at all hours in any city when you are in Asia.
→ (in qualunque modo) in any manner, in any way
1 (qualunque, ogni) any; whichever, whatever
c. Puoi trovare posti in cui mangiare a tutte le ore e in qualsiasi luogo quando sei in Asia.
→ You can find places to eat at all hours in any city when you are in Asia.
d. In qualsiasi modo
→ (in qualunque modo) in any manner, in any way
Qualsiasi (1(3)) [kwalˈsiasi, qual·sì·a·si]
(aggettivo indef. m. e f., invar.)
[m: qualsiasi (adj); f: qualsiasi
(Only used in singular)]
e. → for whatever question
f. → (tutto) anything; everything
1 (qualunque, ogni) any; whichever, whatever
e. Per qualsiasi questione
→ for whatever question
f. Qualsiasi cosa (nf)
→ (tutto) anything; everything
Qualsiasi (1(4)) [kwalˈsiasi, qual·sì·a·si]
(aggettivo indef. m. e f., invar.)
[m: qualsiasi (adj); f: qualsiasi
(Only used in singular)]
→ any moment, any time
→ any (drink)
→ any (person)
1 (qualunque, ogni) any; whichever, whatever
g. Qualsiasi momento
→ any moment, any time
h. Qualsiasi (bevanda)
→ any (drink)
i. (Una persona) qualsiasi
→ any (person)
Qualsiasi (2) [kwalˈsiasi, qual·sì·a·si]
(aggettivo indef. m. e f., invar.)
[m: qualsiasi (adj); f: qualsiasi
(Only used in singular)]
[= It sometimes indicates exceptional characteristics]
a. → You can ask him anything.
b. → He is capable of doing anything to get the better of you.
2 Indica talvolta caratteristiche eccezionali
[= It sometimes indicates exceptional characteristics]
a. Gli puoi chiedere qualsiasi cosa.
→ You can ask him anything.
b. È capace di qualsiasi cosa pur di avere la meglio.
→ He is capable of doing anything to get the better of you.
Qualsiasi (3) [kwalˈsiasi, qual·sì·a·si]
(aggettivo indef. m. e f., invar.)
[m: qualsiasi (adj); f: qualsiasi
(Only used in singular)]
[= when preceded by a noun, which can also be in the pl., it indicates limitation or mediocrity.]
a. → He is an ordinary person.
b. → He said ordinary things.
3 Preceduto da un sostantivo, che può essere anche al plurale, ne indica la limitazione o la mediocrità.
[= when preceded by a noun, which can also be in the pl., it indicates limitation or mediocrity.]
a. È una persona qualsiasi.
→ He is an ordinary person.
b. Diceva delle cose qualsiasi.
→ He said ordinary things.
Qualsiasi (4(1)) [kwalˈsiasi, qual·sì·a·si]
(aggettivo indef. m. e f., invar.)
[m: qualsiasi (adj); f: qualsiasi
(Only used in singular)]
[= We use qualsiasi right after a noun to mean “common” or “ordinary”]
→ An ordinary person would have done the same.
Qualsiasi - Usi (1)
Usiamo “qualsiasi” subito dopo un nome con il significato “di comune”, “ordinario/a”.
[= We use qualsiasi right after a noun to mean “common” or “ordinary”]
a. Una persona qualsiasi avrebbe fatto lo stesso.
→ An ordinary person would have done the same.
Qualsiasi (4(2)) [kwalˈsiasi, qual·sì·a·si]
(aggettivo indef. m. e f., invar.)
[m: qualsiasi (adj); f: qualsiasi
(Only used in singular)]
[= We use qualsiasi right after a noun to mean “common” or “ordinary”]
→ They decided to get married on an ordinary day, not on a special date.
Qualsiasi - Usi (2)
Usiamo “qualsiasi” subito dopo un nome con il significato “di comune”, “ordinario/a”.
[= We use qualsiasi right after a noun to mean “common” or “ordinary”]
b. Hanno deciso di sposarsi un giorno qualsiasi, non in una data speciale.
→ They decided to get married on an ordinary day, not on a special date.
Chiunque (1) [kiˈunkwe, chi·ùn·que]
[pronome indef. e pronome rel. indef.]
(solo al sing.)
[= Everyone / anyone who…];
(pronome rel) whoever, anyone who (pron);
whomever (pron)
a. → Whoever it is.
b. → Whoever that is, let them in.
1 Ogni persona che… [= Everyone / anyone who…];
(pronome rel) whoever, anyone who (pron);
whomever (pron)
a. Chiunque sia:
→ Whoever it is.
b Chiunque sia, fallo entrare.
→ Whoever that is, let them in.
Chiunque (1(2)) [kiˈunkwe, chi·ùn·que]
(pronome indef. e pronome rel. indef.)
(solo al sing.)
[= Every person who…];
(pronome rel) whoever, anyone who (pron);
whomever (pron)
c. → If anyone phones, tell them I am not in.
d. → Whoever comes, tell him that I am not in.
1 Ogni persona che… [= Every person who…];
(pronome rel) whoever, anyone who (pron);
whomever (pron)
c. Chiunque chiami, di’ che non ci sono.
→ If anyone phones, tell them I am not in.
d. Chiunque venga, digli che non ci sono.
→ Whoever comes, tell him that I am not in.
Chiunque (1(3)) [kiˈunkwe, chi·ùn·que]
(pronome indef. e pronome rel. indef.)
(solo al sing.)
[= Everyone who…];
(pronome rel) whoever, anyone who (pron);
whomever (pron)
e. → I don’t care who is to blame, nobody is going to get away with it.
f. → Whoever did it …
1(3) Ogni persona che… [= Everyone who…];
(pronome rel) whoever, anyone who (pron);
whomever (pron)
e. Di chiunque sia la colpa, nessuno la passerà liscia.
→ I don’t care who is to blame, nobody is going to get away with it.
f. Chiunque lo abbia fatto…
→ Whoever did it …
Chiunque (1(4)) [kiˈunkwe, chi·ùn·que]
(pronome indef. e pronome rel. indef.)
(solo al sing.)
1(4) [= Every person who…];
(pronome rel) whoever, anyone who (pron);
whomever (pron)
g. → Anybody (or: anyone) would be able to solve this basic maths problem.
1(4) Ogni persona che… [= Every person who…];
(pronome rel) whoever, anyone who (pron);
whomever (pron)
g. Chiunque sarebbe in grado di risolvere questo basilare quesito matematico.
→ Anybody (or: anyone) would be able to solve this basic maths problem.
[Basilare (agg.)
(fondamentale, essenziale) basic, fundamental]
[Quesito (nm)
(domanda) question, query]
Chiunque (2(1)) [kiˈunkwe, chi·ùn·que]
(pronome indef. e pronome rel. indef.)
(solo al sing.)
[= Whoever; anyone];
(pronome indef) (tutti) anybody, anyone
a. → Ask anybody and they would tell you that you are wrong.
b. → Anyone could do it.
2(1) Qualsiasi persona. [= Whoever; anyone];
(pronome indef) (tutti) anybody, anyone
a. Chiunque ti direbbe che hai torto.
→ Ask anybody and they would tell you that you are wrong.
b. Potrebbe farlo chiunque.
→ Anyone could do it.
Chiunque (2(2)) [kiˈunkwe, chi·ùn·que]
(pronome indef. e pronome rel. indef.)
(solo al sing.)
[= Whoever; anyone];
(pronome indef) (tutti) anybody, anyone
c. → You can ask anybody.
d. → Attacca will talk to anyone.
2(2) Qualsiasi persona. [= Whoever; anyone];
(pronome indef) (tutti) anybody, anyone
c. Puoi chiederlo a chiunque.
→ You can ask anybody.
d. Attacca discorso con chiunque.
→ Attacca will talk to anyone.
Chiunque (2(3)) [kiˈunkwe, chi·ùn·que]
(pronome indef. e pronome rel. indef.)
(solo al sing.)
[= Whoever; anyone];
(pronome indef) (tutti) anybody, anyone (pron)
e. → Anyone else, anybody else
f. → I can do it better than anyone else.
g. → Anyone can see it.
2(3) Qualsiasi persona. [= Whoever; anyone];
(pronome indef) (tutti) anybody, anyone (pron)
e. Chiunque altro
→ Anyone else, anybody else
f. Posso farlo meglio di chiunque altro.
→ I can do it better than anyone else.
g. Lo può vedere chiunque.
→ Anyone can see it.
Chiunque (3) [kiˈunkwe, chi·ùn·que]
(pronome indef. e pronome rel. indef.)
(solo al sing.)
a. → Everyone I met told me about you.
(Literally, “anyone I met told me about you”).
Chiunque (3) - Usi (1)
Possiamo usare “chiunque” come soggetto, ma non dopo un nome.
[= We can use “chiunque” as a subject, but not after a noun.]
a. Chiunque ho incontrato mi ha parlato di te.
→ Everyone I met told me about you.
(Literally, “anyone I met told me about you”).
Chiunque (3(2)) [kiˈunkwe, chi·ùn·que]
(pronome indef. e pronome rel. indef.)
(solo al sing.)
2a. → Whoever knows the truth should tell it immediately.
Chiunque (3(2)) - Usi (2)
Possiamo usare “chiunque” come soggetto, ma non dopo un nome.
[= We can use “chiunque” as a subject, but not after a noun.]
2 (chiunque: whoever, anyone)
a. Chiunque sappia la verità, deve dirla subito.
→ Whoever knows the truth should tell it immediately.
Quotidiano (aggettivo)
→ Right now my daily routine is a real bore!
daily
a. In questo periodo la mia routine quotidiana è davvero una noia!
→ Right now my daily routine is a real bore!
Posizione Degli Aggettivi (1) - Dove va L’Aggettivo?
Scegli l’opzione che ha lo stesso significato della frase originale:
Esempio:
a. La piacevole Palermo
= La bella Palermo.
Esercizio 1
1 La cattedrale di grandi dimensioni
= La cattedrale grande
(e no “La grande cattedrale”)
Spiegazione:
Posiziona “grande” dopo il nome per riferirti a qualcosa di grandi dimensioni, in questo caso “la cattedrale”.
[= We put “grande” (large) after the noun when referring to the size of something.]
Esempio:
a. Il salone grande per le conferenze si trova in fondo a destra.
→ The large conference hall is at the end on the right.
Esercizio 2
2 Il tempio costruito molti anni fa.
= ll tempio vecchio (1) (e non “Il vecchio tempio” (2))
Spegazione:
Diciamo “il vecchio tempio” per riferirci a un tempio conosciuto da molto tempo o costruito prima di un altro, ma non per riferirci a quanti anni fa è stato costruito.
[= You could say “il vecchio tempio” to refer to a temple you have known for a long time, or one which was built prior to another temple, but not to refer to how long ago it was built relative to today.]
Esempio:
Il vecchio tempio di Atena è sulla collina, mentre il nuovo tempio è vicino alla città.
→ The old temple of Athena was built up on the hill, while the new temple is near the city.
TEMPIO VECCHIO
Il tempio costruito molti anni fa = il tempio vecchio.
→ The temple built many years ago = the old temple
Posiziona “vecchio” dopo il nome per indicare che un oggetto o una persona ha un’età avanzata.
[= We put “vecchio” (old) after the noun when referring to the age of something or someone.]
Esempio:
a. Quella casa vecchia sta per cadere a pezzi.
→ That old house is about to fall apart.
Esercizio 3
3 Le numerose correnti
= “le correnti diverse” o “le diverse correnti”?
Spegazione:
“CORRENTI DIVERSE”:
Se diciamo “le correnti diverse” ci riferiamo a correnti che non sono uguali tra loro, ma non al fatto che ce ne sono tante.
[= “Le correnti diverse” means “the different currents”, which is not the same as numerose (numerous, many).]
Esempio:
Nei mari esistono correnti diverse: calde, fredde…
→ There are different currents in the seas: warm, cold, etc.
“DIVERSE CORRENTI”:
Le numerose correnti = Le diverse correnti.
→ The numerous currents = The many currents.
