Woordenschat - 15 Flashcards
respectful
respect
to respect
respetuoso / respetuosa (Adj)
el respeto (noun)
respetar
attitude
la actitud
Manera de estar alguien dispuesto a comportarse u obrar.
actitud benévola
Postura del cuerpo que revela un estado de ánimo.
sentado en el banco, en actitud pensativa, parecía mucho mayor de lo que era
job (that doesn’t require studies)
el oficio
Actividad laboral habitual, especialmente la que requiere habilidad manual o esfuerzo físico.
oficio de albañil
Dominio o conocimiento de la propia actividad laboral.
sabe muy bien lo que se lleva entre manos, tiene mucho oficio
Objetivo o función de alguien o algo.
mi oficio solamente era mirar sin que supieran que miraba
erven
erfenis
erfgenaam
heredar
la herencia
el heredero / la heredera
ground, mashed
grind, malen
ook : aching allover
molido / moleda (adj)
mo;er
carne de rez molida
frijoles molidos
estoy molido de tanto ejercicio
cualquier esfuerzo me deja molido
luxurious
lujoso / lujosa (Adj)
season (not weather related)
la temporada
You have to use “estación” when you refer to one of the four seasons of the year: summer, fall/autumn, winter or spring. The word “temporada” will be used to refer to some period during which an activity is performed or some business is conducted, as in temporada de esquí.
feestdag, holiday
el feriado
feriado / feriada (Adj)
[día] Que no es laborable por ser fiesta oficial o eclesiástica.
la temporada constará de unas 30 funciones aprovechando los días feriados
speech
el discurso
a toast (drink)
el brindis
= beber a la salud de
Acción de brindar al beber o al torear.
antes de beber levantó indecisamente su copa, como si me propusiera un brindis
Palabras que se pronuncian al brindar.
el conde propone un brindis: «Salud!, Skol!, Prost!»
fireworks
los fuegos artificiales
to stretch, extend
estirar
estirarse
simple (in betekenis van eenvoudig, humble)
ook : in betekenis van een : enkele kamer
sencillo / sencilla
to cut, cut off, chop
to shorten
to trim, to cut out of
cortar
acortar
recortar
the other way around, backwards, omgekeerd
al revés
distribute
distribuir
Dividir algo entre varias personas, designando lo que a cada una corresponde, según voluntad, conveniencia, regla o derecho.
firm, strikt
firmly
firmness
firme
firmemente
la firmeza
crush, mash
machucar
to wrap, involve, envelop
envolver
weeshuis, orphanage
el orfanato
a piece
a part
el pedazo
la pieza
el parte
slope
la pendiente
la inclinación
la vertiente
La pendiente hacia atrás de la silla
el pediente : earring
the plain (geografie)
ook : prairie
la llanura
prairie : la pradera, la llanura
to invest
invertir
investir
mmar : invertir ook :
- to reverse
- to turn upside down
invertirse : to be reversed
Al invertirse la tendencia económica, la gente dejó de comprar coches
to touch, to knock
ook : to play an instrument
the touch
the touch (zintuig)
tocar
el toque
el tacto
tocar la puerta
tocar la gitarra
zintuigen
los sentidos
local, villager
citizen
el lugareño / la lugareña
el ciudadano / la ciudadana
to experience
experimentar
to cope, to deal with
lidiar
lidia con el público : deal with the public
to trust, rely, confide, entrust
to trust on
the trust, confidence
confiar
confiar en
la confianza
confiaré en tu : I will trust you
confiar en mi : trust me
volunteer
hacer volontario
leisure, free time
idle, leisurely, useless, inactive
el ocio
ocioco / ocioca (Adj)
kind of lazy, physically slow, oafish
ook : not to bright (Slow and clumsy to understand or execute something)
lerdo / lerda (Adj)
to behave
conducirse
comportarse
portase
Portarse - to behave in a certain way
Comportarse - to have a good behavior
“Pórtate bien”. = “Compórtate”.
“El niño se porta mal”. = “El niño no se comporta”.
“Te portaste muy grosero” - “You were very rude” (this one doesn’t have an equivalent sentence with ‘comportarse’)
both portarse & comportarse means to behave. however, the word comportarse already implyies the well behave ex: a mom would say to her child: “comportate” without the need to say how he should behave. whereas if she says: “portate” sounds incomplete and calls for further description on how should the kid behave
Se conduce con irregularidad.
His behavior is irregular.
Tienes que conducirte con prudencia ya que te estarán observando.
marmer
el mármol
to deepen, uitdiepen (the crisis, or in the ground)
profundizar
sphere
la esfera
esfera de navidad
opposite
opuesto / opuesta (Adj)
road signs
los señales de tránsito
thick, dense
thickness
density
espeso / espesa (Adj)
denso / densa (Adj)
la espesura
la densidad
el grosor
de woorden worden vaak als synoniemen gebruikt, maar :
Denso can be anything. A cube of ice can be denso.
