Woordenschat - 2.3 Flashcards
vinden, find
ontmoeten, meet
find again
meet again
encontrar
encotrarse : ontmoeten, to meet
reencontrar
reencontrarse
encuentro encontramos
encuentras encontráis
encuentra encuentran
Localizar una cosa o persona que se busca, o reunirse con ella.
no encuentro las llaves del automóvil
quiero encontrar trabajo
encontrarse : to meet
siempre me encontrar con Sara
vlam
= lama (dier)
la llama
niet te verwarren met ‘se llama’ : zij noemt
Masa de gas en combustión que sale hacia arriba de los cuerpos que arden y que desprende luz y calor.
el edificio en llamas se veía desde cualquier punto de la ciudad
Fuerza o intensidad de una pasión o deseo.
se encendió en su corazón la llama del amor
vliegtuig
el avion
vlucht (Avn)
el vuelo
Acción de volarTrayecto que realiza un avión u otro vehículo aéreo, haciendo o no escalas, entre el punto de origen y el destino.
el vuelo duró dos horas
la asistente de vuelo : stewardess
vliegen : volar
voelen, to feel
sentir(se)
sentir describes what you feel, while sentirse describes how you feel.
siento sentimos
sientes sentís
siente sienten
Percibir una sensación proveniente de un estímulo externo o del propio cuerpo.
me siento felizsintió frío y se acercó al radiador : I felt cold and I approached the radiator
su sentir era favorable a los expulsados : his feeling was favorable to the expelled
voetpad, footpath, pavement
la acera
Parte lateral de la calle u otra vía pública, pavimentada y ligeramente más elevada que la calzada, destinada al paso de peatones.
= +/- el sendero (meer een pad)
el andén (platform) wordt in sommige Lat Am landen gebruikt voor voetpad
volwassen
adulto / adulta
= mayor de edad
[persona] Que ha pasado la adolescencia y ha llegado a su pleno desarrollo físico y mental.
se suele considerar que una persona es adulta a partir de los 18 años
el edad adulto : volwassen leeftijd
voor, for
por
tijdsgebonden ‘voor’ : yo estudio por cinco horas
para
doelsgebonden ‘voor’ : trabaja para su propio beneficio
vuil, dirty
sucio, sucia (Adj)
ook in : jugar sucio
wandelen
a walk, hike
path, track, trail
caminar
la caminata
el camino
Andar de un lugar a otro, especialmente si se sigue una ruta definida.
los transeúntes caminaban lentos y se detenían a mirar a los artistas callejeros : passers-by walked slowly and stopped to watch the street performers
= pasear : to walk, to have a stroll
paseo el perro
= andar
maar : andar en bicicleta : to ride a bycicle
andar + gerund : to indicate something that is happening right now
ando buscando el camino al pico de la montana : I’m looking for the path to the peak of the mountain
Uitdr met andar
andar de mal humor : to be in a bad mood
ando enfermo : I’m sick
ando triste : I’m sad
andar de cabanga : to be something between sad and disappointed (Melancolía causada por la ausencia o pérdida de una persona amada o de una cosa) = estar de cabanga
wanneer
cuándo
wassen
zich wassen
lavar
Limpiar una cosa mojándola o empapándola con agua u otro líquido
lavarse
lavar la ropa
lavar los platos
wereldbol
globo terráqueo
in context kan ook gewoon ‘globo’
globo is ook : ballon
terráqueo : terrestrial, aards
werkloos (Adj)
werkloos (noun)
desempleado / desempleada (Adj)
= estar en el paro
el desempleo
[persona] Que está en condiciones de trabajar pero no tiene empleo o lo ha perdido.
Desempleo = No tener trabajo.
Estoy desempleado, no tengo trabajo.
Paro = Estar trabajando pero detenerse temporalmente. “Parar” de trabajar.
Ejemplo:
Estoy en paro hasta tener un sueldo digno.
Estaré en paro mientras no se solucionen los problemas.
Los trabajadores están en paro desde hace un mes.
In Spain, the word «paro» can be also used as synonime of «desempleo». And in that case, the only difference is, «desempleo» is used more in technical or formal contexts, while «paro» is used more on the street/informal contexts..
weten, kunnen
saber
sé sabemos
sabes sabéis
sabe saben
yes, I know : si, yo sé
yo sé cocinar
la sabiduría : wisdom
which
cuál
wie
quién
willen, to want
querer
quiero queremos
quieres queréis
quiere quieren
Tener el deseo, la voluntad o la intención de hacer, poseer o lograr algo.