Posizioniamo diverse prima del nome, qui “le correnti”, con il significato di molte, in grande quantità.
[= We put diverse before the noun (in this case “le correnti”, the currents) to mean “many” or “various”.]
Esempio:
Diverse correnti si incontrano nello Stretto di Gibilterra.
→ Many currents meet in the Strait of Gibraltar.
Affine [afˈfine] (1) (aggettivo)
[m: affine (adj); f: affine;
mpl: affini; fpl: affini]
→ I have always really loved the sciences and similar subjects.
1 (simile, analogo) similar, like, akin, alike
a. Ho sempre avuto una gran passione per le scienze e materie affini.
→ I have always really loved the sciences and similar subjects.
Affine [afˈfine] (2) (aggettivo)
[m: affine (adj); f: affine;
mpl: affini; fpl: affini]
2 (agg) (matematica (che gode di affinità) (math) affine
a. Il professore ci ha insegnato a distinguere i numeri affini.
→ Our teacher taught us to distinguish affine numbers.
Affine [afˈfine] (1) (nome maschile, nome femminile)
[m: affine (n); pl: affini]
→ That person is now my relative by marriage.
→ kindred spirit, soul mate
1 (parente per affinità) relative by marriage,
relation by marriage, relative in law;
(colloquial) in-law
[Affinità (nf)
1 (legame di sangue) kin]
a. Quella persona è diventata il mio affine.
→ That person is now my relative by marriage.
b. Spirito affine
→ kindred spirit, soul mate
Dolciastro (1) [dolˈtʃastro, dol·cià·stro] (aggettivo)
[dolciastro (adj); f: dolciastra;
mpl: dolciastri; fpl: dolciastre]
[= Rather sweet in flavour, but not pleasant]
a. → a sweetish wine
b. → He offered her a sweetish drink that she didn’t like at all.
1 Di sapore piuttosto dolce, ma non gradevole
[= Rather sweet in flavour, but not pleasant];
(sapore dolce sgradevole) sweetish;
(stucchevole (= sickening, nauseating)) sickly sweet;
a. Un vino dolciastro
→ a sweetish wine
b. Le offrì una bevanda dolciastra che non le piacque per nulla.
→ He offered her a sweetish drink that she didn’t like at all.
Dolciastro (2) [dolˈtʃastro, dol·cià·stro] (aggettivo)
[= (also figurative) sugary; mellifluous; mawkish;
(fig) (tono) ingratiating]
2 fig. Mellifluo;
(also figurative) sugary; mellifluous; mawkish;
(fig) (tono) ingratiating
Amarognolo [amaˈroɲɲolo, a·ma·ró·gno·lo] (aggettivo)
[= a bitter but not unpleasant taste]
→ This liqueur with a bitter aftertaste is delicious.
1 Sapore amaro ma non sgradevole (= unpleasant)
[= a bitter but not unpleasant taste]
(leggermente amaro) (literal, taste) slightly bitter
a. Questo liquore dal retrogusto amarognolo è delizioso.
→ This liqueur with a bitter aftertaste is delicious.
Toccante (1(1))
[tokˈkante, toc·càn·te]
(aggettivo)
[toccante (adj); f: toccante;
mpl: toccanti; fpl: toccanti]
[Dal verbo “toccare”, toccante è participio presente]
[= that arouses deep and intense emotion]
((moving))
→ a touching episode.
→ Their love story is really touching.
1 Che suscita profonda e intensa commozione;
[= that arouses deep and intense emotion]
(commovente (moving)) moving, touching
a. Un episodio toccante
→ a touching episode
b. La loro storia d’amore è proprio toccante.
→ Their love story is really touching.
Toccante (1(2))
[tokˈkante, toc·càn·te]
(aggettivo)
[toccante (adj); f: toccante;
mpl: toccanti; fpl: toccanti]
[Dal verbo “toccare”, toccante è participio presente]
1 [= which arouses deep and intense emotion]
((moving))
c. → touching words.
d. → The story of his meeting with “an Ethiopian, a eunuch and a minister of Candace, queen of Ethiopia” is one of the most touching in Acts.
1 Che suscita profonda e intensa commozione
[= which arouses deep and intense emotion]
(commovente (moving)) moving, touching
c. Parole toccante.
→ touching words.
d. Il racconto del suo incontro con «un etiope, eunuco e ministro di Candace, regina di Etiopia» è uno dei più toccanti di Atti.
→ The story of his meeting with “an Ethiopian, a eunuch and a minister of Candace, queen of Ethiopia” is one of the most touching in Acts.
Attraente (1(1))
[attraˈɛnte, at·tra·èn·te]
(aggettivo)
[attraente (adj); f: attraente,
mpl: attraenti, fpl: attraenti]
[Dal verbo attrarre:
“attraente” è participio presente]
[= Pleasant and seductive]
a. → an attractive woman
b. → an attractive manner
1(1) Piacevole e seducente [= Pleasant and seductive]
(che attrae) charming, beguiling; alluring, seductive; attractive
a. Una donna attraente.
→ an attractive woman
b. Modi attraente
→ an attractive manner
Attraente (1(2))
[attraˈɛnte, at·tra·èn·te]
(aggettivo)
[= Pleasant and seductive]
→ Andrea is attractive; also because of his interests.
1(2) Piacevole e seducente [= Pleasant and seductive]
(che attrae) charming, beguiling; alluring, seductive; attractive
c. Andrea è un uomo attraente anche per i suoi interessi.
→ Andrea is attractive; also because of his interests.
Arzillo (1)
[arˈdzillo, ar·ẓìl·lo]
(aggettivo)
[arzillo (adj); f: arzilla,
mpl: arzilli, fpl: arzille]
[= Lively, vivacious, spirited (full of go)]
a. → a still lively old man
1 Vispo, vivace, brioso [= Lively, vivacious, spirited (full of go)];
(sveglio, vivace) lively, sprightly, quick
a. Un vecchietto ancora arzillo
→ a still lively old man
Arzillo (1(2))
[arˈdzillo, ar·ẓìl·lo]
(aggettivo)
[arzillo (adj); f: arzilla,
mpl: arzilli, fpl: arzille]
[= Lively, vivacious, spirited (full of go)]
→ Despite his age, he was still quite lively.
1(2) Vispo, vivace, brioso [= Lively, vivacious, spirited (full of go)];
(sveglio, vivace) lively, sprightly, quick
b. A dispetto degli anni era un uomo ancora piuttosto arzillo.
→ Despite his age, he was still quite lively.
Arzillo (2)
[arˈdzillo, ar·ẓìl·lo]
(aggettivo)
[arzillo (adj); f: arzilla,
mpl: arzilli, fpl: arzille]
[= (jokingly) rather cheerful due to wine];
tipsy
a. → Still tipsy from the wine he drank at lunch, he said bye and left.
2 *(scherz.) Piuttosto allegro per il vino bevuto;
[= (jokingly) rather cheerful due to wine];
(brillo, che ha bevuto) tipsy
a. Ancora arzillo per il vino bevuto a pranzo, salutò e scappò via.
→ Still tipsy from the wine he drank at lunch, he said bye and left.
Sbieco (aggettivo)
→ Has anyone straightened that crooked picture yet?
1 (obliquo, non dritto) sloping, slanting;
(lateral direction) sideways, from the side
a. Nessuno ha ancora raddrizzato quel quadro sbieco?
→ Has anyone straightened that crooked picture yet?
Spiacente (1(1))
[spjaˈtʃɛnte, spia·cèn·te]
(aggettivo)
[spiacente (adj); f: spiacente;
mpl: spiacenti; fpl: spiacenti]
[Dal verbo spiacere, spiacente è: participio presente]
→ I am sorry
→ I am sorry that I cannot accommodate you.
1(1) (dispiaciuto) [dispiaciuto: sorry]
a. Sono spiacente
→ I am sorry
b. Sono spaciente di non poterla accontentare.
→ I am sorry that I cannot accommodate you.
[Accontentare (verbo transitivo)
(soddisfare) to satisfy, to please]
Spiacente (1(2))
[spjaˈtʃɛnte, spia·cèn·te]
(aggettivo)
[spiacente’ (adj); f: spiacente;
mpl: spiacenti; fpl: spiacenti]
[Dal verbo spiacere, spiacente è: participio presente]
(1(2)) (dispiaciuto) [dispiaciuto: sorry]
c. Siamo spiacenti di comunicarvi che a causa di un guasto, l’ultimo treno per Roma non partirà e verrà sostituito con degli autobus.
→ We regret to inform you that due to a fault, the last train to Rome will not depart and will be replaced with buses.
Spiacente (2)
[spjaˈtʃɛnte, spia·cèn·te]
(aggettivo)
[spiacente’ (adj); f: spiacente;
mpl: spiacenti; fpl: spiacenti]
[Dal verbo spiacere, spiacente è: participio presente]
(2) (dispiaciuto) [dispiaciuto: sorry]
a. Sono spiacente di dover cancellare la mia visita neurologica.
→ I am sorry to have to cancel my neurology appointment.
Mi dispiace ma…
“Mi dispiace ma devo cancellare la visita”, è un modo per esprimere il rimorso ed è equivalente a “Sono spiacente di dover cancellare la mia visita […]”.
Usa la struttura Pronome Indiretto (qui “mi” ) + “Dispiacere” qui al Presente .
[Nota:
Puoi dire anche “Mi spiace”, in modo più informale.
Esempio: Mi (di)spiace, ma non posso chiamarti ora.]
Che peccato! (1) (interiezione)
(rammarico (regret)) What a pity! That’s too bad!
Pity, shame, too bad!, what a shame!
Che peccato (2)
“Che peccato, devo cancellare la visita” è un’espressione che si usa per dire che si è dispiaciuti ed è equivalente a “Sono spiacente di dover cancellare la mia visita […]”.
[= “What a pity, I have to cancel my visit” is an expression used to express regret and is equivalent to “I’m sorry I have to cancel my visit […]”.]
Esempio:
a. Piove e non possiamo andare in bici, che peccato!
→ It is raining and we can’t go cycling, what a shame!
Mi piace ma…
I like it but…
Puoi usare “Mi piace”, con la struttura Pronome Indiretto “mi” + “Piacere” (qui al presente “Piace”) per parlare di qualcosa che apprezzi e non per scusarti.
[= You can use “I like it”, with the Indirect Pronoun structure “Mi” + “Piacere” (here in the Present Tense “Piace”) to talk about something you appreciate and not to apologise.]
Esempio:
a. Mi piace questo libro, ma preferisco l’altro.
→ I like this book, but I prefer the other one.
Mi scuso ma…
I’m sorry but…
“Mi scuso ma devo cancellare la visita” è un altro modo per esprimere rimorso equivalente a “Sono spiacente di dover cancellare la mia visita […]”.
[= “I apologise but I have to cancel the visit” is another way of expressing remorse equivalent to I am sorry I have to cancel my visit […]”.
Esempio:
a. Mi scuso, ma oggi non faccio in tempo a passare.
→ I apologise, but I don’t have time to come today.
Ho paura…
I’m afraid…
Puoi dire, per esempio, “Ho paura di dover cancellare la visita”, quando non sei sicuro di poter andare all’appuntamento prefissato, ma non per scusarti di doverla cancellare.
[= You can say, for example, “I’m afraid I have to cancel the visit”, when you are not sure you can go to the scheduled appointment, but not to apologise for having to cancel it.]
Attento (aggettivo)
careful
a. Grazie ad un’attenta indagine, è emersa la verità.
→ Thanks to a careful investigation, the truth came out.
Spietato (1) [spjeˈtato] (aggettivo)
[spietato (adj); f: spietata;
mpl: spietati; fpl: spietate]
→ A ruthless judge
→ Hitler and Stalin were ruthless (or: cruel) dictators.
1 (persona) (crudele, senza scrupoli) intransigente;
cruel, unscrupulous, ruthless, pitiless
a. Un giudice spietato.
→ A ruthless judge.
b. Hitler e Stalin erano spietati dittatori.
→ Hitler and Stalin were ruthless (or: cruel) dictators.
