Gramatica - 1 Flashcards

1
Q

Lo

A

Lo is one of those Spanish words that doesn’t always have a clear definition—and it can function in at least four different ways, as a subject pronoun, object pronoun, definite article, or part of a phrase. When you run across the word in a sentence and don’t know what it means, you often need to figure out first how it is being used.

Here, in rough order of how common they are, are the ways that lo can function:

Using Lo as a Masculine Direct-Object Pronoun
As a masculine direct object, lo can be translated as either “him” or “it.”

¿Pablo? No lo vi. (Pablo? I didn’t see him.)
El coche es muy caro. Quiero comprarlo. (The car is very expensive. I want to buy it.)
Dámelo. (Give it to me.)
No creo que lo hayas conocido. (I don’t think you’ve met him.)
Note that the gender of direct-object pronouns is based on the gender of what the pronoun refers to. Thus, in the second sentence, lo is masculine and is used because coche is masculine. If the direct object referred to a feminine noun, la would be used instead, even though the translation to English would still be “it”: La caja es muy cara. Quiero comprarla. (The box is very expensive. I want to buy it.)

In the third example above, the use of lo probably indicates that the object sought has a name that is masculine. It is possible, however, that, as explained below in the section on neuter objects, lo could refer to an object whose name isn’t known.

In the above sentences where lo means “him,” it would be very common in some areas, particularly in Spain, to use le instead of lo. This use of le as a direct object pronoun is known as leísmo.

Using Lo as a Neuter Definite Article
The definite articles in Spanish, typically el and la when singular, are the equivalent of the English “the.” Lo can be used as a neuter definite article before an adjective to make an abstract noun. For example, lo importante can be translated as “the important thing,” “that which is important,” or “what is important,” among other possibilities.

Lo bueno es que hemos sido más listos. (The good thing is that we have been more clever.)
Lo barato sale caro. (What seems cheap ends up expensive.)
Lo mejor es que me voy a casa. (The best thing is that I’m going home.)
Lo mío es tuyo. (What is mine is yours.)
El entrenador se especializa en lo imposible. (The coach specializes in the impossible.)
Lo can be made plural in sentences such as these; los buenos, for example, means “the good things.” Los used that way is technically neuter even though it has the same form as the masculine los.

Lo as a Neuter Direct-Object Pronoun
Lo can be used as an object pronoun to refer to something abstract, to an unnamed activity or situation, or to a previous statement. Used in this way, lo is usually translated as “it,” sometimes as “that”:

No podemos hacerlo. (We can’t do it.)
No lo comprendo. (I don’t understand that.)
Mi religión no lo prohibe, pero cada vez que lo hago, le doy las gracias al animal por darme vida. (My religion doesn’t prohibit it, but every time I do it, I give thanks to the animal for giving me life.)
No lo sé. (I don’t know it.)
Using Lo With Ser and Estar
It is common when answering questions to use lo before the verbs for “to be” to refer to a preceding noun or adjective. When used in this way, lo has neither number nor gender. Lo also could be omitted without changing the meaning of the sentence.

—¿Es nueva tu computadora? —No lo es. (“Is your computer new?” “It isn’t.”)
—¿Estaban felices? —Sí, lo estaban. (“Were they happy?” “Yes, they were.”)
Using Lo Que and Lo Cual
The phrases lo que and lo cual serve as relative pronouns usually meaning “that,” “what”, or “that which”:

La marihuana: Lo que los padres deben saber. (Marijuana: What parents ought to know.)
Mis padres me daban todo lo que yo necesitaba. (My parents gave me everything that I needed.)
No puedo decidir lo que es mejor. (I can’t decide what is better.)
No todo lo que brilla es oro. (Not everything that shines is gold.)
Using Lo De
The phrase lo de can be translated differently depending on the context, but generally means something like “the matter concerning”:

Los senadores republicanos fueron informados sobre lo de la CIA. (The Republican senators were informed about the CIA matter.)
Lo de que las niñas japonesas se perdieron no era una mentira. (The story about the Japanese girls getting lost wasn’t a lie.)
Lo de Castro es todo pretextos y mentiras según sus enemigos. (Castro’s way of doing things is all pretexts and lies, according to his enemies.)
Using Lo in Phrases
Phrases using lo, not necessarily in a way that seems intuitive, include:

a lo largo de, throughout
a lo lejos, in the distance
a lo loco, like crazy
a lo mejor, possibly, maybe
lo sabe todo, he/she knows it all
por lo general, generally
por lo menos, at least
por lo pronto, for now
por lo tanto, as a result
por lo visto, apparently
Using Lo as an Indirect Object
In some regions, you may occasionally hear the use of lo as an indirect object instead of le. However, this practice, known as loísmo, is considered substandard and should be avoided by those learning the language.

Key Takeaways
One of the most common uses of lo is as a masculine or neuter object pronoun to mean “him” or “it.”
Lo is also frequently placed before adjectives to turn them into abstract nouns.
The phrase lo que (or, less often, lo cual) can be used as to mean “that which” or something similar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Lo

A

Lo bueno es que tenemos vacaciones.
The good (thing) is that we are on vacation.

¡Eso es lo más importante!
That’s the most important (thing)!

Pero lo malo es que son cortas.
But the bad (thing) is that they are short.

If you want to use an adjective to describe general things that don’t refer to a specific person or object, you can combine it with the article lo.
When you use lo followed by an adjective, the adjective will always be in the masculine singular form (also when it’s in the superlative form): lo bueno, lo peor, lo más importante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Cuándo

A

Cuando or its question form, cuándo, is the Spanish word used most often for “when.” It can be used as an interrogative pronoun, subordinating conjunction, or preposition. It is used in much the same way as the English word.

Cuándo in Questions
In questions, cuándo is always used with a verb in the indicative mood, the most common type. As in the final two examples, cuándo can also be used in indirect questions.
¿Cuándo pasó el cometa Halley por última vez? (When did Halley’s comet last pass by?)

Cuando as a Subordinator
When cuando is used used to introduce a clause (a series of words that could be a sentence but form a longer phrase starting with cuando), either the indicative or subjunctive mood can be used in that clause. The choice of moods depends on whether the action of the verb has been completed.

As a subordinating conjunction, cuando — usually translated as “when” or “whenever” — typically is followed by a verb in the indicative mood when that verb refers to something that has already occurred or is occurring in the present. The present includes referring to an event that has occurred and could continue to occur.
Recuerdo cuando llegaron mis padres. (I remember when my parents came.)

In contrast, the present-tense subjunctive mood typically follows cuando when the verb refers to an action or state of being that has yet to occur. Note how use of the subjunctive isn’t accompanied by a corresponding verb change in the English translation.
Llegaremos cuando debamos y no antes. (We will arrive when we should and not before.)
Mírame a los ojos cuando hables. (Look in my eyes when you speak.)

Although not particularly common, cuando also can be a preposition. In these instances, cuando means “at the time of,” although you may have to improvise with the translation rather than translating word for word.
Voy a estar triste cuando insolvencia. (I’ll be sad when an insolvency occurs.)

When cuándo is used in a question to mean “when,” a written accent is used with the á.
Cuando (without a written accent) is frequently used to introduced a clause that can be in either the indicative or subjunctive mood.
Unlike the English “when,” cuando is sometimes used as a preposition and cannot be translated directly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

su

A

su dinero : his/her money

su negocio : their business

su café, señor : your coffee, sir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Mannelijk - vrouwelijk

A

Alg regels

M
eindigend op ‘o’ of een medeklinker

V
eindigend op ‘a’ of -sion, -cion, -dad, -umbre, -tad
eindigend op ‘ez’ (uitz : el pez)
eindigend op ‘ion’ (uitz : el camión)

Genderneutraal
eindigend op’e’ of -ista

Alle dagen van de week en talen zijn mannelijk

el tema
el idioma
el mapa
el sofá
el problema
el cura
el cometa
el papa
el planeta

la moto
la mano

-ista never changes
el / la periodista
el / la artista
el / la dentista
el / la futbolista
el / la terrapista
el / la turista
el / la feminista
el / la sexista
el / la machista
el / la socialista

Vrouwelijke woorden met in het Enk ‘el’ lidwoord, indien het woord begint met een gestreste ‘a’
el area
el águila
el alma
al agua

Alg regels
- fruit is F, de plant die het fruit draagt is M
el manzano / la manzana, el cerezo / la cereza

  • 1 eenheid is M, de Verz is F
    el leño / la leña, el madero / la madera, el fruto / la fruta
  • differences in use and size
    el jarro / la jarra, el ramo / la rama, el gorro / la gorra
  • de persoon is M, de discipline is F
    el músico / la música, el quimico / la quimica
    Opm : je hebt ook de F uitvoerder van de discipline : la música, la quimica
  • verschillen in betekenis
    el capital / la capital, el editoral / la editoral
    el orden / la orden, el coma / la coma, el disco / la disco
    el cura / la cura, el guía / la guío, el policía / la policía
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Quedar

Quedarse

A

The Meanings of Quedar

Basic meaning
In Spanish, quedar means “to stay, to stop necessarily or voluntarily in some place.”
Tus colegas no han venido a buscarte. ―¿Qué pasa, te quieres quedar conmigo? : Your colleagues haven’t come looking for you. “What’s wrong, do you want to stay with me?”

8 Uses of Quedar

  1. To Be Available
    In this case, quedar indicates availability, that something exists, is still left, or remains as part of something else.
    To Be Left
    ¿Queda café en la cafetera?
    Is there still any coffee in the coffee machine?
    Ya no quedan boletos para el concierto de Shakira.
    There aren’t any tickets left for Shakira’s concert.
    To Remain
    De la civilización maya solo quedan las pirámides.
    Of the Maya civilization, just the pyramids remain.
    Queda por verse.
    It remains to be seen.
  2. To Look
    In this context, you can use quedar to express how something (clothing, a haircut, etc.) fits or suits someone.
    To Suit
    Ese color te queda muy bien.
    That color really suits you.
    To Fit
    El uniforme de la escuela ya no me queda.
    The school’s uniform doesn’t fit me anymore.
  3. To Be Located
    The flexibility of quedar allows you to use it to indicate location, too.
    ¿Dónde queda tu casa?
    Where is your house located?
    La farmacia queda a dos cuadras de aquí.
    The drugstore is just two blocks from here.
  4. Use Quedar in Competitions
    Use quedar to talk about how a sports event or competition ended.
    To Finish
    El Real Madrid quedó segundo en La Liga.
    Real Madrid finished second in La Liga.
    To Come In
    Espero quedar en los primeros diez lugares en el triatlón.
    I hope to come in the first ten places in the triathlon.
  5. To Appear
    Use quedar to express the reputation of a person as a result of their behavior. In this context, it’s followed by the words como or por and a complement describing the subject.
    El chico salvó a María de ahogarse y quedó como un héroe.
    The boy saved Maria from drowning and was left as a hero.
  6. To Arrange to Meet
    Use quedar to arrange a meeting or agree to meet or see someone.
    ¿A qué hora quedamos de vernos?
    What time did we agree to meet?

Quedé de ver a mi hermano en su casa.
I agreed to meet my brother at his house.

  1. To Wait, To Stay
    Use quedar to express the idea of waiting or staying at one place.
    Quédate un poco más.
    Stay a little bit longer.
    Me quedé aquí esperándote.
    I stayed here waiting for you.
  2. To End Up
    Quedar also expresses the idea of ending up in an emotional or physical state.
    Me quedé contento cuando me dijeron que llamaste.
    I was happy when they told me you called.
    Quedamos cansados después del viaje.
    We were tired after the trip.

The 4 Meanings of Quedarse
Quedarse is a pronominal verb, which means it requires a reflexive pronoun to work. The meaning of quedarse is similar to that of quedar, but its uses are a bit different.

  1. To Retain, To Keep
    Use quedarse to express the idea of keeping or retaining something.
    El gobierno se queda con la mitad de mi salario.
    The government retains half of my salary.
    ¿Me puedo quedar con esta foto como recuerdo?
    Can I keep this picture as a souvenir?
  2. To Stay, To Remain in a Place
    In this context, quedarse has a similar meaning to quedar. It only varies in the way you use it and in its conjugation.
    Nos quedamos en casa de mis suegros.
    We stayed at my parents-in-law’s house.
    Carlos se quedó en la escuela para hacer un proyecto.
    Carlos stayed at school to work on a project.
  3. To Become
    In this case, quedarse conveys the idea of becoming something.
    José quedó paralítico después del accidente.
    José was paralyzed after the accident.
    El cantante se quedó sin voz en mitad del concierto.
    The singer lost his voice in the middle of the concert.
  4. To Remember, To Recall
    Use quedarse to talk about a memory that stuck (or not) in someone’s mind.
    Me quedó un muy buen recuerdo de Madrid.
    I have a very good memory of Madrid.
    No me quedó nada de esa conversación.
    I can’t remember anything from that conversation.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

There (in functie van de afstand)

A

ahí = there, near the listener
daar (visible but not within reach)
allí = there, away from both the speaker and the listener, but in their general
vicinity
over there (ginder) (not visible or far away)
allá = there, further away from them
= alli, gebruikt in Latijns America todos el mundo está allá
aquí = here, near the speaker
hier (vlakbij)
acá = here, in the general area of the speaker vienes acá todos los dias
= aqui, gebruikt in Latijns America

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

overtreffende trap

A

good bueno
better mejor
best mejor

Spaans kent maar 2 stappen. Verschil moet op een andere manier gemaakt worden : mi mejor amigo del mundo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

vraagwoorden

where
to where
from where
when
how
how many
which
who
what

A

dónde where
adónde to where
de dónde from where
cuándo when
cómo how
cuántos how many
cual(es) which
quien(es) who
que what

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

mannelijk - vrouwelijk

A

Cuate : buddy
Jeffe : baas

beide woorden zijn genderneutraal, maar cuata en jeffa kunnen gebruikt worden

jeffe - jeffa kunnen ook gebruikt worden om de ouders aan te duiden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Me gusta - no me gusta

Me gustó - no me gustó

A

Meaning : to be pleasing (to someone)

only used in the 3rd person Sing and Pl : gusta & gustan
always used with an indirect object pronoun : me, te, le, nos, os, les

IO pronoun + gusta + Inf : altijd 3rd pers Sing : me gusta leer
ook in de Neg vorm : no nos gusta correr
ook in de vragende vorm : ¿les gusta caminar todos los dias?

IO pronoun + gusta + noun : gusta of gustan in functie onderwerp, niet in functie van IO pronoun. The noun is the subject, it is what is pleasing
nos gusta el programa
no me gustan los colores claros
no les gusta una paella con alcachofas

you can put the subject in front :
el programa me gusta
qué vestido te gusta

When using le or les, you can use the phrase a + pronoun/name to clarify who likes or dislikes
A Miguel le gusta leer novelas históricas
A él le gustan les cuadros de Dali
Le gusta al guardia ese cuadro
A el qué le gusta : what does he like
Qué comida les gusta a ustedes

Other verb follow the same pattern as ‘gustar’, they are used with an IO pronoun
aburrir
agradar fascinar
angustiar hacer falta
apasionar importar
bastar interesar
chocar molestar
disgutar preocupar
doler quedar
encantar sobrar
faltar tocar

me aburre esta sinfonia : this symphony bores me
a Uds les faltan diez euros : you are missing 10 Euros
nos basta este dinero : this money is enough for us
a mi abuelo le encanta mirar peliculas

esto te va a gustar mucho : you are going to like this a lot

what you liked in the past : me gustó, te gustó
me gustaron esos platos
a ti no te gustaron las bebidas en la fiesta ayer
same for : encantó, encantaron

a mí me gusta el café : I like coffee
a mí me gusta el mi vecino : ?? as a friend, a person, sexually ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Demonstrative Adj and pronouns

A demonstrative Adj needs a noun
Esto, esta, este, eso, esa, ese, estos, estas …, aquel, aquella, aquellos, aquellas

Basically : this, that, that over there

overeenkomend met : aqui, ahi, alli

A demonstrative pronoun doesn’t need a noun,.Identical to above but
translates like : this one, these ones
or : that one, those ones or : that on, those ones over there
Deze vorm wordt tegenwoordig ook aanvaard zonder accent

A

This - These

este, estos : this, these (Man)
esta, estas : this, these (Vr)
esto : used when the noun or Adj is not mentioned in the sentence.

