Shackleton 01_01A Flashcards
1a. The disaster would be to not try it! (as in setback or blow)
1b. Expl N -> vb origin
2. the family motto
3. shelves full of books (clue: fml word Gwen used)
1a. El descalabro sería no intentarlo!
1b. descalabro -> descalabrar = to injure ->descalabrarse = to wound s.o head
2. el lema de familia
3. estantes repletos de libros
1a. as soon as bumps into/comes across the first icicle (loc. vb)
1b. explain loc. vb lit meaning + fig meaning
1c. I will have lost the total amount with which I intend to defray on your expedition. (to defray)
3. You have to admit that they are colossal (clue: not tener que or deber)
4. Let me clarify (to you) that … (polite)
1a. en cuanto se dé de bruces con el primer carámbano (darse de bruces)
1b. darse de bruces = chocar de frente (lit ie hit head first) -> to fall flat on your face (fig) + to bump into (fig)
1c. habré perdido el montante con el que pretende que sufrague su expedición. (sufragar)
3. ha de admitir que son descomunales
4. Permítame esclarecerle que …
- The ill-fated Scott … I understand that they didn’t get on well (with Amundsen) (adj also mean?)
- Perhaps it is unworthy?
- he turned down my offer (clue: not rechazar)
4a. you have a wife and offspring
4b. what offspring N mean if botanical? + 2 synonyms
- El malogrado Scott … tengo entendido que no se llevaban bien (malogrado = difunto = late, deceased)
- ¿Acaso es indigno?
- ha rehusado mi oferta (rehusar)
4a. tiene esposa y vástagos
4b. a shoot = el brote + el retoño
- Don´t you think you´re a little old to be + running about + around Antarctica?
- the half-ruined castle -> destroyed/delapidated (as in ruins) -> to demolish (vb)
- I want to dig a hole (clue: not cavar, not agujero)
4a. you’ll only get stuck daydreaming
4b. to daydream/be away with the fairies
4c. to get an idea (stuck) in your head
- ¿No cree que es un poco mayor para dedicarse a + corretear + por la Antártida?
- el castillo semiderruido -> derruido -> derruir
- Quiero hacer un hoyo
4a. solo te mete pájaros en la cabeza
4b. tener pájaros en la cabeza
4c. meter algo en la cabeza a alguien
- an icebreaker [ship]
- I’ll tell him to get rid of the ones he has. (vb = to get rid of)
3a. waving his arm as if he was carrying a sword (clue: not llevar)
3b. what vb if waving to someone? - the muck/filth that’s covering your face (ie suciedad = dirtiness)
- un buque rompehielos
- Le diré que se deshaga de las que tiene. (deshacerse de)
3a. Agitado el brazo como si portara una espada
3b. saludar con la mano - la mugre que te cubre el rostro
- Now that’s an adventure!
- He held her gaze
2b. alt vbs = to hold, as in to grasp - My wife supports me(vb = also, to have one’s back)
4a. the men lounging in armchairs
4b. lounging (ad) -> pronom vb
- ¡Eso sí que es una aventura!