Spietato (2) [spjeˈtato] (aggettivo)
[spietato (adj); f: spietata;
mpl: spietati; fpl: spietate]
→ The merciless Nazi reprisals.
2 (guerra) Crudele; cruel, bitter
a. Le spietate rappresaglie naziste.
→ The merciless Nazi reprisals.
Spietato (3(1)) [spjeˈtato] (aggettivo)
[spietato (adj); f: spietata;
mpl: spietati; fpl: spietate]
3(1) (fig: concorrenza) (accanito) keen, fierce, cutthroat
→ [= (lit.) to ruthlessly chase s.o.]
to chase (after) s.o.
→ They compete fiercely with each other.
3(1) (fig: concorrenza) (accanito) keen, fierce, cutthroat
a. Fare una corte spietata a qn
[= (lit.) to ruthlessly chase s.o.]
→ to chase (after) s.o.
b. Si fanno una concorrenza spietata.
→ They compete fiercely with each other.
Spietato (3(2)) [spjeˈtato] (aggettivo)
[spietato (adj); f: spietata;
mpl: spietati; fpl: spietate]
3(2) (fig: concorrenza) (accanito) keen, fierce, cutthroat
c. → The competition was fierce (or: cutthroat) between the rivals.
3(2) (fig: concorrenza) (accanito) keen, fierce, cutthroat
c. La competizione tra i concorrenti era spietata.
→ The competition was fierce (or: cutthroat) between the rivals.
Spietato (4) [spjeˈtato] (aggettivo)
[spietato (adj); f: spietata;
mpl: spietati; fpl: spietate]
(4) inexorable, inescapable
a. → a cruel fate.
4 (Inesorabile) inexorable, inescapable
a. Una sorte spietata.
→ a cruel fate.
Gerarchico (1) [dʒeˈrarkiko] (aggettivo)
[gerarchico (adj); f: gerarchica,
mpl: gerarchici; fpl: gerarchiche]
1 hierarchical
→ At the base of its functioning is a hierarchical organisation of the office.
1 (relativo alla gerarchia) hierarchical
a. L’organizzazione gerarchica dell’ufficio è alla base del suo funzionamento.
→ At the base of its functioning is a hierarchical organisation of the office.
Gerarchico (2) [dʒeˈrarkiko] (aggettivo)
[gerarchico (adj); f: gerarchica,
mpl: gerarchici; fpl: gerarchiche]
2 (figurato) → According to a hierarchical order, my family comes before my friends.
2 (figurato) (scale di valori) (figurative) hierarchical
a. Secondo un ordine gerarchico, prima vengono i miei familiari e poi gli amici.
→ According to a hierarchical order, my family comes before my friends.
Aggettivi Possessivi (1)
Aggettivi Possessivi
♂ il MIO cane
♂ i MIEI cani
♀ la MIA casa
♀ le MIE case
♂ il TUO libro
♂ i TUOI libri
♀ la TUA bottiglia
♀ le TUE bottiglie
♂ il SUO gatto
♂ i SUOI gatti
♀ la SUA scarpa
♀ le SUE scarpe
♂ il NOSTRO amico
♂ i NOSTRI amici
♀ la NOSTRA macchina
♀ le NOSTRE macchine
♂ il VOSTRO zaino
♂ i VOSTRI zaini
♀ la VOSTRA squadra
♀ le VOSTRE squadre
♂ il LORO orologio
♂ i LORO orologi
♀ la LORO sveglia
♀ le LORO sveglie
Tenero (1) [ˈtɛnero] (aggettivo)
[tenero (adj); f: tenera;
mpl: teneri, fpl: tenere]
1 (facile a piegarsi o scalfirsi)
→ This metal is pliable and best suited for engraving.
1 (facile a piegarsi o scalfirsi) pliable, supple
a. Questo è un metallo tenero adatto alle incisioni.
→ This metal is pliable and best suited for engraving.
Tenero (2) [ˈtɛnero] (aggettivo)
[tenero (adj); f: tenera;
mpl: teneri, fpl: tenere]
2 (estensione (giovane e delicato)
→ You will need tender sticks of wood to weave this basket.
2 (estensione (giovane e delicato) gentle, tender, immature
a. Per fare il cestino avrai bisogno di rami teneri di salice.
→ You will need tender sticks of wood to weave this basket.
Tenero (3) [ˈtɛnero] (aggettivo)
[tenero (adj); f: tenera;
mpl: teneri, fpl: tenere]
3 (figurato) (dolce, sensibile)
→ Amanda is the affectionate one in the family.
3 (figurato) (dolce, sensibile) affectionate, sensitive, warm;
(colloquial) lovey-dovey
a. Amanda è la donna tenera della famiglia.
→ Amanda is the affectionate one in the family.
Tenero (1) [ˈtɛnero] (nome maschile)
[tenero (n); f: tenera;
mpl: teneri, fpl: tenere]
1 (parte tenera di (qc))
→ The tender part of fruit is the best part to eat.
1 (parte tenera di (qc)) tender part
a. Il tenero del frutto è buono da mangiare.
→ The tender part of fruit is the best part to eat.
Tenero (2) [ˈtɛnero] (aggettivo)
[tenero (n); f: tenera;
mpl: teneri, fpl: tenere]
2 (figurato) (affetto, simpatia profonda)
→ Gianni has a crush on Elisa.
2 (figurato) (affetto, simpatia profonda) affection, closeness; a crush
a. Gianni ha del tenero per Elisa.
→ Gianni has a crush on Elisa.
Tenero (3) [ˈtɛnero] (aggettivo)
[tenero (n); f: tenera;
mpl: teneri, fpl: tenere]
→ soft wheat
→ Soft wheat flour is cheaper that special types of flour.
3 Grano tenero
→ soft wheat
a. La farina di grano tenero è più economica di quelle speciali.
→ Soft wheat flour is cheaper that special types of flour.
Sostenuto (1) (aggettivo)
1 (favorito, supportato)
a. → He is a singer who is very well-liked by the press.
1 (favorito, supportato) favoured, well-liked
a. È un cantante molto sostenuto dalla stampa.
→ He is a singer who is very well-liked by the press.
Sostenuto (2) (aggettivo)
2 (che ostenta grande distacco o riserbo (that displays great detachment or reserve))
a. → She is a woman with a very aloof attitude.
2 (che ostenta grande distacco o riserbo (that displays great detachment or reserve)) reserved, standoffish, aloof; haughty
a. È una signora con un’aria molto sostenuta.
→ She is a woman with a very aloof attitude.
Sostenuto (3(1)) (aggettivo)
3(1) (veloce o vivace, in crescita) (economy)
a. → Trading is very buoyant today.
3(1) (veloce o vivace, in crescita) (economy) bull, bullish, lively; (pace) fast
a. L’andamento delle contrattazioni oggi è molto sostenuto.
→ Trading is very buoyant today.
Sostenuto (3(2)) (aggettivo)
3(2) (veloce o vivace, in crescita) (economy)
b. → ⓘ It is a bull market.
3(2) (veloce o vivace, in crescita) (economy) bull, bullish, lively; (pace) fast
b. Il mercato finanzario è sostenuto.; È un mercato rialzista / un mercato al rialzo.
→ ⓘ It is a bull market.
[Mercato al rialzo
→ (optimism on stock market) a bull market]
Sostenuto, sostenuta
(nome maschile, femminile)
1 (informale) (che ostenta grande distacco o riserbo (that displays great detachment or reserve))
a. → There’s no need to act like a snob with me.
1 (informale) (che ostenta grande distacco o riserbo (that displays great detachment or reserve)) a snob
a. Non c’è bisogno che fai il sostenuto con me.
→ There’s no need to act like a snob with me.
Ritto (aggettivo)
1 (in verticale, in piedi) upright, erect; standing up
a. Rimase ritto in mezzo alla sala, senza proferire parola.
→ He stood in the middle of the room, without saying a word.
b. Stare ritto
→ to stand straight
Conveniente [konveˈnjɛnte, con·ve·nièn·te] (aggettivo)
[conveniente (adj); f: conveniente;
mpl: convenienti; fpl: convenienti]
1(1) (degno, appropriato) suitable, appropriate; (formal, with respect to social customs) proper, decent
a. Il suo comportamento poco delicato non è certo conveniente in una situazione di questo genere.
→ His indelicate attitude is not very suitable (or: appropriate) for a situation like this.
Conveniente [konveˈnjɛnte, con·ve·nièn·te] (aggettivo)
[conveniente (adj); f: conveniente;
mpl: convenienti; fpl: convenienti]
1(1) (degno, appropriato) suitable, appropriate; (formal, with respect to social customs) proper, decent
a. Il suo comportamento poco delicato non è certo conveniente in una situazione di questo genere.
→ His indelicate attitude is not very suitable (or: appropriate) for a situation like this.
1(2) Opportuno, consigliabile. [= appropriate, advisable.]
a. Discorsi conveniente alla situazione
→ Speeches appropriate / suitable to the situation
1(3) Adatto [= suitable]
a. Poco conveniente = sconsigliabile
[= not very convenient = not advisable]
2(1) (vantaggioso) advantageous, favourable; (good price) affordable, cheap; worthwhile
a. Io faccio molti chilometri al giorno e un motore diesel mi è più conveniente.
→ I drive many kilometres a day, so a diesel motor is more advantageous for me.
2(2) Vantaggioso [= advantageous]
a. Uno scambio conveniente
→ a convenient exchange
Maneggevole (1) (aggettivo)
= facile da usare o manipolare.
a. → difficult to handle
b. → a car that is easy to handle
handy, docile, manageable, manoeuvrable, wieldy, easy to handle; facile da usare o manipolare.
a. Poco maneggevole:
→ difficult to handle
b. Automobile maneggevole
→ a car that is easy to handle
Maneggevole (2) (aggettivo)
Italian to English with Synonyms
- handy:
- manageable:
Maneggevole (2) (aggettivo)
Italian to English with Synonyms
- handy: comodo, a portata di mano, maneggevole, abile, sottomano, vicino
- manageable: maneggevole, trattabile, agevole
Maneggevole (3) (aggettivo)
Italian to English with Synonyms
- manoeuvrable:
- wieldy:
Italian to English with Synonyms
- manoeuvrable: manovrabile, maneggevole
- wieldy: maneggevole
Maneggevole (4) (aggettivo)
Italiano 🇮🇹 - Español 🇪🇸
= manuable, manejable, maniobrable
Straziante (1(1))
[stratˈtsjante, stra·ziàn·te]
(aggettivo)
[straziante (adj); f: straziante;
mpl: strazianti; fpl: strazianti]
[Dal verbo straziare.
Straziante è participio presente]
1(1) (che causa dolore fisico) Che procura un dolore acutissimo
a. → This gymnastic exercise is excruciating.
b. → excruciating suffering
1(1) (che causa dolore fisico) Che procura un dolore acutissimo;
agonising, racking, excruciating
a. Questo esercizio ginnico è straziante.
→ This gymnastic exercise is excruciating.
b. Sofferenze straziante.
→ excruciating suffering
Straziante (1(2))
[stratˈtsjante, stra·ziàn·te]
(aggettivo)
[straziante (adj); f: straziante;
mpl: strazianti; fpl: strazianti]
[Dal verbo straziare.
Straziante è participio presente]
1(2) (che causa dolore fisico)
c. → an excruciating scene
d. → (fig. unpleasant) an excruciating film
1(2) (che causa dolore fisico) Che procura un dolore acutissimo;
agonising, racking, excruciating
c. Una scena straziante
→ an excruciating scene
d. (fig. sgradevole) un film straziante
→ (fig. unpleasant) an excruciating film
[Sgradevole (agg.)
→ nasty, unpleasant; disagreeable]
Straziante (2)
[stratˈtsjante, stra·ziàn·te]
(aggettivo)
[straziante (adj); f: straziante;
mpl: strazianti; fpl: strazianti]
[Dal verbo straziare.
Straziante è participio presente]
2 (figurative) (che causa dolore morale)
a. → Seeing my son in that condition was heartbreaking.