That - Those

ese, esos : that, those (Man)
esa, esas, that, those (Vr)
Eso: used when the noun or Adj is not mentioned in the sentence.

That - Those (over there)

aquel, aquellos
aquella, aquellas
aquello : used when the noun or Adj is not mentioned in the sentence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

relatie tussen ‘that & this’ en locatie

A

aqui komt overeen met este, esta, estos, estas

ahi komt overeen met ese, esa, esos, esas

alli komt overeen met aquel, aquella, aquellos, aquellas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Lijdend voorwerp en meewerkend voorwerp : theorie

A

Wat is de persoonsvorm, het onderwerp, het lijdend voorwerp en het meewerkend voorwerp?

a. Mijn moeder heeft een taart gebakken voor haar moeder.
b. Ik heb een broodtrommel voor Tobias klaargezet.
c. Margot heeft haar oude computer aan Livia gegeven.

a. - Heeft mijn moeder een taart gebakken voor haar moeder? (vraagproef) –> heeft = de persoonsvorm
- Wie heeft? (wie of wat + gezegde)
–> mijn moeder = het onderwerp
- Wat heeft mijn moeder gebakken? (wie of wat + gezegde + onderwerp)
–> een taart = het lijdend voorwerp
- Voor wie heeft mijn moeder een taart gebakken? (aan/voor wie of wat + gezegde + onderwerp + lijdend voorwerp?) –> voor haar moeder = meewerkend voorwerp

b. - Heb ik een broodtrommel voor Tobias klaargezet? (vraagproef)
–> heb = de persoonsvorm
- Wie heeft? (wie of wat + gezegde)
–> Ik = het onderwerp
- Wat heb ik klaargezet? (wie of wat + gezegde + onderwerp)
–> een broodtrommel = het lijdend voorwerp
- Voor wie heb ik een broodtrommel klaar gezet? (aan/voor wie of wat + gezegde + onderwerp + lijdend voorwerp?)
–> voor Tobias = meewerkend voorwerp

c. - Heeft Margot haar oude computer aan Livia gegeven? (vraagproef)
–> heeft = de persoonsvorm
- Wie heeft gegeven? (wie of wat + gezegde) –> Margot = het onderwerp
- Wat heeft Margot gegeven? (wie of wat + gezegde + onderwerp)
–> haar oude computer = het lijdend voorwerp
- Aan wie heeft Margot haar oude computer gegeven? (aan/voor wie of wat + gezegde + onderwerp + lijdend voorwerp?)
–> aan Livia = meewerkend voorwerp

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Personal pronoun : direct object (lijdend voorwerp)
Directe voornaamwoorden
pronombre de objecto directo

They are used to refer to people, animals, or objects that are directly affected by the action of the verb (direct object)

A

Singular plural
me nos
te os
lo / la (ook formal) los / las (ook formal)

We use them to refer to people who are present
¿Me amas, Lola? Sí, Carlos, te amo
¿Quién eres? No te conozco
¿Nos recuerdas? Nos conocimos en Mallorca. Ah sí, ahora los recuerdos

or to people, animas , or objects mentioned previously
¿Dónde está el pan? No lo encuentro
¿Amas a Ana? Sí, la amo
¿Quieres este libro? No, no lo quiero
¿Amas a tis padres? Sí, los amo

Placement
(no) + personal pronoun followed by the personal form of the verb
Yo os conozco
No la veo

Bijkomende voorbeelden
¿te gusta este vestido? ¡lo quiero!
me gusta esta camisa y la quiero
estos zapatos ¿los necesitas?
ellas tienen manzanas pero no las comen

Used with an infinitive the pronoun may precede the conjugated verb or be attached to the Inf
lo quieres revisar / quieres revisarlo : you want to review it

if the verb is in the present progressive form, the pronoun may be placed before the conjugated form of estar, or attached to the end of the present participle. When pronouns are attached to the present participle a written accent marks the original stressed syllable.
Estas limpiado la cocina? Sí, la estoy limpiando / Sí, estoy limpiandola

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Personal pronoun : indirect object (meewerkend voorwerp)
Indirecte voornaamwoorden (vaak vertaald als : to/for me, to/for them, …)

They are used to refer to people, animals, or objects that are indirectly affected by the action of the verb (indirect object)

A

Singular plural
me nos
te os
le (ook formal) les (ook formal)

We use them to refer to people who are present
¿Qué te ha regalado, Luis? Me ha regalado un reloj
¿Qué os ha preguntado Leonor? Nos ha preguntado donde vivimos

or to replace people, animas , or objects mentioned previously
Ayer hablé con el director. ¿Qué le dijiste?
¿Has habladdo con Ana? Sí, y le preguntado por su padre.
¿Que haces con el perro? le estoy cortando el pelo.
Ya funciona la radio. Le he puesto pilas nuevas.

Placement
(no) + personal pronoun followed by the personal form af the verb
¿Qué te ha dicho el médico? Me ha dicho que estoy bien.
¿Qué te ha preguntado Charo? No me ha preguntado nada.

Opgelet
We usually use ‘le’ or ‘les’ in addition to the name of the person we are refering to when the inderict object is mentioned for the first time
¿Qué le has regalado a Pedro? Le he regalado una cartera.
¿Qué le pasa al gato? No le pasa nada.
Les he comprado unos bombones a mis hermanas.
¿Qué le pasa a la radio? No funciona.

Bijkomende voorbeelden
Sergio me compró un reloj muy bonito. : Sergio bought me a very pretty watch. (for me)
¿Te dio tu madre el dinero? : Did your mum give you the money? (to you)
El hombre le indicó el camino en el mapa. : The man showed him/her the way on the map. (to him/her)
Ellos nos regalaron unas camisetas en el evento. : They gave us some t-shirts at the event. (to us)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Direct pronouns and Indirect object pronouns in the same sentence

In Spanish, it’s common to use both the indirect object pronoun and the indirect object noun it’s replacing in the same sentence, for emphasis:

A

Pronouns OI Pronouns OD
me
te lo (Man Enk)
se (ook formal) la (Vr Enk)
nos los (Man Mv)
os las (Vr Mv)
se (ook formal)

Oplgelet
We use ‘se’ (not ‘le’ or ‘les’)
Change le and les to se when they are followed by lo, la, los, las

The indirect object pronoun precedes the direct object pronoun
subject + IOP + DOP + verb

¿Le (OI) has dado tu teléfono (OD) a Rafa (OI)? ¿Se (OI) lo (OD) he dado?
¿Les (OI) has presentado tu novia (OD) a tus padres (OI)? No, no se (OI) la (OD) he presentado.
¿Me (OI) dejas el coche (OD)? Lo siento, no te (OI) le (OD) dejo

Opgelet
We use ‘se’ in addition to the noun that we refer to when the OI is mentioned for the first time :
¿Qué has hecho con el coche? ¿Se lo has regalado a Pepe? No se lo he vendido
¿Dónde está el pollo? Se lo he echado a la sopa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Emphasis with an object pronoun

A

When it’s unclear if le or les is referring to a man or a woman, you can clarify with ‘a’.

Le escribí una carta a él. : I wrote (lit. him) a letter to him.
¿A Susana le duele la cabeza? : Does Susana’s head hurt (her)?

With this doubling you can also emphasize parts of the sentence.

A él lo vi hace poco. : Him - I saw him a little while ago.
A nosotros nos gusta ir al gimnasio. : We - we like to go to the gym.

A él and lo are both referring to the same person, him. A él can be left out, lo can’t. Same for nosotros and nos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Reflexive pronouns - Wederkerige voornaamwoorden
Reflexive verbs

A

Reflexive pronouns are used to indicate that the action of the verb is received by :

  • the same person that does it
    me ducho
    Ricardo se afeita todos las mañanas
  • a part of the body or a person’s clothes
    me lavo el pelo
    nos ponemos una bata para trabajar

Reflexive pronouns
me nos
te os
se (ook formal) se (ook formal)

De plaats van het wederkerend voornaamwoord

Hiervoor gelden dezelfde regels als voor het persoonlijk voornaamwoord als lijdend of meewerkend voorwerp.

Als regel vóór de persoonsvorm:
Juan se divierte en la piscina : Juan vermaakt zich in het zwembad.

Bij de gebiedende wijs bevestigend eraan vast:
¡Diviértete en la piscina! : Vermaak je in het zwembad!

Bij de infinitief en de gerundio zijn er twee mogelijkheden: los vóór de persoonsvorm of erachter en eraan vastgeschreven:
Me quiero lavar / Quiero lavarme : Ik wil me wassen
Juan se tiene que levantar / Juan tiene que levantarse : Juan moet opstaan
Me estoy duchando / Estoy duchándome : Ik ben me aan het douchen

Veelvoorkomende zijn :
acostarse naar bed gaan
atreverse (a) dare (to)
caerse vallen
casarse (gaan) trouwen
despertarse wakker worden
levantarse opstaan
llamarse heten
llevarse meenemen
marcharse weggaan
quejarse de/a klagen over/tegen
sentarse gaan zitten
traerse meebrengen
secarse to dry off
vestirse to get dressed
llavarse to wash one”s …
divertirse to have a good time
mudarse verhuizen
relajarse to relax
sentirse to feel

Verandering van betekenis : Soms heeft het wederkerend werkwoord een andere betekenis dan het niet-wederkerende werkwoord.
beber drinken
beberse opdrinken
comer eten
comerse opeten
dormir slapen
dormirse in slaap vallen
ir gaan
irse weggaan
poner leggen, zetten
ponerse aantrekken
quitar weghalen
quitarse uittrekken

Kleding aan- en uittrekken, persoonlijke verzorging : Veel werkwoorden die met kleding en verzorging te maken hebben zijn in het Spaans wederkerend.

Se lava las manos : Hij wast zich de handen - Hij wast zijn handen
Me pongo el sombrero : Ik zet me de hoed op - Ik zet mijn hoed op
Nos quitamos los zapatos : Wij trekken ons de schoenen uit - Wij trekken onze schoenen uit
Rosa se peina el pelo : Rosa kamt zich het haar - Rosa kamt haar haar

Wederkeringe voornaamwoorden kunnen ook benadrukt worden
me afeito a mí ik scheer mezelf (of) me afeito mism@
te afeitas a ti jij scheert jezelf

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Reciprocal verbs

A

Reciprocal verbs are used to express the idea of ‘each other’. They also use the reflexive pronouns. As the action is carried out by two or more people only the plural forms (nos, os, se) are used.

Veelvoorkomende zijn :
altijd : each other, with each other, to each other, …
abrazarse : to hug, omarmen
besarse : to kiss
comunicarse : to communicate
concocerse : to know, to meet
darse la mano : to shake hands
despedirse : to say goodbey
llevarse bien/mal : to get allong well/poorly
reunirse : to meet up
saludarse : to greet
verse : to see each other

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

ir + a

A

To talk about plans for the future, we use the verb ir, followed by a and then a basic verb form (e.g. tomar, comer, vivir). It’s a bit like going to in English!

Yo voy a tomar el autobús.
I’m going to take the bus.

Tú vas a comer comida mexicana.
You’re going to eat Mexican food.

Él va a vivir en México.
He’s going to live in Mexico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Bezittelijke bijvoeglijke naamwoorden

Possessive adjectives

A

Possessive adjectives
- Describes ownership
- Specifies who or what owns or possesses something

There are 2 forms
- Short form (onbeklemtoond) :
go before the noun : traje su libro
- Long fom (beklemtoond)
go after the noun : la hermana suya no vino

Short form = adjectivos posesivos átonos or adjectivos posesivos débiles
mi(s)
tu(s)
su(s)
nuestro(s), nuestra(s)
vuestro(s), vuestra(s)
su(s)
Agree in gender (1e & 2e Pers Mv) and Nb with the word they describe - what is possessed, not who possesses.
Mi papá cocina delicioso.
Mis hermanos juegan futbol.
Nuestros abuelos, nuestras hermanas

Long forn = adjectivos posesivos tónocos or adjectivos posesivos fuertes
mio(s), mia(s)
tuyo(s), tuya(s)
suyo(s), suya(s)
nuestro(s), nuestra(s)
suyo(s), suya(s)
Highlights to who ist belongs. The what is less important.
vertaald als : de mijne, de jouwe, …

este es mi libro
este libro es mio

De formele vorm (Ud, Uds) komt zoals steeds overeen met de 3e Pers Enk en Mv.

ook : cuyo, cuya, cuyos, cuyas : whose, of which
used possessive, not interrogative

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Bezittelijke voornaamwoorden

Possessive pronouns

A

Have the same form as the long forms of the possessive adjectives.

mio(s), mia(s)
tuyo(s), tuya(s)
suyo(s), suya(s)
nuestro(s), nuestra(s)
suyo(s), suya(s)

Possessive pronouns do not describe a word but replaces one (usually already mentioned or implied).
They follow a definite article (el, la, los, las).
They agree in gender and Nb with the noun they replace.

Si olvidaste tu lápiz, usa el nuestro
No tengo mi cámera, necesito la tuya
Nuestra tienda abre a las ocho pero la suya no abre hasta la nueve

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

tener : to have een van de meest gebruikt werkwoorden in het Spaans

zie apart deck

A
  • to have (letterlijk) : tengo un hermano
  • verwijzend naar de toekomst : tenemos una cita mañana : we have a date tomorrow
  • a physical condition (cold, warm, hungry, sleepy) : tengo mucho frio, tengo sueño

Gebruikt in specifieke combinaties verkrijg je nieuwe betekenisen
- va a tener un hijo : hij / zij gaat een zoontje krijgen
- tienes a salir pronto : you have to leave soon
- tener que … : to have to
- yo no voy a tener tiempo : ik zal geen tijd hebben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

venir : to come, komen

A

The most important function of the verb venir (to come) is to talk about a movement towards here.
You’ll only use it if you’re already in the location where something is going to happen.

Ellos vienen a mi casa.
They are coming to my house.
Vengo a una entrevista.
I’m here (lit. I come) for an interview.

Usually when you use venir, you add a after the verb to indicate the place you’re coming to or the purpose of your arrival.

You can also combine it with the word con to say who you’re with at an event. Can you complete the next sentence?

¿Vienes con María a la fiesta?
Are you coming with María to the party?

You can also add de to say where your journey or movement started from.

Nosotras venimos de la plaza : We’re coming from the square.

vengo a ver el doctor

venimos a una consulta : we’re here for an appointment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

The preterit tense - 1

Allows us to refer to and talk about actions and events that were completed in the past. These include those that either happened or began in the past, those that took place a specific number of times, or those that were completed at a specific time.