¿quieres un té?
Se usa para preguntar cortésmente a una persona si puede hacer lo que se expresa.
¿quieres acabarme esto, por favor?
te quiero : ik hou van jou
Felipe me quieres? : Felipe do you love me?
Cariño o amor por alguien.meestal tussen familieleden en vrienden. voor een romantische relatie gaat de voorkeur naar ‘amar’
es importante amar a los niños : it’s important to love the children
qeurido / querida : dear (zoals in de aanhef van een brief)
querido Juan
salimos a cenar con mi querida amiga Ana
andere betekenissen
- voy a querer … (lit. want) : what are you going to have
¿vas a querer algo más? : are you going to have anything else
In een restaurant : ¿qué va a pedir usted? : what are you going to order. voy a querer …
Beleefdheidsvormen- me gustaria : me gustaria salir a almorzar : I would like to go out for lunch
- quisiera : quisiera un té : I would like a tea
windrichtingen
noord, oost, zuid, west
noord-oost, noord-west, zuid-oost, zuid-west
N norte, E este, S sur, W oeste
NO noreste, NO noroeste, SE sudeste, SO sudoeste
ook : sureste, suroeste
woord
la palabra(s)
Unidad léxica constituida por un sonido o conjunto de sonidos articulados que tienen un significado fijo y una categoría gramatical.
buscar palabras en el diccionario
woordenboek
el diccionario(s)
obra de consulta en que se recoge y se define o traduce, generalmente en orden alfabético, un conjunto de palabras de una o más lenguas o de una materia determinada.
diccionario de la lengua española
workers
= hardworking
trabajador / trabajadora
= obrero / obrera
trabajador(es)
According to the RAE (Real Academia Española) they both can be synonyms, however obreros reffers to people that do jobs with their hands (casino dealers, construction workers, manual crafts, etc.) and trabajador is a generic term that globalizes everyone that does a job wether it is for themselves or for a company.
worried
to worry
preocupado / preocupada
[persona] Que se preocupa o tiende a preocuparse
un político preocupado por la mejora de las comunicaciones en la región : a politician concerned about improving communications in the region
te ves preocupado : you look worried
preocupar
Ocupar insistentemente el pensamiento de una persona [algo que puede ser perjudicial o negativo y que produce desasosiego, inquietud o temor].
ahora el trabajo no me preocupa
o te preocupas por mi
you’re welcome
de nada
zeggen, to say
decir
digo decimos
dices decís
dice dicen
Articular, pronunciar o emitir los sonidos de una lengua.
dijo dos palabras y se marchópor decir lo menos : to say the least
zenuwachtig
nervioso / nerviosa
zien
het zicht
het zicht (zintuig)
ver
la vista
la vista
veo vemos
ves veis
ve ven
te gebruiken met voorzetsel ‘a’ als het personen of b.v. een huisdier betreft
Yo veo la televisión todos los días. : I watch television everyday.
Yo veo a Miguel todos los días. : I see Miguel everyday.
maar : ve a la derecha : go to the right
verse : to see eachother
kijken
a look
mirar
la mirada
Dirigir la vista hacia algo y fijar la atención en ello.
mirar de frente : look straight
mirar televisión
+/- ver : zien
ver is over het algemeen meer gefocust, maar er zijn ook regionale verschillen
zingen
cantar
Formar [una persona] con su voz sonidos melodiosos y variados o que siguen una melodía musical.
el próximo domingo cantará Serrat en el teatro
zoeken naar, to search, to look for
the search, zoektocht (het zoeken)
buscar
la búsqueda
Hacer lo necesario para encontrar o hallar a una persona o una cosa.
buscar la felicidad : look for hapiness
estamos buscando la casa de … : we are looking for the house of …
te gebruiken met voorzetsel ‘a’ als het personen of b.v. een huisdier betreft
Estamos buscando una farmacia para comprar paracetamol. : We are looking for a farmacy to buy some paracetamol.