Straziante (2) [stratˈtsjante, stra·ziàn·te] (aggettivo)
2 (che causa dolore morale)
(figurative) agonising, excruciating; heartrending, heartwrenching; devastating
a. Vedere il figlio in quelle condizioni era straziante.
→ Seeing my son in that condition was heartbreaking.
Straziante (3)
[stratˈtsjante, stra·ziàn·te]
(aggettivo)
[straziante (adj); f: straziante;
mpl: strazianti; fpl: strazianti]
[Dal verbo “straziare”, “straziante” è participio presente]
3 (agg) (scherzoso) (sgradevole)
a. → This TV series is ghastly!
3 (agg) (scherzoso) (sgradevole) ghastly
a. Questa serie televisiva è straziante.
→ This TV series is ghastly!
[Scherzoso (aggettivo)
(tono, carettere, gesto) gamesome, jesting, joking;
(persona, modi) frolicsome, tongue-in-cheek, tricksy (= playful or mischievous);
(commento, atto) playful]
[Sgradevole (aggetivo)
nasty, unpleasant;
disagreeable]
Consapevole (1(1))
[konsaˈpevole, con·sa·pé·vo·le]
(aggettivo)
[consapevole (adj); f: consapevole;
mpl: consapevoli; fpl: consapevoli]
1(1) (conscio, edotto, informato ((conscious, educated, informed)) cosciente (conscious)
a. → I am fully aware of the danger I am in.
b. → I am perfectly aware of my shortcomings.
1(1) (conscio, edotto, informato) cosciente; completamente informato; aware, informed
a. Sono pienamente consapevole del pericolo che corro.
→ I am fully aware of the danger I am in.
b. Sono perfettamente consapevole dei miei difetti.
→ I am perfectly aware of my shortcomings.
Consapevole (1(2))
[konsaˈpevole, con·sa·pé·vo·le]
(aggettivo)
[consapevole (adj); f: consapevole;
mpl: consapevoli; fpl: consapevoli]
1(2) (conscio, edotto, informato ((conscious, educated, informed)) cosciente (conscious)
c. → to be aware o conscious of sth.
d. → to make s.o. aware of sth.
1(2) (conscio, edotto, informato ((conscious, educated, informed)) cosciente (conscious)
c. Consapevole di qc
→ to be aware o conscious of sth.
d. Rendere qn consapevole di qc
→ to make s.o. aware of sth.
Consapevole (2)
[konsaˈpevole, con·sa·pé·vo·le]
(aggettivo)
[consapevole (adj); f: consapevole;
mpl: consapevoli; fpl: consapevoli]
(2) (conscio, edotto, informato ((conscious, educated, informed)) cosciente (conscious)
SINONIMI:
1 = aware (of, that)
2 = conscious, aware (of)
SINONIMI:
1 Cosciente (di, che)
= Aware (of, that)
2 Conscio (di)
= conscious, aware (of)
3 Informato
= informed
Consapevole (2(2))
[konsaˈpevole, con·sa·pé·vo·le]
(aggettivo)
[consapevole (adj); f: consapevole;
mpl: consapevoli; fpl: consapevoli]
(2(2)) (conscio, edotto, informato ((conscious, educated, informed)) cosciente (conscious)
SINONIMI:
4 [Mettere al corrente
= annunciare, comunicare, aggiornare, avvisare]
5 = informed (on)
SINONIMI:
4 Al corrente
[Mettere al corrente
= annunciare, comunicare, aggiornare, avvisare]
5 Edotto (su) [past participle of edurre]
= informed (on)
[edotto, edotta, edotti, edotte)
Consapevole (3)
[konsaˈpevole, con·sa·pé·vo·le]
(aggettivo)
[consapevole (adj); f: consapevole;
mpl: consapevoli; fpl: consapevoli]
(3) (conscio, edotto, informato ((conscious, educated, informed)) cosciente (conscious)
CONTRARI:
1 [= unknowing, unwitting, unconscious]
2 [= a. unconscious, senseless;
b. reckless, irresponsible]
3 [= unaware, oblivious]
4 [= in the dark]
CONTRARI:
1 Inconsapevole
[= unknowing, unwitting, unconscious]
2 Incosciente
[= 1 unconscious, senseless;
2 reckless, irresponsible]
3 Ignaro
[= unaware, oblivious]
4 All’oscuro
[= in the dark]
Consapevole (4)
[konsaˈpevole, con·sa·pé·vo·le]
(aggettivo)
[consapevole (adj); f: consapevole;
mpl: consapevoli; fpl: consapevoli]
(4) (conscio, edotto, informato ((conscious, educated, informed)) cosciente (conscious)
PAROLE DERIVATE:
1 [= consciousness; awareness]
2 [= rendere consapevole]
3 [= consciously]
TERMINI CORRELATI:
1 [= knowledge]
PAROLE DERIVATE:
1 Consapevolezza
[= consciousness; awareness]
2 Consapevolizzare
[= rendere consapevole]
3 Consapevolmente
[= consciously]
TERMINI CORRELATI:
1 Sapere
Reperibile (1)
[repeˈribile]
(aggettivo)
1 (articolo, prodotto) che può essere trovato.
a. → (He) can’t be reached.
b. → Merchandise available on the market
c. → to be contactable by phone
1 (articolo, prodotto) available; che può essere trovato.
a. Non è reperibile (persona).
→ (He) can’t be reached.
b. Merce reperibile sul mercato.
→ Merchandise available on the market
c. Essere telefonicamente reperibile
→ to be contactable by phone
[Merce (nm)
(articoli) commodity; merchandise)
Reperibile (2)
[repeˈribile]
(aggettivo)
2 (che si può reperire (= to find, to trace))
a. → He is a doctor so he needs to be always on call.
2 (che si può reperire) reachable; on call
a. In quanto medico, devo essere sempre reperibile.
→ He is a doctor so he needs to be always on call.
Incauto (1(1))
[inˈkauto]
(aggettivo)
[incauto (adj): f: incauta,
mpl: incauti; fpl: incaute]
1(1) (imprudente)
a. → That rash act cost him a steep fine.
b.→ an imprudent purchase.
1(1) (imprudente) (formal) incautious, rash;
thoughtless, careless
a. Quel gesto incauto gli costò una multa salata.
→ That rash act cost him a steep fine.
b. Incauto acquisto:
→ an imprudent purchase.
Incauto (1(2))
[inˈkauto]
(aggettivo)
[incauto (adj): f: incauta,
mpl: incauti; fpl: incaute]
1(2) [= s.o. who neglects any eventuality of risk or danger, even a serious one.]
a. → careless behaviour
b. → a careless driver
1(2) che trascura qls. eventualità di rischio o pericolo anche grave.
[= s.o. who neglects any eventuality of risk or danger, even a serious one.]
a. Un comportamento incauto
→ careless behaviour
b. Un guidatore incauto
→ a careless driver
[Trascurare (vt)
to overlook, to disregard,
to neglect, to ignore]
Incauto (2)
[inˈkauto]
(aggettivo)
[incauto (adj): f: incauta,
mpl: incauti; fpl: incaute]
2 [= (LAW) an imprudent purchase: purchase of things suspected to be the result of a crime.]
2 (DIR) Incauto acquisto
= acquisto di cose di cui si sospetta che provengano da reato.
[= (LAW) an imprudent purchase: purchase of things suspected to be the result of a crime.]
[provenire da reato:
to come / to arise from crime]
Spavaldo/a (1)
[spaˈvaldo]
(aggettivo, nome maschile/femminile)
1 (agg.) Che ha o rivela eccessiva sicurezza di sé;
(per estensione) esageratamente scherzoso;
a. → a cocky boy
b. → cocky air
1 (agg.) Che ha o rivela eccessiva sicurezza di sé;
(per estensione) esageratamente scherzoso;
arrogant, bold, daredevil, defiance, defiant, cocky
a. Ragazzo spavaldo
→ a cocky boy
b. Aria spavalda
→ cocky air
Spavaldo/a (2)
[spaˈvaldo]
(aggettivo, nome maschile/femminile)
2 (nome) [= a person who is too self-confident; an overconfident person.]
a. → to be cocky
2 (nome) Persona troppo sicura di sé; persona eccessivamente sicura di sé.
[= a person who is too self-confident; an overconfident person.]
a. Fare lo spavaldo
→ to be cocky
Spavaldo/a (3)
[spaˈvaldo]
(aggettivo, nome maschile/femminile)
SINONIMI
1 → bold
2 → haughty
CONTRARI
1 → modest
SINONIMI
1 baldanzoso
→ bold
2 altezzoso
→ haughty
CONTRARI
1 modesto
→ modest
Scorbutico (1)
[skorˈbutiko, scor·bù·ti·co]
(aggettivo)
[scorbutico (adj, nome); f: scorbutica
mpl: scorbutici; fpl: scorbutiche]
1 (agg.) Relativo allo scorbuto (= (malattia) scurvy).
2 (agg. e s.m.) (f. -a) Malato di scorbuto.
Scorbutico (2)
[skorˈbutiko, scor·bù·ti·co]
(nome maschile o femminile)
[scorbutico (adj, nome); f: scorbutica
mpl: scorbutici; fpl: scorbutiche]
3 (fig.) [= a person with a surly character and aloof ways.]
3 (fig.) Persona dal carattere scontroso e dai modi scostanti (= brusque, off-putting, standoffish);
[= a person with a surly character and aloof ways.]
[Scontroso (agg.)
1 ill-tempered, cantankerous, crabby, peevish; obnoxious, insufferable
[Scostanti (agg.)
1 brusque, off-putting, standoffish]
Supplichevole
[suppliˈkevole, sup·pli·ché·vo·le]
(aggettivo)
[supplichevole (adj); f: supplichevole;
mpl: supplichevoli; fpl: supplichevoli]
1 [= characterised by humble and imploring supplication (prayer)]
a. → beseeching words
1 Improntato a umile e implorante preghiera
[= characterised by humble and imploring supplication (prayer)];
imploring, entreating, beseeching
a. Parole supplichevole
→ beseeching words
Improntato (1) (aggettivo, pp)
1 (pp di improntare) characterised, marked
a. → The seminar, focused as it was on the history of economics, did not capture the attention of the students.
1 (pp di improntare) characterised, marked
a. Improntato com’era sulla storia dell’economia, il seminario non destò l’attenzione degli studenti.
→ The seminar, focused as it was on the history of economics, did not capture the attention of the students.
Improntato (2) (aggettivo, pp)
2 (agg.) (atteggiato, ispirato (attitude, inspiration)) inspired, imbued
a. → I like your action-oriented nature.
2 (agg.) (atteggiato, ispirato (attitude, inspiration)) inspired, imbued
a. Mi piace il tuo carattere improntato all’azione.
→ I like your action-oriented nature.
Fiero (1)
[fiè·ro, [ˈfjɛro]
(aggettivo, lett.)
[fiero (adj); f: fiera;
mpl: fieri; fpl: fiere]
1 (merciless, ruthless), hostile
a. → an hostile enemy
b. → a fierce destiny
1 Crudele (merciless, ruthless), ostile:
a. Il fiero nemico
→ an hostile enemy
b. Il fiero destino
→ a fierce destiny
Fiero (2)
[fiè·ro, [ˈfjɛro]
(aggettivo, lett.)
[fiero (adj); f: fiera;
mpl: fieri; fpl: fiere]
2 (= harsh, bitter, fierce), violent
a. → a fierce battle
2 Aspro (= harsh, bitter, fierce), violento
a. Una fiero battaglia
→ a fierce battle
Fiero (3)
[fiè·ro, [ˈfjɛro]
(aggettivo, lett.)
[fiero (adj); f: fiera;
mpl: fieri; fpl: fiere]
3 (= vehement, violent, fierce), excessive
a. → fierce disdain (indignation)
b. → fierce pain
3 Veemente (= vehement, violent, fierce), eccessivo.
a. Fiero sdegno (= scorn, contempt; indignation)
→ fierce disdain (indignation)
b. Un fiero dolore
→ fierce pain
Fiero (4)
[fiè·ro, [ˈfjɛro]
(aggettivo, lett.)