A
  • actions completed in the past, timeframe (2 años, 5 meses, 1 día)
    Mari y yo cenamos en la terraza
    Empezó a caminar después de cenar
    ella tuvo un novio durante dos años
  • a sequence of actions completed in the past
    Tronó, llovió y escampó : it thundered, it rained and it stopped raining
    Ayer yo me levanté, me bañé, desayuneé, fui al banco, pero estaba cerrado y regresé a mi casa (the part of the bank being closed is not part of the sequence)
  • actions that took place, began or ended at a specific time
    Salimos a las ocho de la noche
    El partido empezó justo a las dos de la tarde
    El verano pasado viajamos a Sicilia
  • actions that began or were completed at a specific time
    El concieto empezó a tiempo
    La tienda cerró a las seis
    No trabajaron los lunes
  • actions that occurred a specific number of times
    Viajé a Miami tres veces este verano
    Mis amigos me pidieron ayuda durante cinco dias para pintar su casa
  • Acción continua (imperfecto) con ‘interupción’ (pretérito)
    Cuando Luis corría, se cayó = Cuando Luis estaba corriendo, se cayó
    Ayer Sergio leía y se fue la luz = Ayer, Sergio estaba leyendo y se fue la luz
    Alejandro manejaba y chocó = Alejandro iba manejando y chocó = Alejandor estaba manejando y chocó
    Cuando Catalina se bañaba, tembló = Cuando Catalina se estaba bañando, tembló
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

The preterit tense - 2

formation of the preterit tense - regular verbs

A

-ar verbs
-é, -aste, -ó, -amos, -asteis, -aron

-er verbs
-í, -iste, -ió, -imos, -isteis, ieron

-ir verbs
-í, -iste, -ió, imos, isteis, ieron

changes in spelling in the 1st person (yo) : verbs ending on -car, -gar, -zar

-car : -c changes to -qu
buscar, yo busqué

–gar : -g changes to -gu
colgar, yo colgué

-zar : -z chages to -c
almorzar, yo almorcé

stem-vowel changes in the 3rd person sing and plural (él, ella, usted) : -er and -ir verbs with a stem ending in a vowel (e.g. le-er, ca-er) change -i to -y

leer : leyó, leyeron

construir : construyó, construyeron

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

The preterit tense - 3

Words that lead to the use of the preterite

A

Phrases that Trigger the Preterite
A handful of words and phrases indicate specific time frames that signal the use of the preterite (vs imperfect). Let’s take a look at some of them!

una vez – one time/once
el otro día – the other day
ayer – yesterday
anoche – last night
la semana pasada – last week
el mes pasado – last month
el año pasado – last year
en ese momento – at that moment
durante (cinco) siglos – for (five) centuries
desde el primer momento – from the first moment
ayer por la tarde – yesterday afternoon
hoy por la mañana – this morning
hace (diez) años – (ten) years ago
hace (tres) días – (three) days ago

Verbs that (Almost) Always Use the Preterite
Furthermore, verbs used to discuss events with a certain beginning and end are almost always used in the preterite. Por ejemplo:

casarse – to marry
graduarse – to graduate
cumplir años – to have a birthday
llegar – to arrive
darse cuenta de – to realize
morir – to die
decidir – to decide
nacer – to be born
descubrir – to discover
salir – to leave

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Pretérito : stem changing 3 Pers Enk & Mv
e to i and o to u (only for -ir verbs that have stem changes in the present)

preferir
servir
dormir
divertir(se)
sentir(se)
… seguir
… pedir
vestirs(se)
morir(se)
repetir
herir
… reir
hervir
mentir
medir
sugerir
corregir
invertir
elegir
freír
impedir
derretir
competir

A

Preterite : stem changing 3 Pers Enk & Mv
Only 2 stem changes : e to i and o to u, and only for -ir verbs that have stem changes in the present as well

Prefirió - prefirieron
sirvió - sirvieron
durmió - durmieron
se divirtió - se divirtieron
se sintió - se sintieron
siguió - siguieron
pidió - pidieron
vistió - vistieron
se murió - se murieron
repitió - repitieron
hirió - hirieron
rió - rieron
hirvió - hirvieron
mintió - mintieron
midió - midieron
sugirió - sugirieon
corrigió - corrigieron
invirtió - invirtieron
eigió - eligieron
frio - frieron
impidió - impidieron
derritió - derritieron
compitió - compitieron

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Pretérito : stem changing 3 Pers Enk & Mv
e to y

leer
caer
creer
corroer
contribuir
construir
destruir
influir
huir
sustituir
oir

A

Pretérito : stem changing 3 Pers Enk & Mv
e to y

leyó, leyeron
cayó, cayeron
creyó, creyeron
corroyó, corroyeron
contribuyó, contribuyeron
contruyó, contruyeron
destruyó, contruyeron
influyó, influyeron
huyó, huyeron
sustituyó, sustituyeron
oyó, oyeron

Opm : de ww op -Ir hebben in de presente ook een ‘y’ in de 1e, 2e, 3e Pers Enk en 3e Pers Mv (behalve oir 1e Pers : Oigo)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Onregelmatige WW pretérito

poder
estar
ser
ir
traer
… venir
… hacer
… ducir (pro-, con-, tra-, …)
caber
dar
… tener
haber
saber
… poner
… decir
ver
andar
querer

A

Onregelmatige WW pretérito

pude
estuve
fui
fui
traje
… vine
… hice, hizo
… duje
cupe
di
… tuve
hubo
supe
… puse
… dije
vi
anduve
quise

Irr verb -ar/-er/-ir :
-e, -iste, -o, imos, -ieron
no accents!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Pretérito : end changing 1e Pers Enk

organizar
pagar
buscar

A

Verbs ending on -gar, -car, -zar

-gar : -gu
-car : -qu
-zar : -c

organicé
gagué
busqué

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

The imperfect tense - 1

Used to indicate actions, events, or situations that took place at a nonspecific time, or that happened several times (repeated action or habits) or continuously in the past.

Can often be translated by : used to, would or to be (was/were) + gerund.

The present time (tiempo presente) does not describe actions, it is used for descripciones y rutinas. For actions in el presente : estar + gerundio.
The imperfecto has the same use, it is the present of the past.
Tal como el presente simple de indicativo describe hechos no completos en el momento actual, el imperfecto describe hechos no completos en ese momento en el pasado

A

Uses of the imperfect tense

  • Rutinas en el pasado : A customary or habitual action, or an action that used to happen often in the past. The English equivalent is : ‘used to’ or ‘would’
    Nina nadaba en la piscina los sábados : Nina used to swim in the pool on Saturdays
    Lisa acompañaba a Nina a menudo : Lisa would often go with Nina
    Camila visitaba a su familia en Colombia : Camila used to visit her family in Columbia
  • Descripción : An action, a situation that was happening in the past or was in progress in the past. There is no reference to when the action began or ended. English uses the verb ‘to be’ + the gerund (-ing ending) to translate this sentence of the imperfect. Adding -ing to a verb in English indicates an action in progress.
    Los chicos jugaban en el parque : The children were playing in the park
    Su familia vivia cerca de Cali : Her family lived near Cali
  • Descripción : A description of people, things, or events in the past
    Ali teniá el pelo largo y los ojos verdes : Ali had long hair and green eyes
    Las calles esteban resbalosas : The streets were slippery
    El concierto incluía dos orquestas cubanas : The concert included two Cuban orchestras
  • The time of the day, the day of the week, or a date in the past
    Eran las cuatro de la tarde : It was four o’clock in the afternoon
    La reunión siempre era los lunes : The meeting was always on Monday
    Era el primaro de mayo : It was the first of May
  • The age of a person or animal
    Pablo teniá cuarenta años : Pablo was forty years old
    My gato teniá dos años : My cat was two years old
  • A state of mind in the past with ‘desear, pensar, querer, esperar, preferir’
    Yo pensaba en ti todos los días : I used to think about you every day
    Queríamos una casa con tres baños : We wanted a home with three bathrooms
    Esperábanos el autobús cerca de mi casa : We used to wait for the bus near my house
    Mi mamá deseaba ir a la playa

Expresió de ideas en el pasado con ‘pensar que, crer que, sabar que’
yo pensaba que Heredia era más grande
mi suegra creía que yo era doctor
Sabías que tenías problemas

  • A physical sensation with ‘doler, sentir, molestar’
    Le dolía la cabeza : he had a headache
    No se senía bien : he did not feel well
    ¿te molestaba el ruido? : Did the noise bother you?
  • Para describir situaciones permanentes (cómo eran las cosas siempre) :
    En aquel tiempo, la gente vivía más tranquilamente.
    La profesora siempre tenía tiempo para nosotros.
    Durante la dictadura no había libertad de expresión.
  • Acción continua (imperfecto) con ‘interupción’ (pretérito)
    Cuando Luis corría, se cayó = Cuando Luis estaba corriendo, se cayó
    Ayer Sergio leía y se fue la luz = Ayer, Sergio estaba leyendo y se fue la luz
    Alejandro manejaba y chocó = Alejandro iba manejando y chocó = Alejandor estaba manejando y chocó
    Cuando Catalina se bañaba, tembló = Cuando Catalina se estaba bañando, tembló
  • Dos acciones durativas simultáneas (cuando, mientras)
    Cuando mi mamá veía televisión, mi papá lavaba los platos
    Mientras Gabriel dormía, Marta leía un libro

Plan en el pasado : este uso se refiere a planes en el pasado que no se hicieron. Común con las siguentes estructuras : tener que + Inf, ir a + Inf, necesitar + Inf
Descripción vs fact change
Estructura con pretérito : acción
tener que + Inf + pero + pretérito : yo tenía que llamar a mi mamá pero no pude
necesitar + Inf + pero + pretérito : Ana necesitaba ir a la tienda pero no fue
Ir a + Inf + pero + pretérito : Antonio iba a estudiar pero se durmió
yo iba a ir a la playa pero me enfermé
Esta estructura funciona siempre que el verbo después de ‘pero’ ne sea un verbo de descripción : ser, estar, tener, haber, hacer (clima), parecer
Esctructura con imperfecto : descripción
tener que + Inf + pero + imperfecto : yo tenia que llamar a mi mamá pero no tenía dinero
necesitar + Inf + pero + imperfecto : Ana necesitaba ir a la tienda pero había mucha gente
Antonio iba a estudiar pero era muy tarde y estaba cansado
yo iba a ir a la playa pero no había espacio en los hoteles

  • Comunicación inderecta : zie verder
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

The imperfect tense - 2

formation of the imperfect tense - regular verbs

A

-ar verbs
-aba, -abas, -aba, -ábamos, -ábais, -aban

-er verbs
-ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, ían

-ir verbs
-ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, ían

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Imperfect tense - 3

Irregular verbs

A

There are only 3 irregular verbs in the imperfect tense in the Spanish language

ser : era, eras, era, éramos, erais, eran

ir : iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban

ver : veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Words, phrases that lead to the use of the imperfect

A

Words and phrases (can give you context for the use of the imperfect)

a menudo
a veces
cada día, mes, lunes, año
con frecuencia
en aquella época
en aquellos tiempos
frecuentemente
generalmente
usualmente
normalmente
muchas veces
toda la vida
todas las semanas
todo el día
todas las noches
varis veces
varios días
siempre
nunca
cuando era niño
de niño
mientras
the time of the day (zie fiche 29)
the day of the week (zie fiche 29)
a date in the past (zie fiche 29)
the age of a person or animal (zie fiche 29)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Verbs that lead to the use of the imperfect

A

Describing a state of mind or an opinion in the past
(zie fiche 29)
creer
pensar
querer
esperar
saber

Describing a physical sensation (zie fiche 29)
doler
sentir
molestar

Verbs that mostly lead to the use of the imperfecto (descriptions). Het zijn ww zonder inhoud die nood hebben aan een beschrijving.
- to be verbs : ser, estar, tener, haber, hacer (el clima)
- los 5 sentidos : oler a verse, saber a, oírse come, escucharse como, sonar a, sentirse + Adj
- otras cosas : llamarse, paracer, parecerse a, querer, gustar, poder

Mostly, but not always
- estaba triste vs la noticia me puse triste
- estaba en mi casa vs estuve en mi casa por 3 horas
The pretérito is used for specific cases
- Haber will be used in pretérito (hubo) for occurances : hubo un problema, malentendido, una crisis, un accidente, un corto circuito, un terremoto, una torments (no planning, a surprise, a small window).
- Gustar : me gustaba el helado : I used to like ice scream vs me gustó el helado : I liked that ice cream when I tried it.

Some verbs are non-descriptive (they can be, but mostly are not) e.g. nadar
je vertelt een verhaal over de vakantie en een dag ga je zwemmen : nadé
nadaba kan je enkel gebruiken in de contaxt : todos los dias of in een veralgemining : bien, mal, rápido

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Gebiedende wijs - Imperative 1

Regular affirmative and negative ‘tú’ and ‘usted commands

A

Regular affirmative ‘tú’ commands

use the 3rd person singular of the present
tú hablas - Gloria, habla en espagñol
tú abres - Hijo, abre los regales

Regular negative ‘tú’ commands

Informeel : 1ste Pers enkelvoud -o, and replace with :
-es for -ar verbs
-as for -er and -ir verbs
= la 2ª persona del singular en presente del subjuntivo
mirar : mir-o : mir+es - No mires a esa persona
beber : beb-o : beb+as - No bebas el agua
escribir : escrib-o : escrib+as - No escribas la carta

Regular affirmative and negative ‘usted’ commands

de 1ste Pers enkelvoud -o wordt +e for -ar verbs and +a for -er and -ir verbs
usted prueba - Señor, pruebe este vino tinto
usted escribe - Escriba con este boligrafo, por favor
usted vuelve - Señora, vuelva a las nueve
no baile en la terraza
no coma chocolate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Gebiedende wijs - Imperative 2

Regular affirmative and negative formal ‘ustedes’ and ‘vosotros’ commands

A

Regular affirmative and negative formal ‘ustedes’ commands :
simply add an -n to the singular formal usted command

  • viajen a las montañas : travel to the mountains
  • no traigan los cupones vencidos : do not bring the expired coupens
  • salgan ya. no vayan muy tarde : leave now. do not go to late

Ustedes in the Hispanic world is used both for formal and familiar commands

In Spain we also use vosotros

For affirmative familiar ‘vosotros’ commands :
Replace the final -r of the infinitive with -d

  • levantad el sofá : lift the sofa
  • poned la ropa allí : put the clothes there
  • vestid las muñecas : dress the dolls

Exeption : for reflexive verbs : replace the final -r of the infinitive with the reflexive pronoun

  • levantaos : stand up
  • poneos la ropa : put on your clothes
  • vestios ahora : get dressed now

For negative familiar ‘vosotros’ commands

A negative vosotros/vosotras command is simply the present subjunctive conjugation for vosotros/vosotras.
To make a negative vosotros/vosotras command, drop the ‐o ending of the present tense yo form and add the indicative vosotros/vosotras ending normally used for the opposite kind of infinitive: Use ‐éis for an ‐ar verb and ‐áis for an ‐er or ‐ir verb.

No bailéis vosotros
No comáis la torta
no hagáis la tarea en la mesa : don’t do your homework at the table

If a verb is reflexive there is no change for the negative commands because the pronoun precedes the negative command form.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Gebiedende wijs - Imperative 3

Regular affirmative and negative ‘nosotros’ Commands in Spanish

A

Regular affirmative ‘nosotros’ Commands in Spanish

Two types :
- vamos a + infinitive
- subjunctive forms

Vamos a + Infinitive Form
This is one of the most common forms of nosotros commands! It’s similar to saying “let’s” in English. This form is perfect for suggesting ideas as well as creating commands.