Estamos buscando a mi gata Lulu. Ha desaparecido. : We are looking for my cat Lulu. She has vanished.
buscar empleo : to look for a joba search : búsqueda
te estoy buscando : I’m looking for you
estoy buscando un libro : I’m looking for a book
zoen
to kiss
un beso
besar = dar un beso
besarse : to kiss eachother
zoet, sweet
dulce
dulces sueños : sweet dreams
dulces : sweets, zoetigheden
dulce de leche : caramel
zonder
sin
sin embargo : however, echter
zoo
el zoológico
= el zoo
zwembad
la piscina
Construcción o recipiente de grandes dimensiones para bañarse, nadar o practicar deportes acuáticos.
piscina pública
zwemmen
nadar
Avanzar en el agua [una persona o un animal] haciendo los movimientos necesarios con el cuerpo y las extremidades, sin tocar el fondo ni otro apoyo.
Flotar [una cosa] en un líquido.
la porquería que nadaba en el río
Tener algo en gran cantidad o abundancia.
nadar en dinero
activiteit
la actividad(es)
open lucht
aire libre
iedereen
todo el mundo
to change, veranderen
to exchange, inwisselen
the change
the exchange
cambiar
intercambiar
el cambio
el intercambio
Poner una cosa o a una persona en el lugar o puesto de otra.
cambiaré el mantel, que este está sucio
To put a thing or a person in the place or position of another.
I’ll change the tablecloth, it’s dirty
Desprenderse de una cosa y recibir o tomar otra en su lugar.
cambio discos de vinilo por películas antiguas
Get rid of one thing and receive or take another in its place.
trade vinyl records for old movies
si guarda usted la factura podrá cambiar el regalo sin ningún problema : if you save the invoice you can change the gift without any problem
uitnodigen
uitnodiging
invitar
Pedir a una persona que participe en una celebración o un acontecimiento organizado por uno mismo.
nos invitó a comer en su casa
la invitación
to stay, blijven
quedar
quedarse
in een plaats blijven
por vacaciones nos quedamos en Valparaíso : for vacations we stayed in Valparaíso
no me puedo quedar por mucho tempo
zich iets herinneren
no consigo quedarme con ese número de teléfono
remain in the same state
hubo un accidente y solo 3 personas consiguieron quedar ilesas
to reach (something) in a certain final state
¿cómo ha quedado el partido?
to have or still exist (wat overblijft)
quedan tres manzanas en el cesto
solo queda uno : only one left
quedarse + gerund : this implies from the moment that the action starts and including the continuity of this action
Pasé por su lado y se quedó mirándome durante un buen rato.
Here how I see this action is from the moment the person turns his eyes to me and maintains this look towards me. So the start of this action is when the person starts looking at me (including this very first moment)
nos quedamos descansado en el albergue
zie ook : fiche grammatico
first
primero / primera
primer : to be used before a single masculine noun
Este fue mi primer coche
primero tenemos que comprar …
primero que todo : first of al
primero capítulo : eerst hoofdstuk
voor de datum gebruik je voor de 1ste : ‘primero’ voor andere date gebruik je gewoon het getal
hoy es el 3 de mayo
nuestro aniversario es el 26 de juniono es el primero de marzo
of course
por supuesto
por supuesto que no : of course not
denken
pensar
pienso pensamos
piensas pensáis
piensa piensan
Formar [una persona] ideas y representaciones de la realidad en su mente, relacionando unas con otras.pensar un plan detenidamente : think through a planpensamos en el trabajo : we think about work
pensar + en + noun : to think about (something)
ella pensó en su madre
pensar + de : to think of …
¿Qué piensas de Lady Gaga?
pensar + Inf : to plan (to do something)
pensar ir a
where
donde
soms ook : adonde
donde : location, sometimes destination
adonde : destination
adonde : where to
de donde : from where
en donde : where
en donde vives. en donde estas ahora
vliegen
volar
vuelo volamos
vuelas voláis
vuela vuelan
Moverse por el aire usando alas o un medio artificial.
las cigüeñas volaban alrededor del campanario
herinneren
a reminder
the memory
a memory, herrining
= souvenir
recordar, acordarse, rememorar, remembrar
el recordatorio, el recuerdo
la memoria
el recuerdo, la memoria
memoria a corto plazo : short term memory
memoria a largo plazo : long term memory
recuerdo recordamos
recuerdas recordáis
recuerda recuerdan
= acordarse
me acuerdo nos acordamos
te acuerdas os acordáis
se acuerdo se acuerdanrecordar
Traer a la memoria propia algo percibido, aprendido o conocido, o retener algo en la mente.