[fiero (adj); f: fiera;
mpl: fieri; fpl: fiere]
4 [= Full of certainty, inspiring respect or fear]
4 Improntato a sicurezza, che incute rispetto o timore
[= Full of certainty, inspiring respect or fear]
[Improntato (aggettivo, pp)
1 (pp) characterised, marked;
2 (agg.) (atteggiato, ispirato (attitude, inspiration)) inspired, imbued]
Fiero (5)
[fiè·ro, [ˈfjɛro]
(aggettivo, lett.)
[fiero (adj); f: fiera;
mpl: fieri; fpl: fiere]
[= Proud and strong-willed character, uncompromising in behaviour];
a. → the proud people of Carthage.
5 Carattere fiero e volitivo altero, intransigente nel comportamento:
[= Proud and strong-willed character, uncompromising in behaviour];
(valente) bold, intrepid
a. Il fiero popolo di Cartagine.
→ the proud people of Carthage.
Fiero (6(1))
[fiè·ro, [ˈfjɛro]
(aggettivo, lett.)
[fiero (adj); f: fiera;
mpl: fieri; fpl: fiere]
6(1) [= rightly / justifiably proud];
a. → he is proud of his work.
b. → to be proud of sb/sth.
6(1) Giustamente orgoglioso [= rightly / justifiably proud];
(orgoglioso di qn altro) proud, appreciative
a. È fiero del suo lavoro.
→ he is proud of his work.
b. Essere o andare fiero di qn/qc
→ to be proud of sb/sth.
Fiero (6(2))
[fiè·ro, [ˈfjɛro]
(aggettivo, lett.)
[fiero (adj); f: fiera;
mpl: fieri; fpl: fiere]
6(2) [= rightly / justifiably proud];
c. → His parents are very proud of him.
d. → I am proud of how you behaved.
6(2) Giustamente orgoglioso [= rightly / justifiably proud];
(orgoglioso di qn altro) proud, appreciative
c. I suoi vanno molto fieri di lui.
→ His parents are very proud of him.
d. Sono fiero di come ti sei comportato.
→ I am proud of how you behaved.
Fiero (6(2))
[fiè·ro, [ˈfjɛro]
(aggettivo, lett.)
[fiero (adj); f: fiera;
mpl: fieri; fpl: fiere]
7 proud, dignified, haughty;
noble, imperious
a. → His haughty behaviour made a lot of people uncomfortable.
7 (dignitoso e altero) proud, dignified, haughty;
noble, imperious
a. Il suo atteggiamento fiero metteva molte persone a disagio.
→ His haughty behaviour made a lot of people uncomfortable.
Fiera (1)
[fiè·ra, ˈfjɛra]
(nome femminile)
[nf: fiera; pl: fiere]
1 (esposizione)
a. → This year the artisans’ fair will be held in April.
1 (esposizione) a fair, an exhibition; a trade show
a. Quest’anno la fiera dell’artigianato si terrà ad aprile.
→ This year the artisans’ fair will be held in April.
Fiera (2)
[fiè·ra, ˈfjɛra]
(nome femminile)
[nf: fiera; pl: fiere]
2 (mercato rionale, di paese)
a. → Giulio has gone to the local fair to do some shopping.
2 (mercato rionale, di paese) a local fair;
(US) state fair
a. Giulio è andato alla fiera cittadina a fare acquisti.
→ Giulio has gone to the local fair to do some shopping.
[Rionale (agg.)
(quartiere) local; neighbourhood
a. La biblioteca rionale proponeva attività per i più piccoli ogni sabato mattina.
→ The local library offered activities for the little ones every Saturday morning]
Fiera (1)
[fiè·ra, ˈfjɛra]
(nome femminile)
[nf: fiera; pl: fiere]
Forme composte
1 1 (figurative) at the end of the day; in short, in the end, ultimately;
2 (literal) at the end of the fair
2 → trade fair
Forme composte
1 Alla fine della fiera
→ (figurative) at the end of the day; in short, in the end, ultimately;
→ (literal) at the end of the fair
2 Fiera campionaria
→ trade fair
Rionale (1) (aggettivo)
(quartiere)
a. → The local library offered activities for the little ones every Saturday morning
(quartiere) local; neighbourhood; relativo a un rione
a. La biblioteca rionale proponeva attività per i più piccoli ogni sabato mattina.
→ The local library offered activities for the little ones every Saturday morning
Rione (1) (nome maschile)
(storico) (quartiere)
a. → The inhabitants of that district are very close.
(quartiere) local; neighbourhood
Rione (nome maschile)
(storico) (quartiere) a district, a quarter; a neighbourhood
a. Gli abitanti di quel rione sono molto uniti.
→ The inhabitants of that district are very close.
Ripieno (1) [riˈpjɛno, ri·piè·no]
(aggettivo e nome maschile)
[ripieno (adj); f: ripiena;
mpl: ripieni; fpl: ripiene]
1 Troppo pieno; (riempito, farcito) stuffed
a. → Shelves filled with books
1 Troppo pieno; (riempito, farcito) stuffed
a. Scaffali ripieno di libri.
→ Shelves filled with books
Ripieno (2(1)) [riˈpjɛno, ri·piè·no]
(aggettivo e nome maschile)
[ripieno (adj); f: ripiena;
mpl: ripieni; fpl: ripiene]
2(1) (agg.) (GASTR.) Farcito (di “farcire” = stuffed, filled); (imbottito) filled with, with
a. → stuffed zucchinis
b. → My mother-in-law cooked some delicious stuffed aubergines.
2(1) (agg.) (GASTR.) Farcito (di “farcire” = stuffed, filled); (imbottito) filled with, with
a. Zucchine ripiene
→ stuffed zucchinis
b. Mia suocera ci ha cucinato delle melanzane ripiene squisite.
→ My mother-in-law cooked some delicious stuffed aubergines.
Ripieno (2(2)) [riˈpjɛno, ri·piè·no]
(aggettivo e nome maschile)
[ripieno (adj); f: ripiena;
mpl: ripieni; fpl: ripiene]
2(2) (agg.) (GASTR.) Farcito (di “farcire” = stuffed, filled); (imbottito) filled with, with
c. → I ordered a sandwich with tuna, tomato and mayonnaise.
2(2) (agg.) (GASTR.) Farcito (di “farcire” = stuffed, filled); (imbottito) filled with, with
c. Ho ordinato un panino ripieno di tonno, pomodoro e maionese.
→ I ordered a sandwich with tuna, tomato and mayonnaise.
Ripieno (1) [riˈpjɛno, ri·piè·no]
(nome maschile)
[ripieno (nm); mpl: ripieni]
1 (nm) Il materiale usato per riempire un vuoto
a. → The filling of the mattress.
1 (nm) Il materiale usato per riempire un vuoto;
(farcitura) filling, stuffing
a. Il ripieno del materasso.
→ The filling of the mattress.
[Farcitura (nf)
(ripieno, anche cibo) filling, stuffing]
Ripieno (2) [riˈpjɛno, ri·piè·no]
(nome maschile)
[ripieno (nm); mpl: ripieni]
2 (nm) (GASTR.) [= the mixture of ingredients used for filling.]
a. → Chicken stuffing.
b. → I used all the leftovers I had in the fridge as filling for the pie.
2 (nm) (GASTR.) Il complesso degli ingredienti usati per farcire.
[= the mixture of ingredients used for filling.]
a. Il ripieno del pollo.
→ Chicken stuffing.
b. Per il ripieno della torta salata ho utilizzato tutti i resti che avevo in frigo.
→ I used all the leftovers I had in the fridge as filling for the pie.
Ripieno (3) [riˈpjɛno, ri·piè·no]
(nome maschile, aggettivo)
[ripieno (n; agg.); f: ripiena;
mpl: ripieni; fpl: ripiene]
Forme composte
1 → filled sandwich
2 → (farcito con la crema) with cream inside, filled with cream, with cream
3 → (farcito con la ricotta) with ricotta inside, filled with ricotta, with ricotta
Forme composte
1 Panino ripieno
→ filled sandwich
2 Ripieno di crema (loc agg)
→ (farcito con la crema) with cream inside, filled with cream, with cream
3 Ripieno di ricotta (loc agg)
→ (farcito con la ricotta) with ricotta inside, filled with ricotta, with ricotta
Odierno (1)
[oˈdjɛrno, o·dièr·no]
(aggettivo)
[odierno (adj); f: odierna;
mpl: odierni; fpl: odierne]
1 (relativo alla giornata di oggi) Relativo alla giornata o all’epoca presente.
a. → Today’s session.
c. → The letter bears today’s date.
1 (relativo alla giornata di oggi) of today, today’s; Relativo alla giornata o all’epoca presente.
a. La seduta odierno.
→ Today’s session.
c. La lettera è stata inviata in data odierna.
→ The letter bears today’s date.
Odierno (2)
[oˈdjɛrno, o·dièr·no]
(aggettivo)
[odierno (adj); f: odierna;
mpl: odierni; fpl: odierne]
2 (dell’oggi, contemporaneo)
a. → Our current society is frenetic.
b. → the present generations
2 (dell’oggi, contemporaneo) current, prevailing;
these days (idiom)
a. Il mondo odierno è frenetico.
→ Our current society is frenetic.
b. Le generazioni odierno
→ the present generations
Vanesio (1)
[vaˈnɛzjo, va·nè·ṣio]
(aggettivo)
[vanesio (adj); f: vanesia;
mpl: vanesi; fpl: vanesie]
1 [= of s.o. who flaunts a frivolous self-satisfaction];
(vanitoso) vain
a. → Having a vain girlfriend means having to wait hours for her to finish getting ready to go out.
1 Di chi ostenta un frivolo compiacimento di sé stesso;
[= of s.o. who flaunts a frivolous self-satisfaction];
(vanitoso) vain
a. Avere una ragazza vanesia significa dover aspettare per ore che finisca di prepararsi per uscire.
→ Having a vain girlfriend means having to wait hours for her to finish getting ready to go out.
Vanesio (1)
[vaˈnɛzjo, va·nè·ṣio]
(nome maschile e femminile)
[vanesio (nm); f: vanesia;
mpl: vanesi; fpl: vanesie]
1 (vanitoso)
a. → Enrico doesn’t leave the house unless he is perfectly dressed and combed, typical of a vain man.
1 (vanitoso) a vain person
a. Enrico non esce di casa se non è perfettamente vestito e pettinato, tipico di un vanesio.
→ Enrico doesn’t leave the house unless he is perfectly dressed and combed, typical of a vain man.
Sgradevole (1)
[zgraˈdevole]
(aggettivo)
[sgradevole (adj); f: sgradevole;
mpl: sgradevoli; fpl: sgradevoli]
1 (spiacevole)
a. → She made an unpleasant discovery.
1 (spiacevole) unpleasant
a. Ha fatto una scoperta sgradevole.
→ She made an unpleasant discovery.
Sgradevole (2)
[zgraˈdevole]
(aggettivo)
[sgradevole (adj); f: sgradevole;
mpl: sgradevoli; fpl: sgradevoli]
2 (repellente, nauseante)
a. → There is a nauseating (or: revolting) smell in the room.
2 (repellente, nauseante) vile, revolting, nauseating; (colloquial) gross
a. In camera c’è un odore sgradevole.
→ There is a nauseating (or: revolting) smell in the room.
Grato (1) [ˈgrato, grà·to] (aggettivo)
Grato (1) [ˈgrato, grà·to] (aggettivo)
[Forme flesse:
grato (adj):
f: grata,
mpl: grati,
fpl: grate]
1 Grato (agg.)
Che mantiene ricordo costante e cordiale del beneficio ricevuto:
[= Which keeps constant and cordial memory of a benefit received]
→ (riconoscente) grateful, appreciative, thankful
a. Gradito: un grato ricordo.
→ Pleasant: a grateful memory.
b. Ti sono grato per il tuo aiuto.
→ I am grateful for your help.
Grato (2) [ˈgrato, grà·to] (aggettivo)
Grato (2) [ˈgrato, grà·to] (aggettivo)
2 Grato (agg.)
(non comune) (gradito, ben accetto) welcome; accepted
a. Gradevole: un grato odore.