Formula : Vamos + a + Infinitive form of verb

  • Vamos a correr. : Let’s run.
  • Vamos a explorar. : Let’s explore.
  • Vamos a dormir. : Let’s go to sleep.

El imperativo afirmativo y negativo de la 1ª persona del plural (nosotros/-as) se conjuga como la 1ª persona del plural del presente de subjuntivo.

  • hablar → hablemos / no hablemos
  • aprender → aprendamos / no aprendamos
  • escribir → escribamos / no escribamos
  • Trabajemos juntos. : Let’s work together.
  • Comamos aquí. : Let’s eat here.
  • Conduzcamos. : Let’s drive.
  • No nademos. : Let’s not swim.
  • ¡No hagamos un muñeco de nieve! : Let’s not make a snowman!
  • No salgamos. : Let’s not leave.

El imperativo afirmativo de los verbos reflexivos se conjuga dejando el pronombre reflexivo unido al verbo. Para conjugar un verbo reflexivo en imperativo hay que tener en cuenta lo siguiente:
en la 1ª persona del plural (nosotros/-as) se omite la s;

  • quedarse → Quedémonos a comer en la oficina.
    No: Quedémosnos.
41
Q

Gebiedende wijs + pronouns - el imperativo + pronombres

where do we place the pronoun with commands

A

The direct and indirect object pronouns are always attached to the affermative commands

cierra la puerta - ciérrala : close it
abra la classa para Miguel - ábrale la clase : open it for him

The direct and indirect object pronouns are placed immediately before the verb in negative commands

no cierres la puerta - no la cierres : do not close it
no abras el banco para Miguel - no lo abras : do not open it

For double object pronouns, follow the structure for affirmative and negative commands

affirmative command + IOP + DOP
regálame tu blusa - regálamela : give me your blouse - give it to me
devuelvan el regalo a josé - devuélvanselo : return the gift to José - return it to him

negative word + IOP + DOP + negative command
no me digas una mentira - no me la digas : don’t tell me a lie - do not tell it to me

42
Q

Gebiedende wijs - irregular commands

A few verbs have irregular commands in the familiar tú form

A

verb : affirmative command (8 Irr verbs), negative command
decir : di, no digas
hacer : haz, no hagas
ir : ve, no vayas
poner : pon, no pongas
salir : sal, no salgas
ser : sé, no seas
tener : ten, no tengas
venir : ven, no vengas

dar : no des
estar : no estés
saber : no sepas

formal commands
hacer : haga
poner : ponga
oír : oiga
traer : traigo
ir : vaya
saber : sepa
ser : sea
tener : tenga
salir : salga
caber : quepa
venir : venga
construir : contruya
dormir : duerma
mostrar : muestra
entender : entienda
pedir : pida
decir : diga
traducir : tradusca
seguir : siga
obedecer : obedezca
volver : vuelva
cerrar : cierra
mentir : mienta

informal ‘ vosotros’ commands
saber : no sepáis
ser : no seáis
ir : no vayáis

-car to -que
buscar : busque

-gar to -gue
pagar : pague

-zar to -ce
cruzar : cruce

-ger/-gir to -ja
coger : coja
elegir : elija

43
Q

Gebiedende wijs : samenvatting
El imperativo : el resumen

A

¿Cómo se conjuga el imperativo en español?
El imperativo solo se conjuga en la 2ª persona del singular (tú), la 1ª persona del plural (nosotros/-as), la 2ª persona del plural (vosotros/-as) y las formas de cortesía (usted, ustedes). Todas las formas del imperativo se conjugan sin el pronombre personal. Además, no se conjuga igual el imperativo en afirmativo que el imperativo negativo.

2ª persona del singular: tú
El imperativo afirmativo de la segunda persona del singular (tú) se conjuga como el presente del indicativo de la 3ª perona del singular.

hablar → habla
aprender → aprende
escribir → escribe

Para el imperativo negativo se usa la 2ª persona del singular en presente del subjuntivo.

hablar → no hables
aprender → no aprendas
escribir → no escribas

1ª persona del plural: nosotros/-as
El imperativo afirmativo y negativo de la 1ª persona del plural (nosotros/-as) se conjuga como la 1ª persona del plural del presente de subjuntivo.

hablar → hablemos / no hablemos
aprender → aprendamos / no aprendamos
escribir → escribamos / no escribamos

2ª persona del plural: vosotros/-as
El imperativo afirmativo de la 2ª persona del plural (vosotros/-as) se conjuga a partir del infinitivo del verbo sustituyendo la r final por una d.

hablar → hablad
aprender → aprended
escribir → escribid

Para el imperativo negativo se usa la 2ª persona del plural en presente del subjuntivo.

hablar → no habléis
aprender → no aprendáis
escribir → no escribáis

Forma de cortesía en singular: usted
El imperativo afirmativo y negativo de la forma de cortesía en singular (usted) se conjuga como la 3ª persona del singular en presente del subjuntivo.

hablar → hable / no hable
aprender → aprenda / no aprenda
escribir → escriba / no escriba

Forma de cortesía en plural: ustedes
El imperativo afirmativo y negativo de la forma de cortesía en plural (ustedes) se conjuga como la 3ª persona del plural del presente de subjuntivo.

hablar → hablen / no hablen
aprender → aprendan / no aprendan
escribir → escriban / no escriban

Los verbos reflexivos en imperativo
El imperativo afirmativo de los verbos reflexivos se conjuga dejando el pronombre reflexivo unido al verbo. Para conjugar un verbo reflexivo en imperativo hay que tener en cuenta lo siguiente:
en la 1ª persona del plural (nosotros/-as) se omite la s;

quedarse → Quedémonos a comer en la oficina.
No: Quedémosnos.

en la 2ª persona del plural (vosotros/-as) se omite la d.

quedarse → Quedaos a comer con nosotras.
No: Quedados.

¿«Idos» o «iros»?
El imperativo del verbo irse ha dado lugar a mucha controversia entre los expertos de la gramática española. Según la regla, el imperativo de la 2ª persona del plural (vosotros) pierde la -d final cuando se añade el pronombre reflexivo os. Sin embargo, el verbo irse es una excepción por ser una palabra tan breve. En el castellano actual, la forma recomendada por la RAE es «idos»: irse: id + os = idos
De todos modos, coloquialmente se suele escuchar «iros», que la RAE ha aceptado como válido por su uso tan extendido.

El imperativo negativo
El imperativo negativo de los verbos reflexivos se forma con la partícula de negación no + pronombre reflexivo + imperativo.

tú → No te preocupes.
nosotros/-as → No nos preocupemos.
vosotros/-as → No os preocupéis.
usted → No se preocupe.
ustedes → No se preocupen.

Imperativo + CD y CI
A menudo hay un complemento directo (CD) o indirecto (CI) que acompaña a un verbo en imperativo.

Imperativo afirmativo con CD y CI
Los pronombres de CD y CI se adjuntan al verbo en imperativo. El CI precede siempre al CD.

Envía el informe por correo. → Envíalo por correo.
imperativo + pronombre CD
Envía el informe a la jefa. → Envíale el informe.
imperativo + pronombre CI + CD
Envía el informe a la jefa. → Envíaselo.
imperativo + pronombre CI + pronombre CD

Imperativo negativo con CD y CI
Los pronombres de CD y CI preceden al verbo en imperativo: no + CI + CD + imperativo.

No envíes el informe todavía. → No lo envíes todavía.
No envíes el informe a la jefa todavía. → No le envíes el informe todavía.
No envíes el informe a la jefa todavía. → No se lo envíes.
Verbos reflexivos + CD

Si el verbo es reflexivo, el imperativo afirmativo lleva el pronombre reflexivo pegado al final del verbo seguido del pronombre de CD.

Prepárate un café. → Prepáratelo.
verbo + pronombre reflexivo + CD

En el imperativo negativo, tanto el pronombre reflexivo como el de CD preceden al verbo: no + pronombre reflexivo + CD + verbo en imperativo.

No te prepares un café. → No te lo prepares.
no + pronombre reflexivo + CD + verbo

¡Atención a los acentos!
Siempre que adjuntemos un pronombre de complemento directo (CD) o indirecto (CI) a un imperativo, tenemos que revisar la palabra resultante por si es necesario acentuarla.

Piensa un nombre para la tienda. → Piénsalo.

al adjuntar el pronombre de CD al imperativo, la palabra resultante es esdrújula y hay que acentuarla
Pero:
Haz un calendario de publicaciones. → Hazlo.
palabra resultante llana terminada en vocal → no lleva tilde

Infinitivo con valor de imperativo
En contextos coloquiales puede usarse a + infinitivo con valor de imperativo para la 2ª persona del singular y del plural.

¡Corre! → ¡A correr!
¡Trabajad! → ¡A trabajar!

44
Q

Gerundio (present progressive)

+/- = -ing in English

Never used to indicate future actions. For this we can use :
- the present : trabajo mañana
- future proche : voy a trabajar mañana
- the futuro : trabajaré mañana

ser, estar, ir, venir are rarely used in the present progressive

the gerundio is never (very, very rarely) used with the pretérito of estar. the pretérito tallks about a moment and the gerundio is a progressive tense.
Uitz kan om een accent te leggen : b.v. estuve trabajando por tres horas.

A

estar + -ando for -ar verbs
estar + - iendo for -er and -ir verbs

When to use estar + gerundio
- to say what you are doing right now
yo estoy estudiando
Alejandro está comiendo
¿qué estás leyendo? : what are you reading
¿estás usando esta silla? : are you using this chair?
¿estás usando eso? : are you using that?
¿qué estás haciendo? : what are you doing?

  • para describir dos acciones simultáneas
    cuando yo estaba durmiendo, mi papá estaba mirando la tele
    mientros ella estaba descansado yo estaba preparando la cena
  • to describe an ongoing action that gets interrupted
    cuando yo estaba corriendo, me caí

In the last two cases estar + gerundio can be replaced by the imperfecto

When not to use the gerund
In English “-ing” verbs are used in more contexts (than in Spanish), when used as a present participle they function as adjectives, adverbs, and verbs and when used as a gerund they function as nouns.
In contrast, Spanish never uses gerunds as adjectives or nouns

Exception!
There are two exceptions: hirviendo (boiling) and ardiendo (burning) are considered adjectives:
- Necesito más agua hirviendo.
I need more boiling water.
- Ponlo encima del fuego ardiendo.
Put it on top of the burning fire.

The gerund can be used as an adverb
- Dándose cuenta de su infidelidad, lo abandonó = Cuando se dio cuenta de su infidelidad, ….
- Murió predicando al pueblo = Murió mientras predicaba al pueblo.

45
Q

Gerundio - irregular verbs

A

There are some verbs that have irregular gerunds:

  1. Verbs ending in -er and -ir with a vowel before the ending
    -aer, -uir, -eer, oir The ending is -yendo, not -iendo.

Creer - Creyendo
Leer - Leyendo
Oir - Oyendo.
Traer - Trayendo
Caer - Cayendo
Huir - Huyendo.

Another special case with a -yendo ending is verb ir (to go)
Ir → yendo

  1. Most verbs with an e > i or e > ie stem change in El Presente swap the -e in the infinitive for an -i, however the ending remains regular:

Mentir - Mintiendo.
Preferir - Prefiriendo.
Vestir - Vistiendo.
Seguir - Siguiendo.
Sentir - Sintiendo.
Conseguir - Consiguiendo
Decir - Diciendo
venir - viniendo
pedir - pidiendo
derretir - deritiendo

  1. Some verbs with an o > ue stem change in El Presente swap the -o of the infinitive for an -u, however the ending remains regular:

Morir - Muriendo.
Dormir - Durmiendo.
Poder - Pudiendo.

  1. -ir verbs that undergo a vowel change (e > i) and have an -e immediately before the -ir lose the -e from the stem.

Freir - Friendo.
Reir - Riendo.

  1. -ar verbs
    Note that -ar verbs do not have irregular gerunds, even though some of them have irregularities in the present or other tenses.
46
Q

use of ‘ya’ (Adv)

A

In pretérito, PQP
- pasado : already
ya comí
ya entendí
ya llegó

In imperativo
- already in de betekenis van ahora
venga ya
estudie ya
hable ya

in futuro
- already in de betekenis van soon
ya voy
ya casi como

Ya can also be used as an interjection, meaning enough : ¡Ya!

How to Use “Ya” in Spanish
While it has many different uses, the most common meaning of ya is “now” or “already.” It can also be used to mean “yet” and “any more.”

Ya can be used as an adverb to describe an action and is often used to add emotion to what’s being said. It can express many different emotions depending on the context: impatience, resignation, frustration, excitement, surprise, agreement or even disbelief.
It’s highly common in informal, conversational speech in a casual environment,.

  1. To Mean “Already,” “Yet”
    English uses “already” and “yet” depending on whether the sentence is affirmative, negative (see point two) or a question. Spanish uses just one word in all three contexts.
  • Antonia y Luis se han casado ya. (Antonia and Luis have already gotten married.)
  • ¿Se han casado ya Antonia y Luis? (Have Antonia and Luis gotten married yet?)

There will be instances when you’ll have to use todavía (still) instead of ya, see ahead.

  1. To Mean “Not Anymore,” “No Longer,” “Any Longer”
    Use ya no when something has stopped happening, is not true anymore or is no longer in process:
  • Ya no como carne de cerdo. (I don’t eat pork anymore.)
  • ¿Sigues saliendo con Pedro? Ya no. (Are you still going out with Pedro? Not anymore.)
  • Ya no sé si quiero seguir viviendo aquí. (I don’t know if I want to live here any longer.)
  • Vine buscando a María pero ya no está. (I came looking for María but she’s no longer here.)
  1. To Mean “Now,” “Right Now,” “In a Second,” “Later”
    The words “now” and “right now,” don’t just translate as ya, but they also give a sense of impatience to what’s being said. This impatience can be positive (as in someone looking forward for something) or negative (as in someone losing their patience). It can also add surprise to a question.

Have a look at some examples:

  • Están llegando ya. ¡Por fin! (They are arriving now. Finally!)
  • Tenemos que irnos ya. (We have to leave right now.)
  • ¿Ya te vas? (Are you leaving now? — This could also be translated as “Are you leaving already?”)

Ya can also be used for “in a second” and “later,” but often really means much later.

  • ¡Ya voy! (I’m coming!)
  • la se lo diré cuando lo vea. (I’ll tell him later when I see him.)

You can also add the word mismo to mean “right now,” but again, this often really means “in a bit” or “later.” So if you’re meeting a friend and they say they’re leaving their house ya mismo, don’t expect them to show up right away.

  1. To Add Emphasis
    It’s hard to give a single translation for ya when it’s used to add emphasis.
    The best way to learn how to use ya to add emphasis is by looking at some examples:
  • ¡Ya te he oído! (I’ve heard you!)
  • ¡Ya era hora! (Finally! / It’s about time! Literal translation: “It was already time.”)
  • Ya lo sé, pero no puedo olvidarte. (I know, but I can’t forget you.)
  • Ya quisiera ser millonario. (I’d like to be a millionaire.)

As you can see, if you omit ya in these sentences, they still make sense and the meanings remain the same. We’re just adding emphasis to what we’re saying.