no recuerdo ahora recuerdo : ik herinner recuerdo que : ik herinner me dat Recuérdame comprar leche : Remind me to buy milk Les tengo que recordar a todos lo que pasó : I have to remind everybody what happened. el recuerdo(s) : herinnering recuerdos inolvidables : onvergetelijke herinneringen acordarse¿te acuerdas? : do you remember remember something : recordar algo = acordarse de algodo you remember : ¿te acuerdas? / do you remember (it) : ¿lo recuerdas? Maar : acordar : to agree het geheugen = la memoria
recordar vs acordarse : recordar is a transitive verb and acordarse is intransitive. This means that recordar generally has to have a direct object and acordarse doesn’t.
But, if you want to add a direct object to a sentence with acordarse you have to use the preposition de.
Recuerdo aquel día. Recuerdo que eras simpático. (= I remember that day. I remember you were nice.)
me acuerdo de tí. Se acordó de que tenía que salir. (= I remember you. He remembered that he had to leave.)
In standard Spanish, avoid using “recordar” as an intransitive verb (recordar de) or in the pronominal form (recordarse).
Rememorar = remembrar = recordar. Son sinónimos
rememorar : more formal, liturature
bookstore
la libreria
concert
el concierto(s)
Composición musical escrita para ser interpretada por varios músicos, generalmente uno o varios instrumentos solistas y una orquesta.
son muy conocidos los conciertos para piano y orquesta compuestos por Beethoven
gras
= lawn
el césped
= hierba (ook kruid)
Conjunto de plantas sin tronco con hojas de color verde, finas, cortas y tupidas, que se planta en jardines por motivos ornamentales y en terrenos deportivos para cubrir el suelo.
el césped del parque
safe, secure, sure, confident
surely, certainly
insurance
security, safety, assurance
seguro / segura (Adj)
seguramente (Adv) (por supuest, ciertamente, desde luego)
el seguro (noun)
la seguridad
estar seguro : to be sure
ser seguro : to be safe
Que está libre de peligro o riesgo.
el sótano es el lugar más seguro de toda la casa : the basement is the safest place in the whole house
Que ofrece garantías de funcionar correctamente.
los frenos de la camioneta son muy seguros : the van’s brakes are very safe
[cosa] Que está sujeto firmemente.este clavo está seguro : this nail is safeQue es cierto y no admite duda.
con los puntos acumulados, el equipo colombiano tiene segura la victoria en este campeonato : With the accumulated points, the Colombian team is sure of victory in this championship.
[persona] Que confía totalmente en algo o alguien, que no tiene dudas sobre ellos.es una mujer segura de sí misma : she is a confident woman
to sound, to ring
a sound
sonar
sueno sonamos
suenas sonáis
suena suenan
el sonido
Emitir [una cosa] algún sonido o ruido.
para que suene la trompeta, has de soplar más fuerte
Tener [cierta letra] un sonido determinado.
entre vocales, la ‘rr’ suena más vibrante que la ‘r’
suena bien : sounds good
= sonar
Aparato que, por medio de la transmisión, reflexión y recepción de ondas sonoras o ultrasonoras, permite la detección y localización de objetos sumergidos, y sirve así de ayuda a la navegación.
maar : soñar : dromen
box, case, doos
la caja
Recipiente de diferentes materiales, tamaños y formas, generalmente con tapa, que sirve para guardar o transportar cosas.
caja de bombones
= cash register
Caja o recipiente destinado a guardar dinero
nemen, to take, catch, grab
= catch
= get
coger
cojo cogemos
coges cogéis
coge cogen
nosotros cogimos un taxicogimos un celular para poder llamar a mamá
In Spain (and some Lat Am countries) : coger is an everyday verb that means “to grab, take, pick up.” It can be used in a variety of contexts, from taking the bus (coger el autobús) to picking an item up from the floor.