→ Pleasant: a welcome smell.
b. La tua presenza non è grata.
→ Your presence is not welcome.
Grato (3) [ˈgrato, grà·to] (aggettivo)
Grato (3) [ˈgrato, grà·to] (aggettivo)
3 Essere grato
→ to be grateful (v expr.)
a. Gli sarò sempre grata per l’aiuto che mi ha dato negli anni.
→ I will always be grateful to him for the help he has given me over the years.
Lieto (1) [ˈljɛto, liè·to] (aggettivo)
Lieto (1) [ˈljɛto, liè·to] (aggettivo)
[Forme flesse:
lieto (adj): f: lieta,
mpl: lieti, fpl: liete]
1 Lieto (agg.)
Che prova o suscita un sentimento di gioiosa serenità;
[= Sth. that feels or evokes a feeling of joyful serenity];
(persona: felice, allegro) happy, content, glad
a. Sono lieto di rivedervi.
b. Sarà lieto di avervi a cena.
→ He will be happy to have you over for dinner.
Lieto (2) [ˈljɛto, liè·to] (aggettivo)
Lieto (2) [ˈljɛto, liè·to] (aggettivo)
2 Lieto (agg.)
(lett.) Ameno, ridente.
→ (literary) Amenable, smiling.
Lieto (3) [ˈljɛto, liè·to] (aggettivo)
Lieto (3) [ˈljɛto, liè·to] (aggettivo)
3 Lieto (agg.)
(fatto: che suscita felicità) good; happy
a. Il fratello ci comunicò la lieta notizia.
→ His brother told us the happy news.
b. Lieto evento (= la nascita di un figlio)
→ (usually birth) a happy event.
Lieto (4) [ˈljɛto, liè·to] (aggettivo)
Lieto (4) [ˈljɛto, liè·to] (aggettivo)
3ii Lieto (agg.)
(fatto: che suscita felicità) good; happy
c. Lieto fine
→ a happy ending
d. Mi piacciono le storie a lieto fine.
→ I like stories with happy endings.
e. Molto lieto
→ Pleased to meet you.
Ardito (1) [arˈdito] (nome maschile, aggettivo)
Ardito (1) [arˈdito] (nome maschile, aggettivo)
[Forme flesse:
ardito (nm); pl: arditi]
[Forme flesse:
ardito (adj): f: ardita:
mpl: arditi, fpl: ardite]
Ardito (agg.)
1 (valoroso) courageous, daring, brave, bold, intrepid
a. Con soldati così arditi la guerra è già vinta.
→ With soldiers as brave as these we’ve won the war already.
Ardito (2) [arˈdito] (nome maschile, aggettivo)
Ardito (2) [arˈdito] (nome maschile, aggettivo)
2 Ardito (agg.)
(figurato) (nuovo, fuori dagli schemi) enterprising, inventive, intrepid
a. Mi piacciono i suoi progetti arditi, anche se temo che non siano realizzabili.
→ I like his enterprising plans, but do fear that they aren’t feasible.
Ardito (3) [arˈdito] (nome maschile, aggettivo)
Ardito (3) [arˈdito] (nome maschile, aggettivo)
3 Ardito (agg.)
(audace, osé) impertinent, insolent; cheeky:
(US, slang) fresh
a. Se mi concedete, avrei una metafora ardita da raccontare.
→ If I may, I have a rather cheeky metaphor to mention.
Ardito (4) [arˈdito] (nome maschile, aggettivo)
Ardito (4) [arˈdito] (nome maschile, aggettivo)
4 ardito, Ardito (nome maschile)
1 (storia) (soldato speciale della Grande Guerra) (WWI, Italian army) assault infantryman, special troops
a. Gli arditi accompagnarono Gabriele D’Annunzio alla conquista di Fiume.
→ The special troops led Gabriele D’Annunzio to the conquest of Fiume.
Puttanesco [puttaˈnesko, put·ta·né·sco] (aggettivo)
Puttanesco [puttaˈnesko, put·ta·né·sco] (aggettivo)
(pl.m. -chi)
1 (di o da puttana) (vulgar) sluttish, slutty;
Trivialmente equivoco o provocante.
a. Contegno puttanesco
2 Alla puttanesca (agg.)
(gastronomia) puttanesca-style
a. Pasta alla puttanesca
= condita con una salsa a base di filetti d’acciuga dissalati, olive nere, capperi e pomodoro.
→ Pasta with tomato sauce, anchovy fillets, garlic, black olives, capers and chilli.
[La puttana:
the prostitute, the whore]
Puttanesco (2) [puttaˈnesko, put·ta·né·sco] (aggettivo)
Puttanesco (2) [puttaˈnesko, put·ta·né·sco] (aggettivo)
- alla puttanesca (agg.)
(gastronomia) puttanesca-style
a. Pasta alla puttanesca
= condita con una salsa a base di filetti d’acciuga dissalati, olive nere, capperi e pomodoro.
[= seasoned with a sauce made from desalted anchovy fillets, black olives, capers and tomato.]
[La puttana:
→ the prostitute, the whore]
Scotto (1) [ˈskɔtto, scòt·to] (aggettivo, nome maschile)
Scotto (1) [ˈskɔtto, scòt·to] (aggettivo, nome maschile)
[Forme flesse:
scotto (adj): f: scotta;
mpl: scotti, fpl: scotte]
Scotto (agg.)
1 (GASTR.) Passato di cottura;
(troppo cotto) overcooked, overdone (c.f. ‘al dente’ when referring to pasta)
a. Agli italiani non piace la pasta scotta. (contrario = “al dente”)
→ Italians don’t like overcooked pasta.
Scotto (2) [ˈskɔtto, scòt·to] (aggettivo, nome maschile)
Scotto (2) [ˈskɔtto, scòt·to] (aggettivo, nome maschile)
[Forme flesse:
scotto (nm): pl: scotti]
2 Scotto (nome maschile)
2i Il prezzo che si pagava alla locanda; oggi solo nella loc.
[= The price paid at an inn]
(contropartita) reckoning, price, scot;
Scotto (3) [ˈskɔtto, scòt·to] (aggettivo, nome maschile)
Scotto (3) [ˈskɔtto, scòt·to] (aggettivo, nome maschile)
[Forme flesse:
scotto (nm): pl: scotti]
2 Scotto (nome maschile)
2ii (contropartita) reckoning, price, scot;
Pagare lo scotto = subire le conseguenze di un errore.
[= To pay the price = to suffer the consequences of a mistake.]
a. Sono desolato, ma lo scotto va pagato.
→ I am sorry, but the price must be paid.
Sottolio, sott’olio (1) (nome maschile, aggettivo, avverbio)
Sottolio, sott’olio (1) (nome maschile, aggettivo, avverbio)
Sottolio, sott’olio (agg invar)
1 (conservazione) (literal) in oil; marinated
a. C’era sempre qualche scatoletta di sgombro sottolio in cantina.
→ There was always a few cans of mackerel in oil in the cellar.
Sottolio, sott’olio (2) (nome maschile, aggettivo, avverbio)
Sottolio, sott’olio (2) (nome maschile, aggettivo, avverbio)
2 Sottolio, sott’olio (avv)
(conservazione) (literal) in oil (prep + n)
a. La zia Pina ha preparato le zucchine sott’olio.
→ Aunt Pina prepared courgettes in oil.
Sottolio, sott’olio (3) (nome maschile, aggettivo, avverbio)
Sottolio, sott’olio (3) (nome maschile, aggettivo, avverbio)
3 Sott’olio (nm)
(conservazione) (literal) vegetables preserved in oil; marinated vegetables
a. Devo prendere dei sottoli e un aperitivo per la cena di stasera.
→ I need to get some pickles and an aperitif for dinner tonight.
Trascurabile (1) [tra·scu·rà·bi·le] (aggettivo)
Trascurabile (1) [tra·scu·rà·bi·le] (aggettivo)
1 (minimo, irrilevante) negligible, unimportant;
Di scarsa o nessuna importanza; irrilevante.
a. Non si devono prendere in considerazione i lati negativi trascurabili rispetto ai numerosi vantaggi.
→ You shouldn’t consider the negligible negative aspects compared to all the positive ones.
Trascurabile (2) [tra·scu·rà·bi·le] (aggettivo)
Trascurabile (2) [tra·scu·rà·bi·le] (aggettivo)
1 (minimo, irrilevante) negligible, unimportant
b. La vanagloria = Smodato compiacimento di sé o vanto di meriti inesistenti o trascurabili.
→ Boastfulness (pomposity, narcisism) = Excessive self-satisfaction or boasting about non-existent or negligible merits.
c. Non del tutto trascurabile
→ not be entirely negligible, not be entirely insignificant (expr.)
Pure / pur (1)
Pure / pur (1)
We often use “pure” / “pur” to emphasise what we are saying. Both spellings are correct.
a. Lavoro da 5 ore senza fermarmi, ora devo pur/pure mangiare qualcosa.
→ I have been working for 5 hours non-stop, now I really should eat something.
Pure / pur (2)
Pure / pur (2)
We often use “pure” / “pur” to emphasise what we are saying. Both spellings are correct.
b. (Lo voglio) pure / pur (io):
→ (I want it) too / also
c. (Si sieda) pure!:
→ Please, (take a seat)!
Pure / pur (3)
Pure / pur (3)
We often use “pure” / “pur” to emphasise what we are saying. Both spellings are correct.
d. La ragazza aveva rapito il cuore di un giovane becchino, soprannominato Asinelli perché trainava il carro funebre al posto degli asini e forse un poco pure gli assomigliava.
→ The girl had stolen the heart of a young gravedigger, nicknamed Asinelli because he pulled the hearse instead of donkeys and perhaps even resembled it a little.
Pur / Pure
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Pur / pure
Pur / pure
Pure (1) [pù·re] (avverbio e congiunzione)
COME AVVERBIO
1 (avv.) (anche, persino, addirittura) also, too
a. Pure tu ti sei aggiunto!
→ You are here too!
b. Mi chiedi indietro cinque euro e vuoi pure gli interessi!
→ You are asking me to return five euros and want interest too!
Pure (2) [pù·re] (avverbio e congiunzione)
COME AVVERBIO
2 (avv.) (persino, addirittura) even
a. Pensa che si è mangiato pure una seconda porzione di dolce.
→ Just think, he even ate a second helping of dessert.
Pure (3) [pù·re] (avverbio e congiunzione)
COME AVVERBIO
3 (avv.) (con imperativi: volentieri, certo) of course, please (intej)
a. Benvenuto, entri pure!
→ Welcome, please do come in!
Pure (4) [pù·re] (avverbio e congiunzione)
COME CONGIUNIZIONE
1 Pure (cong)
(anche se) even if, although
a. Pure se mi mettono in castigo io continuo a ridere.
→ Even if they punish me, I will still keep laughing.
Pure (5) [pù·re] (avverbio e congiunzione)
COME CONGIUNIZIONE
2 Pure (cong.)
(per di più, inoltre) besides, as well, furthermore
a. Mi chiedi indietro cinque euro e vuoi pure gli interessi
→ You are asking for the five euros back, as well as interest!
Pure (cong)
(non comune) (eppure, tuttavia) yet, and yet, although
a. Pure mi ricordo che una volta non eri così tirchio.
→ Yet I remember a time when you weren’t so cheap.
Forme flesse di ‘purè’ (n): pl: purè
Pure [pù·re] (avverbio e congiunzione)
avv. Anche, ugualmente: sei stanco? io pure.
Collocato dopo un verbo ha valore rafforzativo (bisognerà pure che ti metta al lavoro) o concessivo (ammettiamo pure che tu abbia ragione).
→
cong. Introduce prop. concessive:
pur guadagnando molto, si crede povero.
→
Può introdurre anche prop. avversative, spesso in correlazione con una congiunz. concessiva:
benché avesse studiato, pure non ha superato l’esame
→
Pur di (seguita da infinito), per, al fine di:
Pur di mettersi in mostra, è disposto a tutto.