However, there are two expressions Spanish native speakers use a lot that are also used to add emphasis but have a special translation in English. They are:

  • Ya puedes + infinitive — you better + infinitive
    Ya puedes ponerte a trabajar. (You better start working.)
    Ya puedes dejarme solo. (You better leave me alone.)
  • Que ya es decir — which is saying something
    Corre más rápido que yo, que ya es decir. (He runs faster than me, which is saying something.)
    Esa podría ser la peor idea que hayas tenido, que ya es decir. (That could be the worst idea you’ve ever had, which is saying something.)
  1. To Indicate Frustration
    Similarly to four, ya is mainly used to indicate frustration just as an added word to otherwise normal sentences. It can also appear in some expressions that are uttered when we express how frustrated we are about something:
  • ¡Ya basta! (Enough! Lit. “It is enough already.”)
  • ¡Ya te vale! (You’re a piece of work! / Now you’ve really done it! Lit. “It already costs you.”)
  • ¡Ya está! (That’s it! Lit. “It is already.”)
  1. To Reassure Someone
    Ya can also be used at the beginning of a sentence in order to calm down someone or reassure them. Very often, the sentences will start with Ya verás… (You will see…):
  • Ya verás qué bien nos lo vamos a pasar. (You’ll see how much fun we’re going to have.)
  • Ya verás que todo va a estar bien. (You’ll see everything is going to be fine.)
  1. To Express Incredulity
    There’s one Spanish expression that I often use when I don’t believe what someone has just told me.
  • ¡Ya, ya! (Sure! [said with maximum incredulity])
  • ¡Ya, seguro! (Yeah, sure!)
  1. Use Ya Que to Mean “Since”
    Ya que is mainly used to mean “since” at the beginning of a sentence. It’s rather formal in Spanish, but it will wow your native friends if you use it. Its informal version is como:
  • Ya que no quieres quedarte, coge todas tus cosas y vete. (Since you don’t want to stay, take all your stuff and go.)
  • Ya que vas a casa de Andrés, dale este libro. (Since you’re going to Andrés’ house, give him this book.)

The Difference Between Ya and Todavía
Even though these two words are used in different situations, they tend to be mixed up many times.
The key to understand when to use each of them is the following:

Use ya and ya no when you want to mean “already” and “no longer / any more,” respectively:
- Ya he llegado. (I’ve already arrived.)
- Ya no te quiero. (I don’t love you any more.)

Use todavía and todavía no when you want to mean “still” and “not yet,” respectively:
- Todavía estoy aquí. (I’m still here.)
- Todavía no ha llegado. (He hasn’t arrived yet.)

But what happens with questions? We know English normally uses “yet” in questions, but sometimes you need to use other words in order to make the meaning clear. If you see ya or todavía in a question, the better way to avoid confusion is to translate them literally (“already” and “still,” respectively):

  • ¿Ya estás aquí? (You are already here?)
  • ¿Todavía estás aquí? (You are still here?)

The Difference Between Ya and Ahora
Ya can easily be confused with ahora because they play a similar role when talking about the present. In fact, we can often use them interchangeably to mean “now”:

  • ¡Deberías llamarla ya / ahora! (You should call her now!)

However, when we want to say “already” we can use ya but not ahora:

  • ¿Ya has escrito a tu mamá? (Have you already written to/texted your mom?)
  • Le estoy escribiendo ya / ahora. (I’m writing/texting her now.)

In this case, you can’t use ahora in the first question, but you could use either word to mean “now” in the response.

47
Q

Malo

A
  1. (in quality)
    a. bad : Si el vino que usas es malo, la salsa saldrá ácida. If the wine you use is bad, the sauce will turn out acidic.
    b. poor : Pedro tiene tan mala letra que los profesores nunca entienden lo que escribe. Pedro has such poor handwriting that teachers can never make out what he writes.
  2. (in morals)
    a. bad : Aléjate de él. Es un hombre malo. Stay away from him. He’s a bad man.
    b. evil : Algunas personas son malas por naturaleza. Some people are naturally evil.
  3. (sickly)
    a. sick : Está malo desde anoche. Vamos a llamar al médico. He’s been sick since last night. We’re going to call the doctor.
    b. ill : Caí mala el lunes y estuve en cama toda la semana. I fell ill on Monday and was in bed all week.
  4. (incompetent)
    a. bad : Soy muy mala para cocinar. I’m really bad at cooking.
  5. (harmful)
    a. bad : Beber en exceso es malo para la salud. Drinking too much is bad for your health.
  6. (unpleasant)
    a. bad : Hoy el clima está muy malo. The weather is very bad today.
  7. (poorly-behaved)
    a. naughty : Era un cachorro tan malo que tuvimos que regalarlo. He was such a naughty puppy that we had to give him away.
  8. (nasty)
    a. mean : No seas tan malo con tu hermana. Déjala jugar contigo.Don’t be so mean to your sister. Let her play with you.
  9. (rotten)
    a. bad : Esta carne ya está mala.This meat has gone bad.
  10. (bad person)
    a. villain : Ella es la mala de la película. She’s the movie’s villain.
    b. baddy (colloquial) : La protagonista se enamora de uno de los malos. The protagonist falls in love with one of the baddies.
48
Q

Bien and mal

A

From the adjectives bueno (good) and malo (bad) come the adverbs bien and mal.

Habláis español muy bien. : You (pl., informal) speak Spanish very well.
Él toca piano mal. : He plays piano badly.
No bailamos ni bien ni mal. : We dance neither well nor badly.

49
Q

bien vs buen / bueno

A

Grammatical Differences Between Bien, Buen, and Bueno

Just as English learners struggle with “good vs well,” Spanish learners struggle with bien vs bueno. That’s why we should forget about translating bien, buen, and bueno, and try to understand the grammatical differences.

First of all, buen and bueno are two forms of the same word. Buen is the apocopic (missing the final syllable) form of bueno, and means “good” or “fine.”
as with ‘malo’, drop the ‘o’ is the word comes before the noun :
- Pablo hizo un postre muy bueno
- quiero un buen vino
same goes for gran and grande

Bien is an adverb. Buen/bueno is an adjective. If you remember this simple rule, bien vs bueno will become much easier to understand.

Bien is an Adverb
For the purpose of this post, it’s enough to remember that adverbs answer the questions “How?” and “To what extent?”. They can describe:
A verb
An adverb
An adjective

  1. Bien Describing a Verb
    Canto bien en español.
    I sing well in Spanish.
    Here, bien describes the verb canto. I sing how? Well.
  2. Bien Describing an Adjective
    Tu canción es bien pegajosa.
    Your song is very catchy.
    Bien is an adverb telling us more about the adjective pegajosa. Catchy to what extent? Very catchy.
  3. Bien Describing Another Adverb
    Hablas bien rápido.
    You speak very fast.
    In this example, bien is an adverb describing another adverb rápido. Fast to what extent? Very fast.

Bueno is an Adjective
Adjectives answer the question “What kind?” and describe nouns, including people, animals, ideas, and objects.
El albúm es muy bueno.
The album is very good.
In this sentence, we are describing an object, the album. What is good? The album.

Remember that Spanish adjectives need to agree in gender and number with the noun they are describing: bueno, buena, buenos, buenas. You need to take into consideration whether the noun is feminine or masculine and singular or plural.

Tu español es bueno.
Your Spanish is good. (masculine, singular)

Tu pronunciación es buena.
Your pronunciation is good. (feminine, singular)

Los chicos son buenos.
The boys are good. (masculine, plural)

Las chicas son muy buenas.
The girls are very good. (feminine, plural)

Do you understand now why translating in your mind from English to Spanish won’t work? All the above forms of bueno can translate to “good”.

As we mentioned before, buen and bueno are actually the same word, and they are both used to describe singular masculine nouns. The difference is where you’ll put them in the sentence. Bueno goes after the noun and buen before. Pretty straightforward, isn’t it?
Es un chico bueno.
Es un buen chico.
Both of which translate to “He is a good/nice boy.”

Keep it simple

Uses of bien : In what situations can you use bien? Check out these 6 common ways to use the word bien.

  1. To Say How You Feel
    When you hear the common question, ¿cómo estás?, you will answer bien. Bien is a perfect response to express how you are doing and how you feel. It can describe your health or simply how you are in a particular situation.

-¡Hola! ¿cómo te va?
-Muy bien, gracias.
-Hi! How are you doing?
-Very well, thank you.

No me siento muy bien, creo que comí algo malo.
I don’t feel very well. I think I’ve eaten something bad.

  1. Emphasize the Adjective in a Sentence
    You can always add bien before an adjective and you’ll make it sound stronger. It translates to “very” or “pretty” in these cases. This use of bien is more common in South America, but you can use it in Spain, too.
    El libro es bien interesante.
    The book is very interesting.

You can even use bien to emphasize bueno!
Este pastel es bien bueno.
The cake is very good.

  1. Say That Something is Done Well
    If you want to praise somebody because they are doing something well, you use bien and not bueno.
    ¡Qué bien hablas español!
    How well you speak Spanish!

¡Lo has hecho muy bien!
You have done it very well!

  1. Say that Something Works Properly
    You can also use bien to talk about technological devices and other things working or not.
    Mi tablet no funciona muy bien.
    My tablet is not working properly.

Skype no está bien, no se oye nada.
Skype is not working well, you can’t hear anything.

  1. Agree
    In informal situations where you feel like answering “okay,” you can simply say está bien or bien.
    -Vamos al cine, ¿va?
    -Bien
    -Let’s go to the movies, okay?
    -Okay.

-Nos vemos en la entrada.
-Está bien.
-See you at the door.
-Okay.

  1. Praise and Cheer
    When your friend has done something really well and you just want to shout ¡Bravo!, you can shout ¡Bien! in Spanish.
    ¡Bien! ¡Felicidades!
    Bravo! Congratulations!

¡Bien! ¡Ganamos!
Bravo! We won!

Uses of buen/bueno
You surely remember that buen/bueno is an adjective, but let’s give you some more specific hints on how to use it.

  1. Say That a Person or an Animal Behaves Well
    IN my family, we just got a puppy, and I can’t even count how many times a day we are saying ¡buen chico!. But you can obviously use it with humans, too. It’s just the opposite of naughty.

Mi hija es muy buena, siempre hace todas las tareas.
My daughter is very good, she always does all her homework.

Si no has sido bueno este año, el Santa no te traerá nada.
If you haven’t been good this year, Santa Claus will not bring you anything.

  1. Say That a Person is Good at What They Do
    When a person is very good at their role you’ll also use buen/bueno.

Juan es un buen profesor.
Juan is a good teacher.

Elena es una buena reina.
Elena is a good queen.

  1. Say That Something is of Good Quality
    If something is well-made you can use bueno in Spanish.

¡Qué buen coche tiene Pedro!
What a good car Pedro has!

  1. Say That Something is Beneficial and Good for Your Health
    Anything that does you good is bueno, anything that doesn’t is not bueno.

Correr es bueno.
Running is good.

Comer dulces todos los días no es bueno.
Eating sweets every day is not good.

  1. Say That Something is Good and Practical
    Things can also be good or bad depending on whether we consider them useful or not.

Es una buena bicicleta.
It’s a good bike.

  1. Say that Something is Delicious
    When you eat a delicious taco, the first words that come to your mind are ¡Qué bueno está esto!

Esta quesadilla está muy buena.
This quesadilla is very good.

  1. Say that Someone is Attractive
    Be careful with this expression, as it may sound too informal in most situations. It could be translated as “hot” rather than attractive.”

Este chico está muy bueno.
This guy is very attractive.

  1. Say OK
    Wait, wait. Haven’t I just told you that you use bien when you want to say “OK”? Well, this is the only situation when you can use one or the other and you will always be correct. If you are unsure whether to use bien vs bueno, either is fine.

-Vamos al cine, ¿va?
-Bueno
Let’s go to the movies, okay?
-Okay.

-Nos vemos en la entrada.
-Bueno. Ahí estaré.
-See you at the door.
-Okay. I’ll be there.

  1. Answer a Phone Call
    In some Latin American countries, you’ll hear people say bueno instead of dígame when answering a phone.
    -Ring, ring
    -¿Bueno?
50
Q

Verbs requiring ‘a’

Some of these are the personal a, included here because they are common verbs and English speakers don’t always remember that it’s required in front of people.
see next flashcard

A

acercarse a to approach
acostumbrarse a to get used to
aficionarse a to become fond of
asemejarse a to resemble, look like
asistir a to attend
asomarse a to appear at
cuidar a to take care of
dar a to face, overlook
dedicarse a to devote oneself to
dirigirse a to go toward, address
echar la culpa a to blame
entrar a to enter
equivaler a to equal, be equivalent to
estar sentado a to be seated at
ir a to go to
jugar a to play (a game, sport)
llamar a to call, telephone
llegar a to arrive at/in
oler a to smell like
paracerse a to look like
querer a to love
resistirse a to resist
responder a to answer
saber a to taste like
ser aficionado a to be a fan of
sonar a to sound like
subir a to board, get on/into
tocar a to knock on
tocarle a ___ to be ___’s turn
viajar a to travel to (a place)

51
Q

Personal ‘A’

A

A personal

Although normally prepositions are not used in front of direct objects, in Spanish there is a special preposition called the personal ‘a’ which precedes direct objects that refer to people, personified nouns, and animals.
Een ‘a’ na het WW in het geval het lijdend voorwerp (onderwerp van het WW) een persoon of dier is.

Por ejemplo …

Veo a la mujer. I see the woman.
¿Quieres a Miguel? Do you like Miguel?
¡Invitemos a nuestros profesores! Let’s invite our teachers!
Todo el mundo teme a la muerte. Everyone fears death.
Está paseando a tres perros. She’s walking three dogs.

The personal a is also used in front of pronouns that replace people.

Veo a alguien. I see someone.
No quiere a nadie. He doesn’t love anyone.
Invité a mi hermano. I invited my brother.
¿Invitaste a lo mío? Did you invite mine?

The personal a is used in front of interrogative words like quién and cuánto when the answer to the question requires the personal a.

¿A quién llamaste? Who did you call?
Llamé a Paco. I called Paco.
¿A cuántos conoces? How many (of the people) do you know?
Conozco a Ana y Luís. I know Ana and Luís.

The personal a is usually not used after the verb tener, with collective nouns, or with nouns referring to unspecified people.

Tengo dos hermanos. I have two brothers.
Vi el grupo ayer. I saw the group yesterday.
Buscamos un cantador. We’re looking for a singer.

52
Q

Verbs requiring ‘a’ before an infinitive

A

Note that this construction may be equivalent to an English infinitive (e.g., to do) or a gerund (doing).

acertar a to manage to
acostumbrarse a to be/get used to
alcanzar a to manage to
animar a to encourage to
aprender a to learn to
atreverse a to dare to
ayudar a to help
bajar a to go down to
comenzar a to begin to
comprometerse a to undertake to
conducir a to lead to
contribuir a to contribute to
convidar a to invite to
decidirse a to decide to
dedicarse a to devote oneself to
desafiar a to challenge to
disponerse a to get ready to
echar(se) a to begin to
empezar a to begin to
enseñar a to teach to, show how to
forzar a to force to
impulsar a to urge to
incitar a to incite to
inclinar a to incline to
invitar a to invite to
ir a to be going to (near future)
limitarse a to limit oneself to
llegar a to manage to, succeed in, end up
llegar a ser to become
llevar a to lead to
mandar a to send to
meterse a to start to
negarse a to refuse to
obligar a to force, compel to
pasar a to go on to
persuadir a to persuade to
ponerse a to begin to, set about
prepararse a to get ready to
renunciar a to renounce
resignarse a to resign oneself to
resistirse a to resist
tender a to tend to
venir a to come (in order) to do something
volver a to ___ again

53
Q

Relative sentences with que

A relative clause is one kind of dependent clause. It has a subject and verb, but can’t stand alone as a sentence. It is sometimes called an “adjective clause” because it functions like an adjective—it gives more information about a noun. A relative clause always begins with a “relative pronoun,” which substitutes for a noun, a noun phrase, or a pronoun when sentences are combined.