In Argentina, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Paraguay, Uruguay, and Venezuela however, it means… to sleep with someone (and not in the nicest way)
delicious
delicioso / deliciosa
= riquisimo / riquisima (overtreffende trap van rico / rica (rich)
= sabroso / sabrosa (tasty)
tasty ook : que rico
Que causa delicia o puede causarla.
preparó un pastel delicioso
afraid, fear
to fear, dread
miedo / mieda
= temor
temer a (stronger)
= tener miedo
Sensación de angustia provocada por la presencia de un peligro real o imaginario.
la oscuridad le provocaba un miedo cerval : the dark provoked a terifying fear
There is no significant difference between the two words, maybe “temor” is more used as a literary form and “miedo” in casual speaking. “Temor” is used to mean you are afraid of doing something or seeing something, “miedo” has a more general scope and refers to anything that makes you feel scared.
me temo : I’m afraid
Sentir miedo [una persona] ante alguien o algo que considera que puede perjudicarla o causarle un mal.
temer represalias
Sospechar que algo es malo o puede conllevar un efecto perjudicial o negativo.
temo que sea muy antiguo
Sentir [una persona] miedo de que le ocurra algo perjudicial o negativo a ella misma o a otra persona.
temer por sus hijos
mistake, error, fout
el error
Acción que no sigue lo que es correcto, acertado o verdadero.
en el informe hay demasiados errores de bulto : there are too many gross errors in the report
to imagen, inbeelden
ook : to think
imagination
imaginar
la imaginación
Formar en la mente la representación de sucesos, historias o imágenes de cosas que no existen en la realidad o que son o fueron reales pero no están presentes.
Julio Verne imaginó un viaje a la Luna en su novela “De la Tierra a la Luna”
gemengd, mixed
to mix, mengen
mixto / mixta
Que está compuesto por dos o más cosas distintas mezcladas.
la ensalada mixta lleva lechuga, tomate, cebolla y atún
mezclar
Combinar dos o más materias distintas haciendo que sus partículas queden unas entre las otras formando cierta homogeneidad.
bata los huevos con el azúcar y mézclelos bien con la harina y la mantequilla para obtener una masa espesa
vergeten
olvidar
Perder la memoria o el recuerdo de una cosa.
olvidó los nombres de sus viejos amigos
berg
la montaña
natural del terreno de gran altura.el ciclista inició el ascenso a la montaña
highway, snelweg
la carretera (meer alg gebruikt)
la autopista (meer specifiek voor verzorgde, verlichte snelweg)
Vía de comunicación, generalmente interurbana, proyectada y construida fundamentalmente para la circulación de vehículos automóviles.
transporte por carreteramejor toma la carreterase produjo un accidente en la carretera nacional
tussen, between
= among
entre
Indica que algo o alguien ocupa completamente algún punto del espacio que separa dos cosas o está situado en medio de ellas; puede referirse tanto al espacio físico como al tiempo.
entre Santa Cruz y Cochabamba
ook : gebiedende wijs entrar : come in
to follow, continue, go ahead
follower
ook : go-getter, achiever
seguir
seguidor(es) / conseguidora
sigo seguimos
sigues seguís
sigue siguen
ook soms : continuar
Ir [una persona o una cosa] después o detrás de otra.
tú ve delante, que nosotros te seguimos : go ahead we will follow you
Ir en busca de alguien o algo, generalmente a partir de datos, pistas, huellas, etc.
durante la persecución, los lobos han de seguir el rastro de su presa, ya que no siempre pueden verla
Mantener la vista sobre alguien o algo que se mueve.
una vecina siguió a los ladrones desde el balcón y avisó a la policía
dos partidas seguidas : 2 opeenvolgende games/rondes
sigueme : follow me
sigue en esta calle / siga en esta calle, señor (formal) : continue on this street
sigue por aqui : continue this way
sigue derecho en esta calle : continue staight on this street
vamos a seguir por esta calle : we are going to continue on this street
tome el tren en el parque y siga dos estaciones : take the train in the park and follow (for) two stations
siguiente : the following, next
sigue disponible : still available
mira, yo creo que tenemos que seguir esta carretera, para ir al parque nacional
Seguir + sin + Inf
Seguir + sin + infinitive does and means something along the lines of “to still be without.” or ‘to still not be’
Siguen sin pagarme. They still aren’t paying me.
Si cierra el programa y sigue sin poder eliminar el archivo, reinicie el equipo. If you close the program, but the file still won’t delete, restart your computer.
Siguieron sin hacer nada productivo. They still hadn’t done anything productive.
Seguir + gerundio
If I add a gerund, that means “to keep doing” or “to still be doing” something.
¿Vas a seguir gastando tanto dinero? - are you going to keep wasting so much money?