→
Ci mancava pure questa! vi
→ (lamentela) that’s all we needed now!
Ci voleva pure questa!
→ (informale) (imprecazione, lamentela) that’s all we needed now!
Come pure loc avv
→ (anche) just like, just as
E sia, sia pure
→ even if
Faccia pure!
→ go ahead!
Sia pure a malincuore
→ even though, even if, although, albeit adv
Pur / pure
Sbrigativo (1) [zbrigaˈtivo] (aggettivo)
Sbrigativo (1) [zbrigaˈtivo] (aggettivo)
[Forme flesse:
sbrigativo (adj); f: sbrigativa,
mpl: sbrigativi; fpl: sbrigative]
Sbrigativo (aggettivo)
1 (fattibile in poco tempo) quick, speedy
a. Si tratta di un lavoro sbrigativo.
Sbrigativo (2) [zbrigaˈtivo] (aggettivo)
Sbrigativo (2) [zbrigaˈtivo] (aggettivo)
2 Sbrigativo (agg.)
(di persona, risoluto) curt, terse, short
a. I suoi modi sbrigativi sembrano rozzi ma in realtà sono molto efficaci.
→ His curt ways seem rude but they’re actuality very effective.
Sbrigativo (3) [zbrigaˈtivo] (aggettivo)
Sbrigativo (3) [zbrigaˈtivo] (aggettivo)
3 Sbrigativo (agg.)
(poco accurato) hasty, hurried; cursory
a. Si vede che questa ricerca è stata fatta in modo sbrigativo e consultando un numero esiguo di fonti.
→
Furbo (aggettivo)
Furbo (aggettivo)
1 (astuto, perspicace) sly, cunning, shrewd; astute, clever; crafty
a. Era una persona furba e non era facile nascondergli qualcosa.
→ He was a shrewd person and it was not simple to hide things from him.
Farsi furbo
→ to wise up
Furbo, furba (nome maschile, femminile)
1 (peggiorativo) (persona spregiudicata) (colloquial) a wise guy
a. Detesto i furbi che cercano di passarti avanti nelle code.
→ I hate wise guys who try and get in front of you in the queue.
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (1i) (aggettivo)
[Forme flesse:
difficile (adj); f: difficile;
mpl: difficili; fpl: difficili]
1i Che richiede notevole sforzo, abilità, applicazione:
[= Requiring considerable effort, skill, application];
(complicato) difficult, hard; complicated
a. Un compito, un lavoro difficile
→ a difficult task, job
b. Un argomento difficile
→ a difficult topic
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (1ii) (aggettivo)
[Forme flesse:
difficile (adj); f: difficile;
mpl: difficili; fpl: difficili]
1ii (complicato) difficult, hard; complicated;
c. Testo difficile, di faticosa interpretazione
→ a difficult text, difficult to interpret
d. Domanda difficile, cui non è facile rispondere
→ a difficult question, not easy to answer
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (1iii) (aggettivo)
[Forme flesse:
difficile (adj); f: difficile;
mpl: difficili; fpl: difficili]
1iii (complicato) difficult, hard; complicated;
e. Il compito di matematica era troppo difficile, non credo di averlo passato.
→ The math test was too difficult (or: hard); I don’t think I passed it.
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (2i) (aggettivo)
2i Malagevole, ingrato:
[= Uneasy, unrewarding];
(faticoso) difficult, hard; arduous, strenuous
a. Un percorso difficile
→ a difficult path
b. Rendere la vita difficile a qcn.
→ to make someone’s life difficult.
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (2ii) (aggettivo)
2ii Malagevole, ingrato:
[= Uneasy, unrewarding];
(faticoso) difficult, hard; arduous, strenuous
c. Sarà difficile battere una squadra così forte.
→ It will be difficult (or: hard) to beat a team that good.
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (2iii) (aggettivo)
2iii Di tempi, circostanze = critico, penoso, duro a sopportare
[= Of times, circumstances = critical, painful, hard to bear]
a. Anni difficile.
→ difficult years.
b. Trovarsi in una posizione difficile.
→ to find oneself in a difficult position.
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (3i) (aggettivo)
3i Eccessivamente raffinato
[= Excessively refined];
(incontentabile) picky, fussy
a. Mio nipote ha gusti molto difficili nel mangiare.
→ My nephew is very fussy when it comes to food.
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (3ii) (aggettivo)
3ii Esigente, incontentabile:
[= Demanding, unsatisfied]
a. Gusti difficile
→ Fussy / difficult tastes
b. Un cliente difficile
→ a difficult customer
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (4) (aggettivo)
4 Intrattabile, scontroso
[= Intractable, surly];
(intrattabile, permaloso) irritable, fractious, peevish; grouchy, crabby; unreasonable
a. Sara è una persona difficile, quindi stai attento a ogni cosa che le dici.
→ Sara is an irritable person, so pay attention to what you say to her.
b. Ragazzi difficile
→ Difficult boys
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (5i) (aggettivo)
5i Scarsamente probabile:
[Hardly probable];
(improbabile) unlikely, improbable
a. È difficile che oggi il tempo migliori.
→ It is unlikely that the weather will improve today.
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (5ii) (aggettivo)
5ii Scarsamente probabile:
[Hardly probable];
(improbabile) unlikely, improbable
b. È difficile aver tutto ciò che si desidera.
→ it is improbable to have everything one wants.
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (1) (avverbio)
1 (avverbio) (in modo complicato) complicated, difficult
a. Quando è di cattivo umore a mio marito viene sempre tutto difficile.
→ When my husband is in a bad mood he becomes difficult.
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (1) (nome maschile, femminile)
[Forme flesse:
npl: difficili]
1 (nome maschile, femminile)
(persona incontentabile) (resistant to change) a stick in the mud;
(colloquial, dated) a fusspot, a fussbudget; a grouch
a. Smettila di fare la difficile e mostra un po’ di riconoscenza!
→ Stop being such a grouch and show a little gratitude!
b. Fare il difficile
→ to be difficult, to be a stick-in-the-mud
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (2) (nome maschile, femminile)
[Forme flesse:
npl: difficili]
2 Fare il (la) difficile = di chi si dà troppa importanza o fa sospirare i propri favori
[= To be difficult = someone who is self-important or uncompromising];
(persona intrattabile) an intractable / uncompromising / unyielding person
a. Giovanna è una difficile e litiga sempre con tutti.
→ Giovanna is intractable, and she always argues with everyone.
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (3i) (nome maschile)
[Forme flesse:
npl: difficili]
3i (problema, difficoltà) the hard part, the difficult part of something
a. Pensavi fosse finita qui? Il difficile deve ancora arrivare.
→ Did you think it was over? The hard part is still to come.
Difficile [difˈfitʃile, dif·fì·ci·le] (3ii) (nome maschile)
[Forme flesse:
npl: difficili]
3ii (problema, difficoltà) the hard part, the difficult part of something
b. Andare nel difficile, andare sul difficile
= affrontare la fase più difficoltosa o delicata di qcs.
[= to enter difficult territory, to face the most difficult or delicate phase of sth.]
Difficile [difˈfitʃile] (3iii) (nome maschile)
[Forme flesse:
npl: difficili]
3iii (problema, difficoltà) the hard part, the difficult part of something
c. Difficile da reperire
→ hard to find, difficult to source expr
d. Rendere difficile
→ to make (sth) difficult
Disgustoso/a (1i) [dizgusˈtoso] (aggettivo)
→ disgusting, nasty, revolting, abhorrent, loathsome, lousy, obnoxious, unsavoury, foul, sickening, vile
1 Che provoca repulsione fisica.
a. Cibo disgustoso.
Disgustoso/a (1ii) [dizgusˈtoso] (aggettivo)
→ disgusting, nasty, revolting, abhorrent, loathsome, lousy, obnoxious, unsavoury, foul, sickening, vile
2 Che suscita avversione morale.
a. Un comportamento disgustoso.
Bollente (1) (aggettivo)
[m: bollente; f: bollente;
mpl: bollenti; fpl: bollenti]
1 (molto caldo, rovente) (very hot) boiling, steaming, scalding
a. La tazza è bollente: stai attento quando la prendi in mano.
→ The cup is boiling hot: careful when you grab it.
Bollente (2) (aggettivo)
[m: bollente; f: bollente;
mpl: bollenti; fpl: bollenti]
2 (che si scalda subito) hot-blooded, fiery; boiling hot
a. Certi materiali diventano bollenti anche solo stando sotto il sole.
→ Some materials become boiling hot just by sitting in the sun.
Compianto (1) (pp, aggettivo, nome)
1 (pp di compiangere) pitied; felt sorry
Compianto (2) (pp, aggettivo, nome)
2 (agg) (rimpianto, che è morto) lamented; (dead) dear departed
a. Il compianto scrittore è stato definito il più grande intellettuale italiano degli ultimi decenni.
3 (nm) (cordoglio, lutto) grief, mourning, sorrow
a. Il compianto di tutti i familiari del giovane mi ha fatto commuovere.]
Compianto (3)
(pp, aggettivo, nome)
3 (nm) (cordoglio, lutto)
grief, mourning, sorrow
a. Il compianto di tutti i familiari del giovane mi ha fatto commuovere.
→ The sorrow of all the young man’s relatives moved me.
[Cordoglio (nm)
(lutto: dolore) condolences (npl); grief]
Qualunque (1)
(aggettivo)
(qualsiasi) any;
whatever, whichever
a. Qualunque fesso incontri ti crederà.
→ Any fool you meet will believe you.
Qualunque cosa
(nome femminile)
(tutto) anything; everything
Uno qualunque
→ an ordinary person;
any one, any of them
“Benvenuto” in base al genere e al numero dei personaggi
«Buonasera e benvenuta all’Hotel Baldoria».
Benvenuta, Anna (♀)
Benvenute 1, Anna e Betty (♀♀)
1 “Benvenute” è plurale e femminile.
La maggior parte degli aggettivi femminili e plurali si forma con la desinenza “-e”.
Esempi:
Alte, italiane.
Benvenuto 2, Toni (♂)
2 “Benvenuto” è maschile e singolare.
Molti aggettivi maschili e singolari terminano in “-o”.
Esempi:
alto; magro; piccolo.
Benvenuti 3, Toni e Anna (♂♀)
3 Con gruppi misti (qui, Toni e Anna) o di uomini, utilizza “-i” (maschile e plurale).
“Benvenuti” si usa anche sui cartelli all’ingresso dei luoghi pubblici.
Esempi: belli; matti; cari.
Mogio mogio
(aggettivo)
1 (informale) (molto triste) (literal) really low-spirited; truly miserable
a. Abbandonò la conversazione e mogio mogio se ne andò per la sua strada.
→ He finished the conversation and went his way dejectedly.
Inerente (aggettivo)
1 (riguardante) regarding; pertinent to
a. Il discorso inerente le nuove tecnologie di fermentazione sarà affrontato nel prossimo seminario.
→ A discussion regarding new fermentation technologies will take place during the next seminar.
Spaesato
[spaeˈzato, spa·e·ṣà·to]
(aggettivo)
[spaesato (agg.)
f: spaesata,
mpl: spaesati,
fpl: spaesate]
(disorientato) disoriented, confused; bewildered
a. Senza il mio navigatore satellitare mi sento sempre spaesato.
→ I always feel lost without my sat nav.
Indigesto (1)
(aggettivo)
1 (difficile da digerire) indigestible
a. Il peperone mi è indigesto.
→ I can’t stomach peppers.
Indigesto (2)
(aggettivo)
2 (figurato) (sgradito) unbearable, awful
a. Le affermazioni del candidato politico risultano indigeste a molte persone.
→ The political candidate’s statements sound awful to many people.
Indigesto (2)
(aggettivo)
3 (figurato) (arduo, difficile) difficult
a. Mi è toccato il compito indigesto di riordinare tutto l’archivio aziendale.
→ I was assigned the unpleasant task of tidying up the entire company archive.