A

Que refers to a noun that needs to be further clarified.

¿Tienes la revista que leímos ayer? : Do you have the magazine that we read yesterday?
El amigo que me llamó por la mañana viene ahora. :The friend who called me in the morning is coming now.
Los niños que juegan ahí son mis primos. : The children who are playing are my cousins.
La maleta que voy a comprar es pequeña. : The suitcase which I’m going to buy is small.

Que in a relative sentence can also mean who or which

54
Q

zinnen waarin ‘can you’ en ‘should you’ onderverstaan is

A

¿nos ayudas a limpiar …? : can you help us clean the …

¿abres la puerta? : can you open the door

¿me ayudas con eso? : can you help me with that

¿traigo el café? : should I bring the coffee

¿cierro la puerta del carro? : should I close the car door

55
Q

Dubbel negatie

nada, nunca + no

A

after the verb

no tengo nada a decir : I have nothing to say
Rodrigo no me escuchan nunca : Rodrigo doesn’t listen to me

before the verb : geen dubbele negatie (nunca)

Rodrigo nunca me escucha

no … nunca : kan best vertaald worden als : not ever …, don’t ever …

56
Q

Gebruik van ‘el’ or ‘la’ (los, las) om herhaling te vermijden

Combineren met ‘mio/mia’ (mine) en ‘tuyo/tuya’ (yours)

A

¿te gusta el vestido azul o el rojo?
esta camisa verde es más cara que la amarilla

ese perro es más gordo que el mio
mi camisa es amarilla y la tuya es verde

57
Q

how to say that something is really … (e.g. it’s really great)
een vorm van overtreffende trap

A

add : -isimo(s) / -ísima(s)

el examen es facilísimo

is er een klinker op het einde van het woord dan valt die weg : grande - grandísimo

hoy Julia se siente cansadísima

aburridisima
divertidisimo
michisimo
carisimo
hermosísima

58
Q

Onregelmatige werkwoorden

10 most commen

A

ser – “to be”
soy somos
eres sois
es son

haber – auxiliary “to be/to have”
he hemos
has habeís
ha han

estar – “to be”
estoy estamos
estás estáis
está están

tener – “to have”
tengo tenemos
tienes tenéis
tiene tienen

ir – “to go”
voy vamos
vas vais
va van

saber – “to know”
sé sabemos
sabes sabéis
sabe saben

dar – “to give”
doy damos
das dais
da dan

hacer – “to make”
hago hacemos
haces hacéis
hace hacen

poder – “to can/to be able to”
pudo podemos
puedes podéis
puede pueden

decir – “to say”
digo decimos
dices decís
dice dicen

59
Q

use of ‘en’

A

use ‘en’ to talk about where something is or something happens

Lin ve a Lucy en la mesa

60
Q

ir + a

A

The verb ir means to go. To talk about going somewhere specific, you use ir + the preposition a.

Voy a la ciudad. : I am going to the city.
¿Vas al teatro? : Are you going to the theater?
¿Vas a Madrid? : Are you going to Madrid?

61
Q

ir + en

A

You can indicate the form of transportation you are using with the preposition en. You don’t need the article in this case.

Vamos en autobús. : We’re going by bus.
Ella va en coche. : She’s going by car.
¿Van en avión? : Are they going by plane

62
Q

Use verbs as adjectives

A

The past participle is a form of the verb that usually ends in – ado or – ido.
To form a past participle of an – ar verb, remove the – ar and add – ado, – ada, – ados, – adas.
To create the past participle form of an – er or – ir verb, remove the infinitive ending and add – ido, – ida, – idos, – idas.
Note that these adjectives have four forms and often correspond to the –ed ending of English adjectives.

The past participle of most verbs can function as an adjective. Once you have formed the past participle version of the verb, you have the singular, masculine form of the adjective, which ends in – o.
Remember to change the ending to – a for feminine nouns and add – s for plural nouns.

perder : las llavas perdidas
vestir : los chicos bien vestidos
la cafertaria está agagada
el hombre está perdido

63
Q

General statements

A

General statements often start with -ing verbs in English :
Exercising is good for …

In Spanish you can do the same with an Inf :
Dibujar es divertido

64
Q

Using ‘A’ After Verbs Before Infinitives

A

When ‘A’ Comes After the Verb
There very well may be an explanation here, but I’m not sure what it is other than “that’s the way it is.” There are certain verbs, and aprender is one of them, that need to be followed by a when followed by an infinitive. Why Spanish would use “aspirábamos a nadar” (with an a) for “we aspired to swim” but “queríamos nadar” (no a) for “we wanted to swim” appears arbitrary.

There appear to be no clear rules to indicate when a verb needs to have an a before a subsequent infinitive, although verbs that indicate some sort of motion — such as venir (to come) and llegar (to leave) — usually do. So do some verbs that indicate a change in action, such as empezar (to begin).

Common Verbs With “a” Before an Infinitive
Following are the most common verbs that should be followed by a before an infinitive. Note that many of the verbs listed have more than one meaning; the meaning given is one that is often intended when the verb is followed by a and an infinitive:

A: Acceder to Aspirar
Acceder (to agree to): Los empresarios accedieron a estudiar las demandas de salario. The employers agreed to study the salary demands.
Acercarse (to approach): José se acercó a ver si yo estaba bien. Jose approached in order to see if I was OK.
Acostumbrarse (to be used to): No me acostumbro a perder. I’m not used to losing.
Alcanzar (to manage to): No alcanzaba a comprenderlo. I wasn’t able to understand it.
Aprender (to learn): Los hackers aprenden a camuflar el código de sus ataques. Hackers are learning to camouflage their attack coding.
Apresurarse (to hurry): Me apresuré a leer algunos de los volúmenes de la serie. I hurried to read some volumes in the series.
Aspirar (to aspire): Carlos aspiraba a ser senador. Carlos aspired to be a senator.

B: Bajarse to D: Detenerse
Bajarse (to get down, lower oneself): Todos se bajaron a observar el fenómeno. Everyone got down to see the phenomenon.
Comenzar (to begin): Comienzas a pensar. You’re beginning to think.
Comprometerse (to promise): Se comprometieron a bajar los precios. They promised to lower prices.
Decidirse (to decide): Me decidí a comprarlo. I decided to buy it.
Dedicarse (to devote oneself): me dedico a hacer otro tipo de humor. I am dedicating myself to do another type of humor.
Detenerse (to stop): Por eso me detuve a leerlo. That’s why I stopped to read it.

E: Echar to N: Negarse
Echar (to begin): Cuando salieron se echaron a correr. When they left they began to run.
Empezar (to begin): ¿Cuándo empezaré a sentirme mejor? When will I begin to feel better?
Inclinarse (to be inclined): Me inclino a leer lo mejor de la literatura de autoayuda. I am inclined to read the best of the self-help literature.
Ir (to go): ¿Quieres saber cómo vas a morir? Do you want to know how you’re going to die?
Llegar (to arrive, to succeed): Llegaremos a tener éxito. We will arrive at having success.
Negarse (to refuse): Al principio se negó a dar su nombre. At first, he refused to give his name.

P: Parar to V: Volver
Parar (to stop): Pararon a comprar tortillas. They stopped to buy tortillas.
Pasar (to come in): Pasaron a hablar con él. They came in to talk with him.
Ponerse (to start): Se puso a hablar en tercera persona. He began to talk in the third person.
Quedarse (to remain): Nos quedamos a vivir con mi papá. We stayed to live with my father.
Resignarse (to resign oneself): Me resigné a ser víctima. I resigned myself to being a victim.
Resistirse (to resist): Se resistió a ser detenido. He resisted being arrested.
Romper (to suddenly begin): La pobre mujer rompió a llorar. The poor woman broke out crying.
Sentarse (to sit down): Nos sentamos a platicar sobre cualquier cosa. We sat down to chat about all sorts of things.
Tender (to tend to): ¿Por que las mujeres siempre tienden a enamorarse tan rápido? Why do women always tend to fall in love so fast?
Venir (to come): Vinieron a ganar dinero. They came to earn money.
Volver (to do again): No volveré a ser joven. I’m not going to be young again.

65
Q

Absence of article

A

We don’ use un, una, unos, unas after ser with names fo professions, religion, nationality or political ideology
soy profersora de ingles
Chantal es francesa
Lenin y Stalin eran comunistas

But we use the articles when the noun goes with a description
chantal es una francesa muy simpatico
es un médico extraordinario
The same goes when we identify someone because of his or her profession
quienes son las hijas del sol? son unas cantates

We don’ use un, una, unos, unas before the direct object of a verb when we refer to something in general
Lola colecciona sellos
no tengo coche
Luie siempre lleva corbata

But we use the articles when we speak about quantity
quiero un boligrafo (= 1)
me han regalado unos sellos (some)
The same goes when the noun goes with a description
tengo unos sellos muy raros
buscan un piso barato

66
Q

General statements almost always start with a definitive Art

A

las mujeres son fuerte

los aviones pueden ir muy rápido

67
Q

Muy vs Mucho

A

Muy is an Adverb meaning “very”
Adverb : they describe verbs, adjectives, other adverbs, and whole phrases.
Adverbs answer the following questions : How? In what way? When? Where? To what extent?
Muy has no masculine or feminine form, nor singular, nor plural.

Muy + adjective
Muy plus adjective highlights the quality expressed by the adjective.

Mi casa es muy bonita.
My house is very beautiful.

Estoy muy bien, gracias.
I’m very well, thank you.

Muy + adverb
In a similar way, when you put muy before an adverb, it emphasizes the quality expressed by the adverb.

Tú todo lo haces muy bien.
You do everything very well.

No llegues muy tarde, por favor.
Don’t be too late, please.

Mucho
Can be both an adjective and an adverb. Mucho in English is “a lot”, “a lot of”, “much”, and “many”:

Mucho + Noun = Adj
It must agree in gender and number with the noun it follows.

Tengo muchos amigos.
I have many friends.

Hay muchas diferencias entre estos dos dibujos.

Verb + Mucho = Adv
It does not change its form in gender or number.

Te amo mucho.
I love you a lot.

Muchísimo : “really a lot” or “more than a lot”, or “very much”.
In Spanish you can’t combine muy mucho, it’s grammatically incorrect.

Muchísimo can be used in the same situations as mucho, meaning that when it works as an adjective, its form has to agree in gender and number with the noun. When it works as an adverb, it has only one possible form.

Hay muchísimas niñas que no quieren jugar solamente con las muñecas.
There are many girls who do not want to play only with dolls.

Mi padre trabaja muchísimo.
My father works a lot.

68
Q

Transitieve verbs vs Intransitive verbs

A

A transitive verb is a verb that requires an object to receive the action. Example: Correct: The speaker discussed different marketing strategies in the video. Incorrect: The speaker discussed in the video. The verb “discuss” requires an object (“different marketing strategies”).

Common intransitive verbs include words like “run,” “rain,” “die,” “sneeze,” “sit,” and “smile,” which do not require a direct or indirect object. For example, in the simple sentence, “He walks,” the intransitive verb “walks” is not being done to someone or something

69
Q

Interrogatives

Quién(es), qué, cuál(es), qué (+noun),

dónde, cuándo, cuánto/a/os/as

cómo, por qué para qué

A

De vraagtekens laat ik hier achterwege

We use ‘quién’ (Enk) or ‘quiénes (Mv) to ask about people
Con quién está hablando Pablo
Qui-nes son los hermanos de Mercedes

We use ‘qué’ to ask about :
- object, actions or situations
Qeé tienes en la mano
De qué están hablando
- the definition of a person, animal, or object
Qué es un políglota
Qué es una llama

We use ‘cuál’ (Enk) or ‘cuáles’ (Mv) to ask for information about a specific group of people or objects. The question allows us to choose among the objects in that group
Cuál de esas chicas es la hermana de Toni
Cuál es el rio más largo del mundo

We can also use ‘qué’ (+ noun) to ask for information about a specific group of people or objects
Qué libro prfieres
De qué color es

We also use ‘qué ‘ (+ noun) when it means : qué clase de …, qué tipo de …, …
Que queso habéis comprando = Qué tipo de queso habéis comprando
Qué musica te gusta = Qué clase de música te gusta

Word order
(a, con, de, … +) interrogative = verb (+ subject) (+ object)

We use ‘dónde’ ask for information about a place
Dónde vive Graciela

We use ‘adónde’ to ask for information about the place where somebody or something is going to
Adónde vais a ir este verano

We use ‘cuándo’ to ask for information about the time or moment of doing an action
Cuándo es tú compleaños

We use ‘cuánto …’ (Enk) or ‘cuántas …’ (Mv) to ask for information about quantity
Cuántos años tiene Rosario

‘Cuánto …’ can be used on their own when the noun they’re referring to has been mentioned before or when it is clear what we are speaking about
Cuántos años tienes - Veintitrés, y tú, Cuántos tienes
Cuánto dura la pelicula

We use ‘cómo’
- to ask for information about the way or manner that an action is done
cómo conduce Alberto
- to ask for information about the state of someone or something
cómo estás la madre de Susi
- We use ‘cuándo’ to ask for information about the characteristics of someone or something
cóso son les padres de Aurelia

We use ‘por qué’
- to ask for information about the causes or motives
Por qué no viniste ayer
- to make a suggestion
Por qué no vamos al cine

We use ‘para qué’
- to ask for information about the objective or the purpose of an action
Para qué quieres la plancha
- to ask for information about what an object is used for
Para qué servi esta máquina

70
Q

El pretérito perfecto

Eigenlijk is onderstaande de participio pasado. Om de pretérito perfecto te verkrijgen moeten we de vervoeging (in de juiste tijd) van het werkwoord haber toevoegen.

A

The past participle of regular verbs is formed by removing infinitive ending (-ar, -er, -ir) and adding -ado for -ar verbs and -ido for -er and -ir verbs
estudiar - estudiado
salir - salido
comer - comido

When there is a vowel before –ido, we must add an accent to the –i to make sure that there are two syllables pronounced in the word.

leer => leído
traer => traído

Good news! Estar, ser, and ir are all regular conjugations: estado, sido, and ido.

71
Q

El pretérito perfecto (participio pasado)

iregular verbs

A

abrir (to open) → abierto (opened)
morir (to die) → muerto (died)
decir (to say) → dicho (said)
ir (to go)→ ido (gone) - actually regular, it’s just funny
poner (to put) → puesto (put)
cubrir (to cover) - cubierto
descubrir (to find out) → descubierto (found out)
romper (to break) → roto (broken)
escribir (to write) → escrito (written)
describir (to describe)- descrito
ver (to see) → visto (seen)
hacer (to do) → hecho (done)
volver (to return)→ vuelto (returned)
devolver (to return) - devuelto
ser (to be)→ sido (been)
resolver (to resolve, solve)→ resuelto (reso;ved, solved)
imprimir (to print) - impreso

72
Q

phrases that lead to the petérito perfecto

A

The present perfect is used to talk about actions that occurred in the past but that continue to affect the present. The following words and phrases are frequently used :

alguna vez
ya
nunca
hasta ahora
recientemente
todavía
últimamente

ya has hecho las reservaciones
todavía no, pero sí he comprado los billetes de avión
últimamaente han ido a muchas bodas
nunca has visitado Peru
sí, lo he visitado varias veces

The verb haber and the past participle are never seperated

73
Q

mayor / menor

A

mayor(es) : bigger, higher, older, majoor

menor(es) : less, smaller, younger

el / la mayor : de oudste, the biggest

el / la menor : de jongste, the smallest

menor de edad : minderjarig

74
Q

Para ella, con vosotros…

A

After prepositions (such as ‘para’, ‘en’ and ‘a’) come prepositional object pronouns. In almost all cases they are the same as the personal pronouns, e.g. él, ella, nosotros.