Espeso isn’t used to describe solids (gasses, liquids).
Grosor is used for solids, also the human bosy
to thicken : espesar, densificar
ook : to make more compact, dense
specific
en concreto
específico / específico
concreto / concreta : concrete (concreet), particular, actual
maar ook : beton (concreto armado)
focus (on)
enfocar(se) (en)
concentrar(se) (en)
Me cuesta concentrarme en el examen cuando estoy bajo presión.I find it hard to concentrate on the exam when I am under pressure.
Esta nueva ley se enfoca a las mejoras en el sistema de salud.The new law focuses on improvements to the healthcare system.
Los soldados se concentraron antes de lanzar el ataque.The soldiers assembled before launching the attack.
Enfoca con la cámara la montaña de atrás, no la de adelante.Focus the camera on the far mountain, not the near one.
La palabra enfocar se utiliza generalmente cuando tienes una cámara, lupa, una escopeta para cazar, etc… pero también decimos enfocar cuando nos referimos a algún tema específico.
Ejemplo: “enfócate solo en este tema de los animales” (así como cuando enfocas la cámara para tomar una fotografía nítida)
La palabra concentrar se refiere a dirigir tu atención o interés a algo o alguien, usualmente se utiliza cuando una o más personas están distraídas y queremos su atención.
Ejemplo: “todos deben concentrarse para así captar mejor el mensaje del video, necesito que se concentren en lo que estoy hablando, etc…”
to hunt
the hunt
cazar
la caza
to rinse
enjuagar
to hold up, raise, lift up
alzar
to embarrass, to shame
to be ashamed, to cringe
avergonzar
avengonzarse
Causar vergüenza
to grate, scrape
a grater
rallar
el rallador
to grind (teeth)
to grind (break down, turn to dust), to mill
a grinder
the grind (as in daily rut)
rechinar
moler
el moledor
la routina
rechinar los dientes
Le rechinaban los dientes : his teeth were grinding
ook : Cansar o fatigar mucho.
Estoy molido de tanto trabajar.
moledor de café
a crach, clash, chock, confict, hit
el choque
to reduce, decrease, lessen
reduced
reducir
reducido / reducida (Adj)
to topple, bring down, overturn
derrocar
Hacer caer, generalmente por la fuerza, un Gobierno o sistema de gobierno, o a alguien de un puesto preeminente.
Echar por tierra, deshacer, arruinar un edificio.
Enervar, distraer, precipitar algo espiritual o intelectual.
to do, make, cause, carry out
to undo, break up,
hacer
deshacer
to trip (on, over), stumble
tropezar
Dicho de una persona: Dar con los pies en un obstáculo al ir andando, con lo que se puede caer.
Dicho de una cosa: Detenerse o ser impedida por encontrar un estorbo que no le permite avanzar o colocarse en algún sitio.
Cometer alguna culpa o estar a punto de cometerla.
doorman
ook : keeper
el portero / la portera
to found, oprichten
founder
foundation
fundar
el fundador / la fundadora
la fundación
to release, to launch, to use for the first time
estranar
Hacer uso por primera vez de algo.
Estrenar un traje, una escopeta, un edificio.
Representar o ejecutar un espectáculo público por primera vez.
Estrenar una comedia, una ópera.
Regalar, galardonar, dar estrenas.
to turn (around)
dar vuelta
doblar
virar
girar
dar vuelta = to turn around / to spin
dar la vuelta = to turn around / to do a 180
dar una vuelta = to make a U-turn
The article itself isn’t totally necessary, but sometimes it’s there. The la for example kind of indicates an intentional or notable turn… while dar una vuelta would be like “an unplanned but necessary turn”.
However, de vuelta by itself is usually used in the sense of “a flight” or a “sports game” to mean “a return”… like un vuelo de vuelta “return flight”, un partido de vuelta “a home game” rather than an “away game”.
girar is typically more used with car directions; girar a la izquierda “to turn left”, girar a la derecha “to turn right”. Used by itself, girar might mean “to spin / to turn”, but it’s also “to revolve around”.
There are some places that use doblar to mean “to turn around” just by itself. I believe that’s more South America.
date la vuelta : (you) turn around!, turn back!
giro la vuelta : I turn around
isolated, secluded, cut off
to isolate, seclude
isolation
aislado / aislada
aislar
el aislamiento
Dejar algo solo y separado de otras cosas.
Apartar a alguien de la comunicación y trato con los demás.
Impedir que un agente físico, como la electricidad, el calor, el sonido o la humedad pasen o se transmitan a un cuerpo o a un lugar.
to set aside, seperate
apartar
Separar, desunir, dividir.
Quitar a alguien o algo del lugar donde estaba, para dejarlo desocupado.