Dilettante 1(1)
[diletˈtante]
(aggettivo)
[Forme flesse di dilettante (adj);
f: dilettante;
mpl: dilettanti;
fpl: dilettanti]
1(1) (non professionista) amateur
a. Non ci aveva mai detto che era un ciclista dilettante e faceva anche delle gare ogni tanto.
→ He never told us he was an amateur cyclist and that he occasionally also raced.
Dilettante 1(2)
[diletˈtante]
(aggettivo)
[Forme flesse di dilettante (adj);
f: dilettante;
mpl: dilettanti;
fpl: dilettanti]
1(2) Come agg., che si dedica a un’attività per piacere personale e non per professione.
[= as an adj., engaging in an activity for personal pleasure and not as a profession.]
a. Un pittore, un attore dilettante.
→ An amateur painter, an amateur actor.
Dilettante (1(1))
[diletˈtante, di·let·tàn·te]
(nome maschile, femminile)
[dilettante (n);
pl: dilettanti]
1(1) (non professionista) an amateur, an enthusiast; (also ironic) dilettante
a. Tra pochi minuti partirà la gara dei dilettanti.
→ The amateur race starts in a few minutes.
Dilettante (1(2))
[diletˈtante, di·let·tàn·te]
(nome maschile, femminile)
[dilettante (n);
pl: dilettanti]
1(2) Chi coltiva un’arte, una disciplina o uno sport per puro diletto.
[= One who cultivates an art, a discipline or a sport for pure pleasure.]
a. Un dilettante di pittura, di musica una compagnia di dilettanti
→ an amateur painter, a group of amateur musicians
Dilettante (2)
[diletˈtante, di·let·tàn·te]
(nome maschile, femminile)
[dilettante (n);
pl: dilettanti]
2 (SPORT) Atleta che pratica, anche agonisticamente, l’attività per diletto e per i benefici fisici che ne può ricavare, senza fini di lucro.
[=An athlete who practices the activity, even competitively, for pleasure and for the physical benefits that can be obtained from it, without profit-making aims.]
Dilettante (3(1))
[diletˈtante, di·let·tàn·te]
(nome maschile, femminile)
[dilettante (n);
pl: dilettanti]
3(1) (peggiorativo) (incompetente) an amateur;
(inexperienced) a beginner, a novice; an incompetent person
a. È un lavoro fatto da dilettanti.
→ It is the work of an amateur.
Dilettante (3(2))
[diletˈtante, di·let·tàn·te]
(nome maschile, femminile)
[dilettante (n);
pl: dilettanti]
3(2) Persona che dimostra mancanza di esperienza, insufficiente preparazione.
[= a person who shows lack of experience, insufficient preparation.]
a. Dipinge da dilettante.
→ He paints as an amateur.; His painting is amateurish.
Incomodo (1) (aggettivo)
1 (disagevole, che disturba) inconvenient, awkward;
(journey) uncomfortable
a. Fissò l’appuntamento a un’ora che non fosse troppo incomoda per lui.
→ He set the appointment at a time that wasn’t too inconvenient for him.
Incomodo (1) (nome maschile)
(disagio) inconvenience, nuisance;
(negative aspect) a drawback, a disadvantage
a. Gli incomodi di quella sistemazione cominciavano a pesarle.
→ The inconveniences of that arrangement were beginning to weigh on her.
Incomodare (1) (verbo intransitivo)
1 (formale) (arrecare disturbo) to inconvenience, to cause inconvenience, to cause bother
Incomodare (2) (verbo intransitivo)
2 (formale, peggiorativo) (infastidire) to bother
a. Terzo incomodo
→ third wheel
Inguaribile (1) [ingwa’ribile] (aggettivo)
incurable;
1 Che non può essere curato o sanato.
[= that cannot be cured or healed.]
a. Una malattia inguaribile
→ an incurable disease
b. Un malato inguaribile
→ an incurably ill person
Inguaribile (2) [ingwa’ribile] (aggettivo)
2 (scherzoso) Incapace di liberarsi da un’abitudine, spec. negativa
[= (joking) Unable to break a habit, especially a negative one]; incurable
a. Un giocatore inguaribile
→ an incurable gambler
b. Un sognatore inguaribile
→ an incurable dreamer
Sbieco (1) [ˈzbjɛko, ṣbiè·co] (aggettivo)
[sbieco (adj); f: sbieca;
mpl: sbiechi, fpl: sbieche]
1 Storto, non in squadra
[= crooked, not square]
a. Nessuno ha ancora raddrizzato quel quadro sbieco?
→ Has anyone straightened that crooked picture yet?
Sbieco (2) [ˈzbjɛko, ṣbiè·co] (aggettivo)
[sbieco (adj); f: sbieca;
mpl: sbiechi, fpl: sbieche]
2 (obliquo, non dritto) sloping, slanting;
(lateral direction) sideways; from the side
a. Di sbieco, per sbieco
= di traverso, obliquamente.
[= across, askew, obliquely, crosswise];
→ on the bias; crookedly; obliquely
Percettivo, perspicace, intuitivo (aggettivo)
→ She is very perceptive about where students need extra help.
(person: insightful) perceptive
a. È molto perspicace e capisce dove gli studenti hanno bisogno di aiuto extra.
→ She is very perceptive about where students need extra help.
Puntuale, acuto, lungimirante, (analysis) acuto(-a) (aggettivo)
→ Your perceptive comments helped us improve the report.
(speech, action: insightful) perceptive
a. I vostri commenti puntuali ci hanno aiutato a migliorare il rapporto.
→ Your perceptive comments helped us improve the report.
Sixth sense, to lose consciousness
Sesto senso
→ sixth sense
Perdere i sensi
→ to lose consciousness
Vincitore (1(1))
[vintʃiˈtore, vin·ci·tó·re]
(nome maschile, aggettivo)
[vincitore (adj); f: vincitrice;
mpl: vincitori, fpl: vincitrici]
(agg) (che vince o ha vinto) winning
→ the winning team will go to the final.
→ the winning contestant
1(1) (agg) (che vince o ha vinto) winning
a. La squadra vincitrice andrà in finale.
→ the winning team will go to the final.
1(2) (Come agg.) Il concorrente vincitore
→ the winning contestant
Vincitore (2(1))
[vintʃiˈtore, vin·ci·tó·re]
(nome maschile, aggettivo)
[vincitore (nm,nf); f: vincitrice;
mpl: vincitori; fpl: vincitrici]
(nome) (che vince o ha vinto) a winner
→ the winner shook hands with the opponent.
2(1) (chi vince o ha vinto (one who wins or has won)) a winner
a. Il vincitore ha stretto la mano all’avversario.
→ the winner shook hands with the opponent.
Vincitore (2(2))
[vintʃiˈtore, vin·ci·tó·re]
(nome maschile, aggettivo)
[vincitore (nm,nf); f: vincitrice;
mpl: vincitori; fpl: vincitrici]
[= the one who achieves a victory]
→ to get on the bandwagon
→ moral victor, moral winner
2(2) (nome) Chi consegue una vittoria.
[= the one who achieves a victory]
a. Salire sul carro del vincitore
→ to get on the bandwagon
b. Vincitore morale
→ moral victor, moral winner
Zoppo (1) [ˈtsɔppo] (aggettivo, nome maschile]
[zoppo (n); pl: zoppi]
[zoppo’ (adj); f: zoppa;
mpl: zoppi; fpl: zoppe]
→ The poor dog is lame.
→ ⓘ You know that old man at church who walks with a limp?
Zoppo (aggettivo)
1 (colloquiale) (che cammina male) crippled, handicapped, lame; s.o./sth. that walks with a limp
a. Il povero cane è zoppo.
→ The poor dog is lame.
b. Conosci quel vecchio in chiesa che cammina zoppicando / con zoppo?
→ ⓘ You know that old man at church who walks with a limp?
Zoppo (2) [ˈtsɔppo] (aggettivo, nome maschile]
[zoppo (n); pl: zoppi]
[zoppo’ (adj); f: zoppa;
mpl: zoppi; fpl: zoppe]
2 (figurato) (imperfetto) illogical; imperfect, flawed;
(figurative) lopsided
→ An imperfect relationship can only end.
Zoppo (agg)
2 (figurato) (imperfetto) illogical; imperfect, flawed;
(figurative) lopsided
a. Una relazione zoppa non può che terminare.
→ An imperfect relationship can only end.
Zoppo, zoppa (nome maschile, nome femminile)
1 → The lame person made me feel bad for him.
1 (colloquiale) (che cammina male) a lame person, an handicapped person;
(slightly pejorative) a cripple
a. Lo zoppo mi ha fatto molto pena.
→ The lame person made me feel bad for him.
Strisciante (1(1))
[striʃˈʃante, stri·sciàn·te]
(aggettivo)
[strisciante (adj); f: strisciante;
mpl: striscianti, fpl: striscianti]
1 → The underbrush is the realm of all sorts of crawling insects.
1(1) (animali) crawling; (snake) slithering
a. Il sottobosco è il regno di bestie striscianti d’ogni sorta.
→ The underbrush is the realm of all sorts of crawling insects.
Strisciante (1(2))
[striʃˈʃante, stri·sciàn·te]
(aggettivo)
[strisciante (adj); f: strisciante;
mpl: striscianti, fpl: striscianti]
1(2) [= Moving by crawling.]
a. → Creeping animals
b. [= (BOT) of trunk or branches lying on the ground.]
1(2) Che si sposta strisciando.
[= Moving by crawling.]
a. Animali strisciante
→ Creeping animals
b. (BOT). Di fusto o di rami stesi al suolo.
[= (BOT) of trunk or branches lying on the ground.]
(Botany) A creeper = a plant that spreads by means of stems that creep.
Strisciante (1(3))
[striʃˈʃante, stri·sciàn·te]
(aggettivo)
[strisciante (adj); f: strisciante;
mpl: striscianti, fpl: striscianti]
1(3) (figurato) (diffuso)
→ They began to feel the creeping sense of discontent after just one year of the new administration.
1(3) (figurato) (diffuso) creeping
a. Il malcontento strisciante cominciò a farsi sentire già dopo il primo anno di governo.
→ They began to feel the creeping sense of discontent after just one year of the new administration.
Strisciante (2(1))
[striʃˈʃante, stri·sciàn·te]
(aggettivo)
[strisciante (adj); f: strisciante;
mpl: striscianti, fpl: striscianti]
2(1) [= fig. Advancing in a barely perceptible way, but implacably.]
→ a creeping crisis
2(1) fig. Che avanza in modo appena sensibile, ma implacabilmente.
[= fig. Advancing in a barely perceptible way, but implacably.]
a. Crisi strisciante
→ a creeping crisis
Strisciante (2(1))
[striʃˈʃante, stri·sciàn·te]
(aggettivo)
[strisciante (adj); f: strisciante;
mpl: striscianti, fpl: striscianti]
3(1) (figurato) (servile, obsequious)
[= (fig.) Inclined to the most hypocritical servility.]
→ His servile assistant didn’t leave his side for a second.
3(1) (figurato) (servile, infido) servile, obsequious, attentive; slavish; (pegg) unctuous;
(disapproving) fawning, groveling;
(fig.) Incline al più ipocrita servilismo.
[= (fig.) Inclined to the most hypocritical servility.]
a. Quel suo strisciante assistente non lo mollava un secondo.
→ His servile assistant didn’t leave his side for a second.
Strisciante (4(1))
[striʃˈʃante, stri·sciàn·te]
(aggettivo)
[strisciante (adj); f: strisciante;
mpl: striscianti, fpl: striscianti]
4(1) → creeping inflation
4(1) (ECON). Inflazione strisciante = la svalutazione progressiva del potere d’acquisto della moneta.
[= (ECON). Creeping inflation = the progressive devaluation of the purchasing power of money]
(Econ, inflazione) creeping
a. inflazione strisciante
→ creeping inflation
Strisciante (nome maschile)
→ The blender has broken because the sliding contact of the motor has worn out.
1 (elettrotecnica) (motori) sliding contact
a. Il frullatore si è guastato perché si è usurato lo strisciante del motore elettrico.
→ The blender has broken because the sliding contact of the motor has worn out.