Para vosotros tengo esta habitación. : For you (pl., informal), I have this room.
Todos creen en ella. : Everyone believes in her.
¿Juegas con él? : Do you play with him?

Only with yo and tú do you use a form that is different from the personal pronoun: mí and ti respectively.
(You place an accent over the i to differentiate it from mi (my).)

Nosotros no hablamos de ti” : We don’t talk about you.
¿Estas pastillas son para mí? : Are these pills for me?
Vamos a ir sin ti al gimnasio. : We will go without you to the gym.

The preposition con (with) has a special form when it comes to yo and tú: conmigo and contigo. ¿Vas conmigo? (Are you coming with me?)

75
Q

Nadie vs Ninguno

A

Key Takeaways: Nadie

Nadie is usually a pronoun that means “nobody” or “no one.”
When used as part of a double negative, nadie often is translated “anybody.”
Unless the context demands otherwise, nadie is treated as masculine.

The antonym of nadie is alguien

Nadie Used as a Subject
Nadie when used as the subject of a sentence takes a singular verb. For example, “nadie lo cree” means “nobody believes it” or “no one believes it.”

Nadie es perfecto. (Nobody is perfect.)
Los mujeres soon tristes. Nadie está contenta. (The women are sad. Nobody is pleased. The feminine adjective is used here because the context indicates that nadie refers to women.)
Nadie quiero viajar conmigo. (Nobody wants to travel with me.)
Una encuesta revela que casi nadie va a comprar el new iPhone 8 si cuesta más de 1.000 dólares. (A new poll indicates that almost nobody is going to buy the new iPhone if it costs more than $1,000.)

Nadie Used as Part of a Double Negative
When nadie follows the verb of a sentence, typically it is used as part of a double negative. Because standard English does not use double negatives, nadie is sometimes translated into English as “anybody” or “anyone” in such sentences. For example, “No conozco a nadie” translates to, “I don’t know anybody.”

¡No lo digas a nadie! (Don’t tell anyone!)
Ellos jamás comprenden a nadie. (They never understand anybody.)
No veo a nadie fuera de mi trabajo. (I never see anybody outside of my work.)

Key Takeaways : Ninguno

The Spanish ninguno and its feminine form, ninguna, are the Spanish equivalents of “not one” or “none.”
Ninguno and ninguna are used almost exclusively as singular words, but they can be translated to English using either singular or plural forms.
Ninguno and ninguna are frequently used in sentences that contain a double negative, unlike in standard English.

Although singular, ninguno can be translated to English using either singular or plural words. For example, look at this sentence: Él tiene lo que ninguna persona puede resistir. In translation, either “He has what no person can resist” and “He has what no people can resist” mean essentially the same thing. Similarly, a sentence such as “No he tenido ningún problema” could be translated as either “I haven’t had any problem” or “I haven’t had any problems,” with any difference in meaning being very slight. But “ningunos problemas” is hardly ever used.

Some examples showing how English equivalents can be singular or plural:

Ninguna persona debe morir en la cárcel. (Nobody should die in jail. No persons should die in jail.)
No hay ninguna diferencia entre darle dinero al gobierno y quemarlo. (There’s no difference between giving money to the government and burning it down. There are no differences between burning money and giving it to the government.)
No tengo ninguna pregunta más. (I don’t have another question. I don’t have any more questions.)

The main time ningunos or ningunas is used is when referring to nouns that are grammatically plural although singular in meaning:

No veo ningunas tijeras. (I don’t see any scissors.)
No necesito ningunas gafas. (I don’t need any glasses.)
No tengo ningunas ganas de estudiar. (I don’t have any desire to study.)

76
Q

Verbs like gustar

A
  1. encantar – to love /delight in
    a mí me encanta cantar = I love to sing
    a mí me encantan los veranos = I love summers
  2. importar – to care / matter
    a ti te importa la naturaleza = I care about nature
    a ti te importan los animales = I care about animals
  3. doler – to hurt
    a él le duele la cabeza = His head hurts
    a él le duelen los pies = His feet hurt
  4. parecer – to seem
    A ella le parece bien tu idea = It seems like a good idea to her
    A ella le parecen interesantes las novelas históricas = She finds historical novels interesting
  5. tocar – to touch / to have to / deal with
    A usted le toca siempre hacer los informes = You always have to make the reports
    A usted le tocan los trabajos más difíciles = You deal with the most difficult works
  6. interesar – to be interested
    a nosotros nos interesa la política = We are interested in politics
    a nosotros nos interesan los derechos humanos = We are interested in human rights
  7. quedar (bien o mal) – to fit/ suit / look (good or bad) on
    a vosotros os queda bien ese sombrero = That hat suits you all well
    a vosotros os quedan mal esas camisetas = Those shirts don’t look good on you all
  8. caer (bien o mal) – to fall / to like
    a ellos les cae mal el nuevo profesor = They don’t like the new teacher
    a ellos les caen bien sus nuevas compañeras = they like their new colleagues
  9. faltar – to lack/be missing
    A ellas les falta un mes para terminar la escuela = They only short one month to finish school
    A ellas les faltan muchas cosas por aprender = They still have to learn many things (They lack many things to be learned)
  10. molestar – to bother
    A ustedes les molesta el ruido = The noise bothers you (formal)
    A ustedes les molestan las personas maleducadas = Rude people bother you (formal)
  11. picar - to itch
    Nos pican mucho las picaduras que tenemos en las piernas. = The bug bites we have on our legs really itch.
  12. atraer - to attract
    A Marina no le atrae mucho Hugo. = Marina is not very attracted to Hugo.
  13. convernir = to be in someone’s interest
    Los cambios en el horario no me convienen nada. = The changes in the schedule are not in my interest at all.
  14. aburrir - to bore
    El béisbol me aburre mucho. = Baseball really bores me.
  15. sobrar - to be left over
    Nos ha sobrado mucha comida de la fiesta que hicimos el otro día. = There is a lot of food left over from the party that we had the other day.
  16. costar - to cost / to be difficult
    Esas zapatillas le costaron a Sara cuarenta dólares. = Those tennis shoes cost Sara forty dollars.
    Me cuesta subir la cuesta. = It’s difficult for me to go up the hill.
  17. disgustar - to hate someting
  18. bastar - to be sufficient
77
Q

the use of ‘para’ and ‘por’

Examples
Estoy buscando aquel libro para Cecilia.
I am looking for that book for Cecilia.

Estoy buscando aquel libro por Cecilia.
I am looking for that book for Cecilia.

In the first sentence, the speaker is looking for that book to give it to Cecilia. In the second sentence, the speaker is looking for the book on behalf of Cecilia.

trabajo para ella : I work for her
trabajo por ella : I work on behalf of her

A

Por

  • for motion of approximate location
    translate : through, along, around, by
    b.v. las chicas caminan por la playa
  • cause or motive of an action
    translate : because of, on account of, on behalf of
    b.v. no pudimos dormir afuera por la lluvia
  • means of communication or transport, manner, unit of measure
    translate : by, for, per
    b.v. nosotros viajamos por avión, estás manejando a 100 Km por hora
    Maar : (b.v. in Costa Rica) : viajamos en avió, llegó en autobus. communicatie via facebook en instagram : ‘por’, maar : gewoon browsen in je facebook of instagram account : ‘en’
  • In exchange for
    b.v. te doy $20 por ese libro
  • period of time during which an action is taking place
    translate : during, in, for
    b.v. estudio por la manaña
  • in search of
    translate : for
    b.v. voy a venir por ti a las siete

para

  • destination, direction
    b.v. quiero un pasaje para Montevideo
    ya compré mi entrada para ir a la fiesta
    salimos para la casa de mis padres ayer
  • goal for a point in the future, a deadline
    translate : by of for a certain time
    b.v. tengo que ir a Montevideo para el mes de marzo
  • whom or what something is for, destined for or to be given to
    b.v.compré una mesa para mi quarto
    quería comprar algo para mi mamá
  • in order to
    b.v. necesito dinero para pagar el viaje
  • objective or goal
    b.v. ella estudia para doctora
  • comparison
    translate : by the standard of
    b.v. para un español, habla muy bien el inglés

use ‘para’ with an Inf to talk about ‘why’ you’re doing something
tienes a salir pronto para ir a la …
necesitamos encontrar la llave para abrir la puerta

para qué vs por qué
Por qué” literally means “because of what”, as in “what caused this to occur?”, whereas “para qué” literally means “in order to what?”, as in “you’re doing this in order to… what?

78
Q

por vs para

A
  • Por : to, by, through, in, because of, during, per
  • Para : to, in order to, by (as in a deadline), for the purpose of, in order to, for

The 5 Most Common Differences Between Por & Para

  1. Around/Through vs Destination
    When speaking about going somewhere, por refers to movement within an area. For example:

Yo corro por el parque en las mañanas.(I run in the park in the morning.)
In this example, I used por because “I run in (or through)” the park. Anytime you are talking about travelling through a place, use por.

Por is also used if you are travelling through one place to get to another:

Voy a México por Tijuana. (I am going to Mexico via/by way of Tijuana.)
Para, on the other hand, is always used when talking about the destination:

Salimos para Colombia ahora. (We are leaving for Colombia today.)

  1. Duration vs Deadline
    When you talk about how long something lasts (duration), use por. It doesn’t actually matter that there be a specific duration as long as you are talking about how something lasts:

Solamente durmieron por cuatro horas. (They only slept for four hours.)
Ella siempre duerme por las tardes. (She always sleeps in the afternoon.)
Para is always used when there is a deadline:

Tengo que terminar el examen para las once. (I need to finish the exam by 11 o’clock.)

  1. By Whom vs For What/Who
    Por is used to describe who did something, while para expresses who (or what) it was done for:

El regalo es para la cumpleañera. (The gift is for the birthday girl.)
La fiesta fue organizada por sus padres. (The party was organized by her parents.)
Escribí una carta para Carlos. (I wrote a letter to Carlos.)
Another way to think about this rule is to remember that you use para when talking about a destination. In the previous example, the letter’s final destination is Carlos!

Por can also describe a replacement, like the way “for” can work in English. In this example, por is used because the sentence is talking about who did the action (by whom) in someone else’s place:

Enseñé la clase por mi amiga. Estuvo enferma. (I taught the class for (in place of) my friend. She was sick.)
This distinction can get confusing because the same basic sentence has two different meanings depending on whether you use por or para:

¿Puedes cantar por mí hoy? (Can you sing for me today?)
¿Puedes cantar para mí en mi cumpleaños? (Can you sing for me on my birthday?)
The first sentence is something a singer might ask a fellow cast member, while the second sentence is one you might hear between friends.

  1. Because Of vs In Order To
    Use por when you are explaining why something happens:

Por las elecciones, hay mucha gente en las calles. (Because of the elections, there are a lot of people in the streets.)
Para, on the other hand, is used when speaking about what needs to happen in order for something else to occur:

Para llegar a tiempo, necesitas tomar el bus a las 8 de la mañana. (In order to get there on time, we need to catch the 8 o’clock bus in the morning.)

  1. Exchange vs Objective
    The final rule of thumb for you to remember is that you always use por when you are talking about an exchange. This is similar to the replacement example above.

Gracias por la invitación. (Thank you for the invitation).
In this sentence, you are offering thanks in exchange for the invitation.

Let’s finish this example with two sentences that use both por and para:

Yo trabajo por dinero y para aprender cosas nuevas. (I work for money and to learn new things.)
Yo pago por la comida, y tú compras las cervezas para la fiesta. (I’ll pay for the food, and you buy the beer for the party.)

79
Q

por vs para (common mistakes)

A
  1. Para Is Always Used To Express An Opinion
    para mi, para ti, para é/ella …

Para mí es difícil aprender inglés. (For me, it’s difficult to learn English.)
In English, you might start that sentence with “I think” or “It seems like,” but in Spanish, you almost always begin a statement of opinion with para mí.

  1. Por Always Describes The Time Of Day Or How Often Something Happens
    This goes back to rule #2, but it is a common enough mistake I see in Spanish learners to mention again:

Tomaba clases dos veces por semana. (I used to take classes twice a week.)
Julia siempre va al restaurante por la tarde. (Julia always goes to the restaurant in the afternoon)

  1. Por Is Used To Talk About Approximate Locations & Times
    If you don’t know exactly where or when something is, use por:

La tienda debe estar por aquí. (The store should be around here somewhere.)
Visitaré a mis amigos por el verano. (I will visit my friends sometime in the summer.)

  1. Recuerdos para la vida
    alhoewel we hier een tijdsperiode hebben (por), gebruiken we ‘para’ : indicates what something is destined for.
    maar : por la vida de mi hermano doy mi vida (context).
  2. Para siempre
    alhoewel we hier een tijdsperiode hebben (por), gebruiken we ‘para’ : uitdrukking
80
Q

Para + Inf vs por + Inf

gebaseerd op bovenstaande regels

A

por = for, because, due to
para = in order to

Para is used with an infinitive to express the purpose of doing something. Sometimes in English, purpose is stated using the preposition “for.” The phrase “in order to” is sometimes used in front of an infinitive to indicate purpose.
The following examples show the use of para when the speaker is stating a purpose:

  • Trabajamos para ganar dinero : We work to earn money
  • Viajo para entender otras culturas - I travel in order to understand other cultures
  • Coma las legumbres para la salud - Eat vegetables for health / to be healthy

With por, it tends to be more specific. It tends to be a kind of “exchange” or “reward/punishment”… like, someone did something “due to” something else. You see it most with expressions involving gratitude, or excuses, or consequences.

Gracias por ayudarme - Thank you for helping me
Lo despiden por robar - They’re firing him for stealing
Me preocupo por llegar tarde - I’m worried about getting there late
llorar por (algo/alguien) - to cry over, to feel sad about/due to
disculparse por (algo) - to apologize for (something)
Me toman por idiota - They take me for an idiot. / They think I’m an idiot.
jurar por/en (algo) - to swear by/on (something)

There are also a few verbs that are consistently followed by the preposition por to indicate motivations. Andar (to walk), caminar (to walk), ir (to go) , regresar (to return), volver (to return), enviar (to send), and similar verbs will be followed by por when the purpose or motive is being provided.

  • Ellos van a la tienda por la leche - They go to the store for milk.
  • Raul regresó por la comida de su madre - Raul returned for his mother’s food

ESTAR PARA + Infinitivo
It is used to express the immediate availability to do something (to be about to do something):
“Estoy para acostarme ya”
“Estaba para salir cuando él llegó”
“El cielo está muy oscuro, está para llover”
It is used to express that something is ready or ready to be made. It has a passive meaning:
“Estos zapatos están para tirar”
“¡Qué naranja tan bonita, está para comérsela!”
“¡No tardéis, la comida está para servir!”