Alejar, retirar.
prisoner
el prisionero / la prisionera
los presos (Costa Rica)
budget, estimate
el presupuesto
gentrification
la gentrificación
philosophize
philosophy
philosopher
filosofar
filosofía
filósofo / filósofa
patron (beschermheilige)
ook :employer, master, …
ook : pattern
el patrón / la patrona
Patron of Costa Rica : la vírgin de Los Angéles (la Negrita)
genuine, oprecht
genuino / genuina
statue, standbeeld
la estatua
stone
la piedra
estatua de piedra
piedra, papel o tijera : rock, paper, sciccors
piedras en la vesícula : stones in the gallbladder
inconvenient
convenient
inconveniente
conveniente
chocked
to chock
en chock
chocar
alert
to alert
alerto / alerta (Adj)
detonator
ook : trigger
el detonador(es)
hitman / hitwoman
el sicario / la sicaria
target
el blanco
to skip, omit, leave out
omitir
horn (car)
el cláxon
la bocina
el pito
The Spanish words ‘bocina’ and ‘claxon’ both refer to the horn of a car. While they are used interchangeably in many contexts, there are subtle nuances.
Bocina
In most Spanish-speaking regions, ‘bocina’ is a general term for any kind of horn or loudspeaker. It could be a car horn, a loudspeaker at a concert, or even a megaphone.
La bocina del coche es muy fuerte : The car’s horn is very loud
Utilicé una bocina para hacer el anuncio en la plaza : I used a loudspeaker to make the announcement in the square
Claxon
‘Claxon’ is derived from the English term ‘klaxon’, which specifically refers to an electric horn or warning device, such as those found on motor vehicles. In Spain and some Latin American countries such as Mexico, ‘claxon’ is often used specifically to refer to a car’s horn.
El conductor tocó el claxon para advertir al peatón : The driver honked the claxon to warn the pedestrian
El claxon de ese camión es realmente estridente : That truck’s claxon is really shrill
el pito wordt b.v. in Costa Rica gebruikt (tocar el pito), maar betekent eigenlijk : whistle, fluit
paternal, vaderlijk
maternal, moederlijk
paterno (hogar paterno)
materno (amor materno)
sir
lady
miss
señor
señora
señorita
bovenstaande termen worden gebruikt voor mensen die je niet of minder kent
voor emnsen die je kent en als teken van respect kan je ‘don’ en ‘doña’ gebuiken in combinatie met de voornaam
meanwhile
in real time
mientras tanto
en tiempo real
to cheer up
ook : encourage
the mood
animar
el ánimo
Actitud, disposición, temple.
Sondean el ánimo de la gente con encuestas
estado de ánimo : mood, state of mind
to collaborate
collaborator
colaborar
el colaborador / la colaboradora
to refund, reimburse
the refund
reembolsar
el reembolso
mischievous, naughty
travieso / traviesa (Adj)
a saying
el refrán
wisdom
wise, sage
la sabiduría
sabio / sabia (Adj)
sabio consejo
coward
cowardly
fearfull
cobarde (noun) (Adj)
cobardemente
miedoso / miedosa (Adj) (soms ook gebruikt voor coward)
needle
la aguja
to brake, remmen
de remmen
to slow down
frenar
los frenos
frenarse
freno de mano : handrem
frenar una idéa/proyecto
a fire
el incendio
hubo un incendio = hubo un fuego
incendio forestal
piety, vroomheid
la piedad
subtle
sutil
manners
los modales
los modales en la mesa : table manners
los buenos/malos modales
writing, script, handwriting, document
la escritura
look out, guard, watch over
watchfull, alert (Adj) - watchman, guard (noun)
vigilar
vigilante
Observar algo o a alguien atenta y cuidadosamente
vigilarlo : keep an eye on it
vigilarte
to comfort, console
consolar ( a alguien)
consolarlo
consolarse
zoetwater, fresh water
zout water
agua dulce
agua salado
bel, klok (die je met een klepel of hamer geluid laat maken)
bel (zoals een deurbel)
la campana
el timbre
maar ook: de toon van b.v. een stem
Maar : campaña : campaign
vasten (noun)
vasten (verb)
el ayuno (noun) (Adj)
ayunar
noun : Acción y efecto de ayunar
Adjective :
- Que no ha comido
Estuvimos ayunos hasta la tarde.
- Privado de algún gusto o deleite.
Nos quedamos ayunos del banquete.
to step
a step, tread, footprint
footprint, imprint
to tread, trample
fringerprint
pisar
la pisada
a step : ook : un paso
la huella
hollar
huella dactilar
“Huella” is the mark that some animal leave after he put his paw on the field…so…
One “huella” is created by a “pisada”
huello hollamos
huellas holláis
huella huellan
huellas en la nieve : footprints/traces in the snow
corrode, erode
corroer