Regreso al Dachaid Flashcards
1
Q
- un PURO con VITOLA
- su ardilla REVOLTOSA
- Marina salió ZUMBANDO (zumbar, literally to buzz eg flies)
- postizo
A
- a CIGAR with a BAND
- her NAUGHTY squirrel
- Marina ZOOMED off (what vb literally mean?)
- alt word for peluca
2
Q
- festejo (festejar, to celebrate)
- no hubo quien la apeara del burro
- apear a algiuen de + apearse del burro + apear = to help get down + apearse = to get out of, to get off
- a los gemelos no les hacia mucha gracia (hacer gracia)
A
- a party, to celebrate something? What verb?
- and no one had talked her out of it
- to talk someone out of + to back down + what simple vb mean
- the twins didn’t find it very funny (vb)
3
Q
- era una PEGAJOSA, con tanto cariñito y SOBETEO
- sobetear = sobar/manosear means handle (thing), fondle (person)
- con quien hiciera falta (hacer falta)
- todo lo que se le echaba encima
A
- she was a CLINGER, with all that affection and TOUCHING
- verbs where touching word comes from
- with whoever WAS NEEDED (to be needed/necessary)
- everything that was thrown at her
4
Q
- la tabla de salvamento
- y así quedó decidido (quedar, idea of being left)
- para que no le REVENTASE la FAJA (a sash, cummerband)
- La Sota de Bastos + PICAS + DIAMANTES + CARAZONES
- una baraja
A
- the last resort (Regreso a Dachaid)
- and like that IT WAS decided
- so that she wouldn’t BURST her CORSET (what else that noun mean?)
- The JACK of CLUBS + spades + diamonds + hearts
- a pack of cards
5
Q
- con sus CALZAS + DE COLORINES (tights)
- su MELENA corta
- con su MAZA como CAVERNÍCOLA
- aunque sólo fuera por el BOCHORNO que (bochornoso)
- llevaron los anillos COLGADOS AL CUELLO (collar)
A
- with his BRIGHTLY-COLOURED + BREECHES (what else)
- his short LONG-HAIR/MANE
- with his CLUB like a CAVEMAN
- although it was only for the EMBARRASSMENT that (embarrassing)
- they wore the rings HUNG AROUND THE NECK (word for necklace)
6
Q
- ambos estaban LEVEMENTE inquietos
- incluso se adornaba con la CONSABIDA gaita
- había estado DANDO LA MURGA (dar la murga) (murga, a band of street musicians)
- Elvira DIO UN BRINCO
A
- they were both SLIGHTLY worried
- even decorated herself with the WELL-KNOWN bagpipes
- had been BEING A PAIN (what does noun mean?)
- Elvira GAVE A JUMP
7
Q
- DIO UN TRASPÍES cayendo en brazos de don Leoncio (traspíe/s)
- la PECHERA de la camisa (bosom)
- DESGARRÓ + CON su peso (desgarrar)
- llevándose POR DELANTE botones, OJALES
- llevarse algo - nab, swipe s.th (idea of taking without permission)
A
- STUMBLED falling into the arms of don Leoncio (stumble, slip)
- the FRONT of the shirt (what else?)
- it RIPPED + UNDER her weight (vb)
- making off with buttons AHEAD OF (her), BUTTON-HOLES
- explain vb in 4.
8
Q
- no veía tres en un burro (no ver tres en un burro)
- intentaba subir las calzas de su tía POR LAS MALAS
- andar A TIENTAS (ie by touch when in the dark)
- le di un manotazo en la espalda (dar un manotazo)
A
- she couldn´t see anything + she was as blind as a bat (vb)
- trying to pull up the TIGHTS of his aunt THE HARD WAY
- to walk BLINDLY
- he GAVE HIM A SLAP+SMACK in the back
9
Q
- algunos PELOTILLEROS (ie the person eg a brown-nose, a suck-up etc)
- desde allí, ACURRUCADOS, contemplaron el desastre (acurrucarse)
- Y, poco a poco, se hizo la oscuridad
- Quedarse era un poco DE MIEDICAS
A
- some BOOTLICKING (ARSE KISSING + SUCKING UP) (also what in noun?)
- behind there, CURLED UP, they contemplated the disaster (to curl up, to snuggle)
- And little by little it became dark
- TO STAY was to be a bit of A SCAREDY-CAT (+ A PUSSY)