ESTAR POR + Infinitivo
It is used to express the willingness or preference to do something:
“Estoy por decirle la verdad, no me gusta que le engañen”
“Estoy por irme, esta reunión es muy desagradable”
It is used to express that the thing dessignated by the subject has not received the action yet:
“El horario de la clase está por confirmar”
“Está por decidir qué comida y bebida compramos para la fiesta”
We hope that these examples help you understand better the difference between “estar por” and “estar para”, so you can go further in the understanding of “por” and “para” prepositions.

81
Q

por la mañana vs en la mañana

same for : tarde, noche

ook : ‘a la mañana’ and ‘de la mañana’

A

In Spain, “por la mañana” and “en la mañana” would mean the same (in the morning) but serve different purposes.

“en” is more specific and “por” is more general during the morning time.

The difference is not very clear, but you might say, “Te veré en la mañana” (I’ll see you in the morning) referring to the specific moment in the morning that I know I will see you, and I might say, “Hago ejercicio por la mañana cada día.” (I exercise in the morning every day) not having a specific time in mind.

“Por la manaña” would be a generic way of referring to any morning (“ayer por la mañana”) or none in particular (“estudio inglés por la mañana”).

“En la mañana” can also to refer to a particular day, like in “en la mañana del jueves pasado me pasó algo muy curioso” or “en la mañana del 7 de diciembre de 1942 comenzó el ataque a Pearl Harbor”.

‘A la mañana’ is about the timing (of an event)
‘A la mañana siguiente, se fueron todos las personas. (On the next morning, all the people left)

‘De la mañana’ addresses a specific time.
Se comienza a las 11 de la mañana. (It starts at 11 in the morning)

82
Q

por and para (in the same sentence)

A
  • Después de la universidad voy para Espana y voy viajar por todo el pais.
  • Necesitamos el pedido para manana, por la manana.
  • Por la lluvia no puede salir de mi casa para ir al trabajo.
  • yo pago por la comida, y tu compras las bebidas para la fiesta.
83
Q

Muy vs Más

A

“Muy” is very. Speaks on quality.

“Más” is: 1) to add quantity (Numbers, etc). 2) Comparisson, the same as more/most in English.

Both are adverbs, they say how much of an adjective/stuff your noun in the sentence (sujeto en la oración) has.

Ex: “Claudia es muy cuidadosa” You don’t say “más” because you can’t count her carefulness.

Ex: “Mario necesita más plumones” As a quantity adverb.

Ex: “Paola es más cuidadosa que Claudia” As a comparisson. Another ex: “Kaito ha ganado más casos que Gabriela” Who has won more cases? Kaito

“Es que yo soy la más fuerte del planeta” As a superlative. Here “Más” equals “most”. If we translate it: “It’s that I’m the strongest one in the planet”

84
Q

the words for ‘best’ and ‘worst’ go before the noun

A

el mejor relogo
el peor dormitorio

85
Q

quisiera vs querria

A

We say “quisiera” when we ask for something in a formal way:
—¿Quieres tomar algo?
—Quisiera un vaso de jugo / me gustaría un vaso de jugo.

We use “querría” to offer something (this isn’t so usual):
¿Querría usted comer algo? (This is too formal)
Would you like to eat something?

We also use “querría” for asking for help formally:

¿Querrías acompañarme al supermercado?
(This is so usual)
Would you come with me to the supermarket? (Sorry if I typed it wrong)

86
Q

onregelmatige WW voltooid deelwoord

hacer
decir
poner
escribir
ver
abrir
ir

A

Verbos con participio pasado irregular

hecho
dicho
puesto
escrito
visto
abierto
ido

87
Q

Onregelmatige WW futuro

tener
poner
salir
venir
hacer
decir
saber
poder
haber
querer

A

Onregelmatige WW futuro

tendr -é, -ás, -á, -emos, -éis, -án
pondr
saldr
vendr
har
dir
sabr
podr
habr
querr

88
Q

Onregelmatige WW condicional

tener
poner
salir
venir
hacer
decir
saber
poder
haber
querer

A

Onregelmatige WW condicional

tendr -ía, -íás, -íá, -íamos, -íais, -íán
pondr
saldr
vendr
har
dir
sabr
podr
habr
querr

89
Q

Onregelmatige WW imperativo

dar
salir
decir
tener
ver
ir
venir
ser

A

Onregelmatige WW imperativo

dar : da, dé, demos, dad, den
salir : sal, salga, salgamos, salid, salgan
decir : di, dija, dijamos, decid, dijan
tener : ten, tenga, tengamos, tened, tengan
ver : ve, vea, veamus, ved, vean
ir : ve, vaya, vayamos/vamos, id, vayan
venir : ven, venga, vengamos, venid, vengan
ser : sé, sea, seamos, sed, sean

90
Q

Verandering van betekenis tss present en preterite

Conocer
poder
querer
no querer
saber

A

Verandering van betekenis tss present en preterite
present preterite
to know to meet (for the first time)
can succeed
to want to try
to not want to refuse
to know to find out

91
Q

‘acabar’ : Zinscontructies

A

Verschil acabar - terminar : zie fiche 2.3-90
Gebruik van acabar + de + Inf : zie fiche 2.3/98

acabar + por + Inf
When using acabar with the preposition por, the meaning changes slightly.
Acabar por + infinitivo is used to express finally doing something or ending up doing something that perhaps wasn’t initially expected.
Because it refers to something that happened in the past, the preterite tense is always used
Yo acabé por comer : I finally ate
Yo acabé por llegar a mi casa : I finally arrived at home
Usted acabó por bailar conmigo : You finally danced with me
Nosotros acabamos por ir en tren : We ended up taking the train
Ellos acabaron por comer pollo en lugar de res : They ended up eating chicken instead of beef

acabar + con (algo)
Acabar con algo means “to have ended,” “to have ruined” or “to have destroyed” someone or something.
While the preposition con literally translates to “with,” in this case it simply translates to “to have ended something.”
This form of acabar is mostly used in the preterite tense.
Ese tiro acabó con el juego. (That shot ended the game.)
Tú acabaste con nuestro matrimonio. (You destroyed our marriage.)
La lluvia acabó con nuestro picnic. (The rain ruined our picnic.)

acabar + en
is used to describe a result
sus esfuerzos en el trabajo acabaron en un desastre : his efforts at work ended in disaster.

92
Q

‘meter’ : Zinscontructies

A

Meterse a + infinitive/noun
Meaning: To start doing something, to have a go at something, to become
Meterse + a means the same thing as comenzar + a, empezar + a and even echarse + a, and it can be followed by an infinitive or a noun. If you want to say someone will start, has started, starts or started doing something (especially just to have a go at it), use an infinitive in Spanish.
Juan se metió a escribir novelas de ciencia ficción. (Juan started writing/had a go at writing sci-fi novels.)
However, much of the time you’ll see meterse a followed by a noun.
The meaning is practically the same, because there’s a person who starts doing something—but this time you don’t mention the action they’re performing. Instead, you name the position/profession/activity they’ve chosen, and this time, at least theoretically, they plan to keep on doing that for a while. Have a look:
Juan se metió a escritor. (Juan became a writer.)

b. Meterse con
Meaning: To pick on somebody, to tease somebody
¡Deja de meterte conmigo! (Stop picking on me!)
Se metió con quien no debía. (He teased the wrong person.)

c. Meterse de
Meaning: To find a job as
Use meterse de when you want to say a person has finally found a job, normally a temporary one and after a long time fruitlessly looking for another one.
Al final se metió de camarero en McDonald’s. (At the end he found a job as a waiter in McDonald’s.)
Pepe quiere meterse de cantante. ¡Está loco! (Pepe wants to find a job as a singer. He’s crazy!)

93
Q

The present subjunctive (how to form)

A

In order to form the present subjunctive, you need to follow these steps:

  • Take the first person singular of the present indicative
    ar verbs: yo hablo
    er verbs: yo como
    ir verbs: yo vivo
  • Drop the o
    ar verbs: yo habl-
    er verbs: yo com-
    ir verbs: yo viv-
  • Add the opposite vowel (a → e; e/i → a):
    for -ar verbs add: –e (hable)
    for-er/ir verbs add: –a (coma/viva)
  • Finally add the appropriate ending: -s for tú, -mos for nosotros/as, -is for vosotros/as, -n for ellos/ellas/ustedes.
94
Q

Comparisons of inequality

A

comparativo de desigualdad

Noun - Adj - Adv
más/menos + noun/Adj/Adv + que
- mi estudio es más pequeno que el apartamento de Juan
- el ascensor de mi edificio es menos rápido que esto
- las afueras de la ciudad tienen más jardines que el centro

Verb
verb + más/menos + que
- el piso amueblado cuesta más que el piso sin amueblar

Irregular
For age : mayor(es) que o menor(es) que (only for people)
Better or worse than : mejor(es) que o peor(es) que
For numbers : más/menos + de
- mis abuelos son mayores que los abuelos de mi esposo
- el barrio de ellos está peor que antes
- hay menos de diez casas en mi calle

95
Q

Comparisons of equality

A

Comparativo de igualdad

Adj - Adv
tan + Adj/Adv + como
- la calle Mesones es tan larga como la calle Duquesa

Verb
verb + tanto como
- ella camina tanto como nosotros

Noun
tanto(s)/tanta(s) + noun + como
- el edificio de Nora tiene tantos ascensores como mi edificio

96
Q

Superlatives

A

are similar in construction to comparisons. The only difference is the inclusion of a definite article (le, la, los, las) and an optional expression with ‘de’
- mi tío Arnoldo es la persona más alta de la familia

the use of ‘de’ can be omitted if the context is clear
- el futbol es el deporte más popular (del mundo)

97
Q

La posición del pronombre reflexivo

A

Los pronombres reflexivos se sitúan:

delante de un verbo en cualquiera de sus formas personales;
- La abuela se peina.

delante del imperativo en forma negativa y a continuación del imperativo afirmativo pegado a él;
- ¡No te peines!
- ¡Péinate!

en una perífrasis verbal, antes del primer verbo (que va conjugado) o detrás del infinitivo;
- Ella va a peinarse.
- Ella se va a peinar.
- Me tendría que haber peinado.
- Tendría que haberme peinado.

antes o después de la perífrasis estar + gerundio.
- Ella está peinándose.
- Ella se está peinando.

Los verbos reflexivos con otras estructuras. Con :
- gustar
- es importante
- hay que
- después de
- antes de
- para

Estas tienen una estructura especial. Con todos ellos es obligatorio pegar el pronombre reflexivo al infinitivo (delante del verbo conjugado ya tenemos otro tipo de pronombre (CI)
- (a ellos) les se gusta acostar tarde los fines de semana → No es correcto delante del verbo gustar
- (a ellos) les gusta acostarse tarde los fines de semana → única forma correcta, detrás del infinitivo formando una sola palabra.

Pretérito Perfecto (Pasado I) → “haber” + participio : Siempre delante del verbo auxiliar haber.
- Me he levantado con dolor de cabeza
- no podemos pegar el pronombre al participio. →He levantadome con dolor de cabeza → No es correcto

98
Q

Pretérito vs imperfecto
presente vs imperfecto

A

yo estudié frances : een feit, een datum in het verleden - daarna doorgaan met het verhaal
yo estudiaba frances : een uitnodiging om verder te gaan in het verhaal van wat er gebeurde tijdens je studies - description

ella tuvo 3 hijos : zij had 3 kinderen, er zijn 3 kinderen geboren
ella tenía 3 hijos : zij is overleden of een deel van een verhaal uit haar verleden : cuando la conozí ella tenía 3 hijos pero ahora tiene 5

planificación vs sorpresa (no planning, no option, emergency)
yo tenía una reunión vs él tuvo una reunión
ayer mi perro se enfermó y vomitó en la cocina y yo tove que limpiar la cocina vs ayer yo tenía que limpiar mi casa
yo tuve que ir al hospital vs yo tenía que ir al hospital

la cajera del banco hoy fue muy amable (momento especifico)
la cajera dle banco era muy amable

el presidente no fue inteligente y contestó sin pensar (momento especifico)
el presidente no era inteligente

comunicación directa vs indirecta
si va a una entrevista es importante verse bien
él me dijo que : si iba a una entrevista era importante verse bien
yo bailo todos los días
él me dijo que él bailaba …
iene que comer más fruta : el doctor le dijo a mi papá que tenía que comer más frutas
el libro dice aue es bueno hacer ejercicio : el libro decía que era bueno hacer ejercicios

Plan en el pasado : este uso se refiere a planes en el pasado que no se hicieron. Común con las siguentes estructuras : tener que + Inf, ir a + Inf, necesitar + Inf
Descripción vs fact change
Estructura con pretérito : acción
tener que + Inf + pero + pretérito : yo tenía que llamar a mi mamá pero no pude
necesitar + Inf + pero + pretérito : Ana necesitaba ir a la tienda pero no fue
Ir a + Inf + pero + pretérito : Antonio iba a estudiar pero se durmió
yo iba a ir a la playa pero me enfermé
Esta estructura funciona siempre que el verbo después de ‘pero’ ne sea un verbo de descripción : ser, estar, tener, haber, hacer (clima), parecer
Esctructura con imperfecto : descripción
tener que + Inf + pero + imperfecto : yo tenia que llamar a mi mamá pero no tenía dinero
necesitar + Inf + pero + imperfecto : Ana necesitaba ir a la tienda pero había mucha gente
Antonio iba a estudiar pero era muy tarde y estaba cansado
yo iba a ir a la playa pero no había espacio en los hoteles

Vraagstelling : imperfecto zoekt context vs pretérito zoekt datum (tijdsbestek)
quién era su mejor amigo cuando era niño
cuál era su programma de télevisoin favorita cuando usted tenía 10 años
que pasó ayer en el partido
que comió por el almuerzo

  • Acción continua (imperfecto) con ‘interupción’ (pretérito)
    Cuando Luis corría, se cayó = Cuando Luis estaba corriendo, se cayó
    Ayer Sergio leía y se fue la luz = Ayer, Sergio estaba leyendo y se fue la luz
    Alejandro manejaba y chocó = Alejandro iba manejando y chocó = Alejandor estaba manejando y chocó
    Cuando Catalina se bañaba, tembló = Cuando Catalina se estaba bañando, tembló
    Normalmente nos viviamos una vez al año pero el año pasado Kris tenía covid y no pudimos vernos (reaction to covid : pretérito)
  • Cuando yo crecía no había videojuegos (while I grew up …, needs something else)
    Cuando yo crecí, me mudé a la ciudad (it’s done, I’m all grown up)
    Yo crecí en el campo
    Cuando yo crecía en el campo … (needs more)
    Cuando ella me enseñaba (= estaba enseñando) a ser independiente … (needs more)
    Ella me enseñó a ser independiente
    Other verbs like this : empezar, comenzar, criar, aprender, terminar

No pude preparar la cena : de intensie was er, maar er kwam iets tss
No podía preparar la cena : no habilidad, posibilidad

No pude hacer mi tarea : something came up and I didn’t do it
No podía hacer mi tarea : I did it, but it was hard, so we’ll see

99
Q

‘se’ for unplanned occurrences

a special construction that expresses accidental or unplanned events, casting the person(s)P affected by the event as victims, not responsible for the event

a + IO noun (optional) + se + IO pronoun + verb 3e Pers (agrees with thing affected) + subject (thing affected)

Verbs often used with this construction : acabar, caer, descomponer, olvidar, perder, romper

A

A los estudiantes se les perdió la tarrea

Se me rompió un arete esta manaña

Anoche se nos descompuso el carro

Siempre se me olvidan los guantes