Seguimos ayudando en las protectoras el fin de semana- We still help/ we keep helping in shelters at the weekends.
sorry, pardon me
vergeven, to forgive
perdon
perdonar
Olvidar [una persona] la falta que ha cometido otra persona contra ella o contra otros y no guardarle rencor ni castigarla por ella, o no tener en cuenta una deuda o una obligación que otra tiene con ella.
perdonar una deuda
Librar a una persona de un castigo o una obligación.
hay que saber perdonar : you have to know how to forgive
(hay que : one has to)
down, below, downstairs
abajo (Adv) (motion)
= debajo (Adv) (position)
En dirección a un lugar que está en una posición inferior a otro que se toma como referencia.
“Abajo”, formed with the directional preposition “a”, can indicate motion towards a lower position, but also a position that it is relatively lower to any other reference.
dile que se vaya abajo
el despacho está abajo
“Debajo”, formed with de- plus bajo, indicates a position that it is immediately below another. In most cases, it is followed by “de” to indicate below which thing or person we are referring to
debajo de la mesa
For example, “Están abajo” means “They are down there”, but “Están debajo”, we are saying that “They are below (something)”, where this “something” can be implicitly stated. With “debajo”, they are RIGHT below some given reference point, such as a floor.
“Vamos abajo” means “We’re going down” (we don’t know how deep), but “Vamos debajo” would make you wonder: “Under… what?” (debajo de… ¿qué?)
below that : debajo de eso
below that one : debajo de ese
above, up, upstairs, overhead
arriba (Adv)
En dirección a un lugar que está en una posición superior a otro que se toma como referencia.
ven aquí arriba
En un lugar que está en una posición superior a otro que se toma como referencia.
nos cambiamos al departamento de arribatodo el mundo arriba, que hay mucho trabajo por hacer : everybody upstairs, there’s a lot of work to do
nos cambiamos al departamento de arriba : we moved to the upstairs apartment
cuesta arriba : up hill
= +/- encima : above, over, on top of
encima de la mesa : on the table
inside, within, in
dentro (Adv)
= adentro : suggest movement
En la parte interior de un espacio, real o imaginario, especialmente si se trata de un espacio cerrado.
nos tuvimos que quedar dentro porque llovía : we had to stay inside because it was raining
compraron una caja para guardar dentro los discos : they bought a box to keep the records inside
cerraron la puerta por dentro : they closed the door from the inside
se guarda dentro todos sus sentimientos : he keeps all his feelings inside
Dentro de un rato : in a (little) while
end, final, ultimate
final
el museo está al final de esta calle
outside, out, away
outskirts, buitnewijken
fuera (adverb)
afueras
En la parte exterior de un espacio, real o imaginario, especialmente si se trata de un espacio cerrado.
nos pidieron que dejáramos los zapatos fuera
En una población o un país distinto de la población o país en el que se vive.
mi padre siempre está fueratodo el mundo fuera, que quiero descansar : everyone out, I want to rest
Joel está fuera de si : joel is besides himself
ook : in sport als de bal ‘buiten’ is : el árbitro pitó fuera de banda
= afuera (vooral in Latins-America kunnen de twee door elkaar gebruikt worden)
afuera als er een beweging mee gemoeid is
afuera in de meer alg zin en fuera in vgl met een andere locatiein bevelen : fuera! : get out, afuera! : outside
back, behind, after
ook : the back
atrás (adverb)
= detrás
= tras
“Atrás” means back in a broader sense, both as in the back side of a car, room, building, etc.. or as in a direction (“I’m not going back”). It’s also used to speak about past times (as in “Looking back I could have made it differently”).
“Detrás” means back -as in back side- and also behind when you include a reference (“detrás de la puerta”, “behind the door”).
tras is a more general “behind” or “after,” but it’s used more in writing than in everyday conversation.
As you see they overlap somewhat, but you can’t speak about past times or going backwards using “detrás”, and you can’t speak about things that are behind others with “atrás”.