2a. Él le sostuvo la mirada
2b. sostener = sujetar = agarrar - Mi esposa me respalda (respaldar)
4a. los hombres apoltronados en sillones
4b. apoltronado -> apoltronarse = to settle in, to make oneself comfortable
- he left the half-rolled blueprint and looked up (vb = to roll)
- he scribbled something on one of the pages (vb = to scribble, to scrawl)
- I just wanted to make sure that you were trustworthy (vb = to make sure + to check)
- Amundsen advised me against it (vb)
- dejó el plano a medio + liar y alzó la vista (liar)
- Garabateó algo en una de las hojas (garabatear)
- Solo quería cerciorarme de que era usted de fiar (cerciorarse)
- Amundsen me lo desaconsejó (desaconsejar)
1a. the scribe bowed his head
1b. what word = clerk? what vb = to duck (avoid being hit)
2. they will drag us down with them
3. he had to make an effort to not scrunch/screw up the paper
1a. El amanuense agachó la cabeza
1b. escribiente + agachar
2. nos arrastrarán con ellos
3. tuvo que esforzarse para no estrujar el papel
- Zara wrapped herself up in her shabby/tattered cloak (vb = to wrap o.s up in)
1b. shabby (adj) -> vb origin - to cover her face with the cloth (-> handkerchief)
3a. given the inebriated state of the crowd (clue: not muchedumbre(
3a. intoxication (N) -> to get drunk (vb) - a bowl with a handful of porridge
1a. Zara se arrebujó en su capa ajada (arrebujarse en)
1b. ajado -> ajar = to wear out, eg clothes
2. para cubrirse el rostro con el paño (->pañuelo)
3a. dado el estado de embriaguez de la concurrencia
3b. embriaguez -> embriagarse
4. un cuenco con un puñado de gachas
1a. his sweaty + stench (colq) mixed with …
1b. more generic stench (N) + sweaty (ad)
2a. if they lock you up, you won´t cough up [to me]
2b. vb = to fork out + to cough up, as in to pay
3. Are you laughing at me, tart?
4. You’re a disgusting rogue.
1a. su tufo + a sudor se mezcló con …
1b. hedor + sudoroso
2a. si te encierran, no me las apoquinarás
2b. apoquinar
3. ¿Te estás riendo de mí, fulana?
4. Es un granuja repugnante
- who taught her to pilfer (ie steal small amounts)
- she was paying dearly for the mistake of pinching the wallet (vb = to snatch, also)(mistake = blunder (colq) -> non-coloq)
- she only nicked [FROM} busnessmen (vb)
- but those muggings were rare (ie robbery with violence
- what N if 4. done by soldiers + verb?
- quien le enseño a sisar
- estaba pagando caro + el gazapo de afanarle la cartera (la metedura de pata)
- ella solo birlaba a hombres de negocios
- pero esos pillajes eran escasos
- pillage -> saquear = sacking, rather than pillaging
- there was a new pickpocket in …
- was doing 6 years in prison for a petty theft (clue: a theft without violence
- Spencer snitched to the police
4a. he was beaten to death by the police
4b. explain beaten? - he was wary of her because she was craftier than him (tener + N -> vb - to be wary of)
- había una carterista nueva en …
- aplicaba seis años de presidio por un simple hurto (hurtar)
- Spencer se chivó a la policía (chivarse a)
4a. había muerto por los porrazos de la policía
4b. porrazo = a blow, eg from a porra = truncheon - le tenía recelo porque era más mañosa que él (recelar de - to be wary of)
- but the thing with the parliamentarian had got her in a real jam (as in tough situation)
2a. The best she could do was wolf it down and skedaddle
2b. what wolf it down mean re drink?
2c. explain skedaddle?
3a. she wiped clean the plate (as in left no scraps)
3b. don’t confuse with similar vb but diff meaning
- pero lo del parlamentario la había metido en un embolado serio
2a. Lo mejor que podía hacer era engullir y escamotearse
2b. to guzzle
2c. escamotear = to swipe, make s.th disappear by sleight of hand -> escamotearse = to make o.s disappear (all colq)
3a. rebañado el plato
3b. rebañar CF rebana = to slice
- he was passing through London
- he came face to face with a plaque (loc. vb)
- a hat stand with three hats (+ what else N?)
- a sparse/thin goatee
- estaba de paso en Londres
- se dio de bruces con una placa
- un perchero con tres sombreros (clothes hanger)
- una perilla rala
- He looked to be in good shape (clue: NOT parecer)
- the physician + hesitated (old fashioned word = dr) (what alt vb = to hesitate?)
- the guy in the turtle neck jumper
-
Those present in the office
5a. the two men laid their eyes on him
5b. to clap/lay your eyes on s.o
- Aparentaba estar en buena forma (aparentar)
- el galeno + titubeaba (titubear = dudar)
- el tipo de jersey de cuello alto
-
Los presentes en la oficina
5a. los ojos de los dos hombres se posaron en él
5b. posar los ojos en X