Eg:
“Me senté en la parte de atrás del autobús”. “I sat in the rear of the bus”. in this context, you could replace “atrás” with “detrás”, as both can be used to refer to the rear side of something
“Me senté detrás de mi hermano”. “I sat behind my brother”.
you can’t replace “detrás” with “atrás” here, as “detrás” in this context means “behind”
“Miré hacia atrás y vi que me seguían”. “I looked back, and saw that I was being followed”.
conversely, you can’t use “detrás” here, as only “atrás” means back as a direction
By the way, there’s a bit more to it, but I think this is enough to give you an idea about the majority of cases.
estoy corriendo tras el : I’m running after him
nationaal, national, domestic, native
nacional (Adj / noun)
Relativo a una nación.
frontera naciona
Relativo a la propia nación, en oposición a lo que es extranjero.
la sección de información nacional de un periódico
herstelling
herstellen, repair
reparación
reparar
será una reparación muy complicada, para la cual se necesitarán herramientas especiales : it will be a very complicated repair, for which special tools will be needed
workshop
el taller
Establecimiento en el que se realizan trabajos artesanos o manuales.
taller de costura : sewing workshop
Curso, generalmente breve, en el que se enseña una determinada actividad práctica o artística.
taller culinario
Lugar donde se reparan máquinas o aparatos.
taller de reparación de carros
partner, companion, mate, buddy
compañero / compañera (noun)
friendly, kind, nice, helpful, gentle, …
amable (Adj)
[persona] Que se comporta con agrado, educación y afecto hacia los demás.
procuraba cuidarlo y ser amable con él
friendly : ook : amigable, amicable
= +/- simpático
collega
el / la colega
Persona que tiene la misma profesión que otra.
el médico saludó a sus colegas del hospital
messy, untidy
desordenado / desordenada (Adj)
Que carece de orden.
una mesa desordenada
unite, link
join
unir
= juntar (more in the sense of grouping things together so that they make some sort of physical contact)
Juntar dos o más elementos distintos para formar un todo.
unir dos textos
Concordar las voluntades u opiniones de dos o más personas o grupos para conseguir un fin determinado, o hacer que sientan confianza o afecto uno por otro.
unir las opiniones
unirse
health, gezondheid
healthy, gezond
healthier
salud
saludable (Adj), sano / sana
más saludable
pero la enselada es más saludable
strong, hard, loud, heavy, powerful
the strength
fuerte (Adj)
la Fortaleza
Que resiste el uso continuado, el rozamiento o que está firmemente sujeto y es difícil de arrancar, quitar o romper.
hilo fuerte : strong thread
Que tiene fuerza muscular y resiste una gran actividad o mucho ejercicio sin cansarse.
fuerte constitución física : strong fysical condition
Que tiene fuerza o ánimo para soportar y afrontar desgracias o situaciones difíciles.
personas fuertes ante la adversidad : strong people in the face of adversity
Que tiene fuerza (poder o capacidad).
moneda fuerte : strong currency
hablar fuerte : talk loudly
option, choice
opción
posibilidad de elegir una cosa entre varias.
como opción, y solo bajo pedido, se puede disponer de aire acondicionado y unos asientos más cómodos
to break, smash, shatter, tear
romper
quebrar
quebrantar
Quebrantar is usually reserved for laws and rules (in an abstract and non-physical way)
A: Se paso el semaforo en rojo
B: Oh! Acaba de quebrantar la ley
The words “romper” and “quebrar” work as synonyms in many cases, however in some cases they cannot be used in this way.
“Romper” means separating with more or less violence the parts of a whole by undoing their union, breaking, tearing apart, while “quebrar” means breaking or separating with violence, are synonymous in their definition but the differences are in the use of words in the communicative context in which they are used.
For example, the word “romper”, in general, can replace “quebrar” in all cases:
La escultura se rompió
La escultura se quebró.
The verb “quebrar” however, cannot always be used as a synonym for “romper”. For example
Romper el papel.
Quebrar el papel. (incorrecto)
“Quebrar” is used for solid and rigid objects, which can break with an impact, for example glass, plaster, wood etc. But it is not used with materials such as paper or other flexible materials. “Romper”, on the other hand, can always replace “quebrar”
me quebré el brazo : el hueso
me rompí el brazo : la piel
romper con su novia
roto / rota (Adj)
Participio irregular del verbo romper. También se usa como adjetivo.
el viento ha roto el cristal
well, then
pues (Adv)
pues si, pues no : well yes, well no
as a conjunction : since, then
magical, magic
the magic
mágico / mágica (Adj)
De la magia o relacionado con ella.
la magia
el poder mágico de una fórmula de conjuro : the magical power of a spell formula
finish, end up, terminate, complete
terminar
= acabar
= finalizar
= ultimar
Terminar vs Acabar
Terminar and acabar are used without distinction very often to mean that a task is finished. However, there is a difference because terminar conveys exactly ‘to finish’ a task whereas acabar can convey the idea ‘to end up’ when an adjective follows :
Anoche, terminé mi trabajo a las once y acabé exhausto.
Termino el trabajo a medianoche porque acabar la limpieza de la cocina me toma dos horas. Acabo cansado pero estoy acostumbrado.
The verb terminar also serves to express finishing a relationship, personal, professional, etc :
Terminé la relación de trabajo con Juan y fue la decisión correcta.
acabar de :
Acabar + de and terminar + de are often synonyms, e.g. :
¡Acabé de comer el desayuno! / ¡Terminé de comer el desayuno! (I finished eating breakfast)
But contrary to ‘terminar de’, ‘acabar de’ can also mean : just finished (doing something): it is conjugated in the present tense and followed by an infinitive :
Acabo de preparar la mezcla para churros con agua, mantequilla, harina y huevos. (I just finished preparing the mix for churros with water, butter, flour, and eggs. = I just prepared …
acabarse : to run out (of)
When a verb is reflexive, it means that the action of the verb remains with the subject. For example, if a concert ends or your perfume runs out, the reflexive form of acabar must be used. For example:
El concierto se acabó. (The concert ended.)
On the other hand, if you finish your homework, it isn’t your homework itself that has ended, but rather you’ve finished it, so you’d use the regular form of acabar:
Yo acabé mi tarea. (I finished my homework.)
past, voorbije, vroegere
pasado / pasada (Adj)
[tiempo] Que es anterior al presente.
días pasados se celebró la tradicional cena de confraternidad
[tiempo] Que es inmediatamente anterior al tiempo presente.
la semana pasada
pasado manana : overmorgen
pasado (noun) : het verleden
Época o tiempo anterior al presente.
en el pasado hubo civilizaciones muy avanzadas que desaparecieron por desastres de muy diferentes tipos
portret, picture, portrayal
to portray, portreteren
el retrato
retratar
Representación de una persona en dibujo, pintura, escultura o fotografía.
varios pintores hicieron retratos de la reina : various painters made portraits of the queen
Descripción detallada de alguien o de algo.
en la película se hace un retrato de la miseria en la posguerra : in the film a portrait of post-war misery is made
publish, publicize
publicar
Hacer pública o conocida una cosa, especialmente algo que debía mantenerse reservado.
salió con ánimo de publicar a gritos los venenos y delirios en que andaba metida su ama
Poner en conocimiento del público una cosa.
publicar una sentencia
Hacer, por medio de un procedimiento de reproducción, múltiples copias o ejemplares de una obra escrita, de un disco, de un video, etc., y ponerlos a la venta para su difusión.
busca un editor que publique su último libro de poemas
net, network
red(es)
zeer alg woord : haarnet, vissersnet, internet
redes de pesca : fishing net
redes de oficinas de ventas : sales office network
una red de agentes : a network of agents
esta computadora no está conectada todavía a la red : this computer is not yet connected to the network
redes sociales : social media
en la red : on the internet
buscar en la red : search the net
zoals, as, like
= what, by way of
como
era un chico fuerte como un roble : the boy was strong as an oak
cómo : how
to excuse , verontschuldigen
apologize, zich verontschuldigen
disculpar
disculparse
disculpe : excuse me
= excusar
origin, source, decent
el origen
Fenómeno o hecho que es el principio, causa o motivo de otro fenómeno o hecho o de una cosa.
islas de origen volcánico
Lugar de donde procede una cosa.
este vino tiene su origen en la región andaluza de Jerez
Lugar de donde procede una persona, donde ha nacido o donde tuvo principio su familia.
una muchacha de origen croata
just, recently, newly, …
recién
= acabar + de + Inf
but : “acabar de” is a verb and “recién” is an adverb (and needs a conjugated verb)
Acabo de ver a mi amiga.
Recien ví a mi amiga.
Recién salí del trabajo.
Acabo de salir del trabajo
recién empezamos a lavar las cortinas
acabamos de empezar a lavar las cortinas
to maintain, keep, hold, sustain
mantener
mantengo mantenemos
mantienes mantenéis
mantiene mantienen
mantener su palabra
tienes que mantener sus ojos abiertos
desperate
despesperado / desesperada
demanding
exigente (Adj)
to take place
tomar lugar
rich, wealthy
wealth, richness
rico / rica (Adj)
la riqueza